1
00:00:04,089 --> 00:00:05,541
Eerder in Hawaii Five-O.

2
00:00:05,542 --> 00:00:09,778
Ze vieren hun 20ste trouwdag.
- Dat weet ik, dus?

3
00:00:09,780 --> 00:00:11,780
Denk je niet dat ze het
samen door willen brengen?

4
00:00:11,782 --> 00:00:13,481
Lijkt erop dat ze daar viel.

5
00:00:13,483 --> 00:00:16,518
Ik sprak met honderden slachtoffers
die een dierbare verloren...

6
00:00:16,520 --> 00:00:19,320
maar er is iets met de
manier waarop hij het zegt.

7
00:00:19,322 --> 00:00:21,222
Het lijkt niet gemeend.

8
00:00:21,224 --> 00:00:24,826
Meer dan 20 jaar agent en
je instinct had het nooit fout.

9
00:00:24,828 --> 00:00:27,629
Je bent gearresteerd voor
de moord op je vrouw.

10
00:00:27,631 --> 00:00:28,663
LeAnn Stockwell.

11
00:00:28,665 --> 00:00:30,098
Vrouwen met wie
je een affaire had?

12
00:00:30,100 --> 00:00:31,833
Ik sprak met LeAnn, Clay.

13
00:00:31,835 --> 00:00:35,837
Ze zei dat je je vrouw wilde
verlaten en met haar wilde zijn.

14
00:00:35,839 --> 00:00:38,239
Dat is een goed verhaal, Lou.

15
00:00:38,241 --> 00:00:40,275
Het ding is, je kan
het niet bewijzen.

16
00:00:40,277 --> 00:00:43,645
Hij deed het. Ik weet het.

17
00:01:55,727 --> 00:02:02,227
Vertaald door NaomiiiXD

18
00:03:06,823 --> 00:03:09,424
Hoe gaat het met je?

19
00:03:09,426 --> 00:03:11,926
Ik mis haar nu al.

20
00:03:11,928 --> 00:03:15,304
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
Je tante Deb was speciaal.

21
00:03:15,304 --> 00:03:16,687
Dat was ze zeker.

22
00:03:16,687 --> 00:03:18,191
Dat was nogal wat.

23
00:03:19,736 --> 00:03:22,637
Noord kust in januari.
Niets komt in de buurt.

24
00:03:22,637 --> 00:03:25,030
Maar vandaag was bijzonder goed.

25
00:03:25,030 --> 00:03:28,409
Wind van de kust af, perfecte koppen.
Het kan niet veel beter.

26
00:03:28,411 --> 00:03:30,872
Ja, het kon iets beter.

27
00:03:30,872 --> 00:03:32,913
Waar heb je het over?
Je was aan het lachen.

28
00:03:32,913 --> 00:03:35,441
Dat was hij niet.
Meer een zwak glimlachje.

29
00:03:36,119 --> 00:03:38,186
Laat me die zwakke glimlach uitleggen.

30
00:03:38,188 --> 00:03:41,384
Dat komt omdat jij een golven steler bent.

31
00:03:41,384 --> 00:03:44,626
Ik ben een golven steler.
- Dat klopt.

32
00:03:44,628 --> 00:03:46,361
Hij heeft een punt.

33
00:03:46,363 --> 00:03:49,330
Je bent niet de meest geduldige.

34
00:03:49,332 --> 00:03:50,527
Je bent een golven steler.

35
00:03:50,551 --> 00:03:52,800
Oké, goed. Wil je de waarheid?

36
00:03:52,802 --> 00:03:55,837
Wil je weten waarom ik het deed?

37
00:03:55,839 --> 00:03:58,980
Het was voor als
hij in de problemen kwam.

38
00:03:58,980 --> 00:04:01,910
Dus je misdroeg je en stal golven...

39
00:04:01,912 --> 00:04:03,211
en het was voor mij?

40
00:04:03,213 --> 00:04:04,879
Zodat je niet zou verdrinken.

41
00:04:04,881 --> 00:04:07,243
Je wilde me op die golf.

42
00:04:07,243 --> 00:04:08,983
Je hebt me op die golf nodig.

43
00:04:08,985 --> 00:04:11,653
Ik zie wat je doet.
Hij doet Jack Nicholson na.

44
00:04:11,655 --> 00:04:13,554
Het is goed en zeer toepasselijk...

45
00:04:13,556 --> 00:04:16,758
want de laatste zes jaar van mijn leven
waren zoals "the Shining"...

46
00:04:16,760 --> 00:04:18,726
wat een film is waarin Jack Nicholson...

47
00:04:18,728 --> 00:04:22,723
de hele film lang en jongen
genaamd Danny martelt.

48
00:04:22,723 --> 00:04:24,179
Zoals je mij nu martelt?

49
00:04:24,179 --> 00:04:27,201
Hoeveel ik hier ook van geniet,
en dat doe ik...

50
00:04:27,203 --> 00:04:29,570
we moeten gaan voordat
het verkeer vastloopt.

51
00:04:29,572 --> 00:04:31,039
Je hebt gelijk.

52
00:04:31,041 --> 00:04:33,899
Golven steler.
- Golven deler.

53
00:04:34,744 --> 00:04:35,877
Wat is er?

54
00:04:35,879 --> 00:04:37,445
Verkeer staat al vast.

55
00:04:37,447 --> 00:04:41,082
Kamehameha staat vast van
Wahiawa tot Pearl City.

56
00:04:41,084 --> 00:04:43,885
We moeten de 83 nemen.
- Ik wil de 83 niet nemen.

57
00:04:43,887 --> 00:04:46,554
Het hele eiland rond rijden?
Het is een nachtmerrie.

58
00:04:46,556 --> 00:04:50,484
Het is een half uur rijden of
nog een uur in de file staan.

59
00:04:50,484 --> 00:04:52,764
Dan zien we nog wat.
- Ik heb een kortere weg.

60
00:04:52,764 --> 00:04:55,475
Ik neem de kortere weg als ik
daardoor sneller uit de auto kan.

61
00:04:55,475 --> 00:04:57,402
We gaan door de koffievelden
in Waialua.

62
00:04:57,402 --> 00:04:58,833
De parallelweg?

63
00:04:58,835 --> 00:05:00,368
Ben je gek?

64
00:05:00,370 --> 00:05:03,738
Een verkeerde afslag en het zal
nacht zijn wanneer we thuis komen.

65
00:05:03,740 --> 00:05:05,840
Nee, het is een doolhof daar.

66
00:05:05,842 --> 00:05:07,528
Misschien voor een buitenlander.

67
00:05:07,528 --> 00:05:10,367
Ik heb die wegen op mijn crossmotor
gereden toen ik jong was.

68
00:05:10,367 --> 00:05:13,887
We zullen terug zijn voor
jullie bij Turtle Bay aankomen.

69
00:05:13,887 --> 00:05:16,751
Dat lijkt me een weddenschap.
- Jazeker.

70
00:05:16,753 --> 00:05:19,220
Wil je dit wat interessanter
maken, mijn vriend?

71
00:05:19,222 --> 00:05:21,556
Wat had je in gedachte?
- Een inzet.

72
00:05:21,558 --> 00:05:22,890
Oké, goed.

73
00:05:22,892 --> 00:05:24,258
Eerste auto bij het paleis wint.

74
00:05:24,260 --> 00:05:27,862
Verliezers betalen diner en
drinken bij Side Street.

75
00:05:27,864 --> 00:05:31,165
Wat denk je daar van?
- Goed, wij doen mee.

76
00:05:31,165 --> 00:05:34,757
Rustig aan, Turbo.
Er zijn wat regels, oké?

77
00:05:34,757 --> 00:05:37,538
Eerste, niet te hard rijden.

78
00:05:37,540 --> 00:05:40,208
Tweede, geen sirenes.

79
00:05:40,210 --> 00:05:44,321
Volgende, geen HPD begeleiding.
- Hij gaat alle regels overtreden.

80
00:05:44,321 --> 00:05:46,981
Hier, oké? Begrepen?

81
00:05:46,983 --> 00:05:48,583
Prima, iedereen goed?

82
00:05:48,585 --> 00:05:51,886
Op je plaatsen, set, gaan.
- Hij speelt nu al vals.

83
00:05:56,026 --> 00:05:58,359
Bo en Luke stijl, netjes.

84
00:05:58,361 --> 00:05:59,660
Laten we gaan.

85
00:06:03,333 --> 00:06:04,932
Wakker worden.

86
00:06:04,934 --> 00:06:06,134
Kom op, Clay.

87
00:06:06,136 --> 00:06:07,635
Wakker worden.

88
00:06:11,808 --> 00:06:14,609
Wat doe je, Lou?

89
00:06:18,014 --> 00:06:19,447
Ik moet naar de eerste hulp.

90
00:06:19,449 --> 00:06:21,734
Hou je mond, je bent oké.

91
00:06:22,185 --> 00:06:24,218
Giordano's?

92
00:06:24,220 --> 00:06:26,610
Moet donderdagavond zijn.

93
00:06:28,691 --> 00:06:31,361
Wat je ook doet, Lou, vergeet het.

94
00:06:31,361 --> 00:06:33,400
Wacht even, laat me raden.

95
00:06:34,297 --> 00:06:37,465
De helft peperoni, helft paddenstoel.

96
00:06:41,371 --> 00:06:44,772
Zoals ik altijd zei...

97
00:06:44,774 --> 00:06:48,476
slechts drie dringen
zijn zeker in het leven.

98
00:06:48,478 --> 00:06:50,745
De dood...

99
00:06:50,747 --> 00:06:52,513
belasting...

100
00:06:52,515 --> 00:06:57,652
en Clay Maxwell die bij Giodano's
bestelt op donderdag avond.

101
00:06:58,588 --> 00:06:59,954
Ik had mijn pizza met je gedeeld.

102
00:06:59,956 --> 00:07:02,438
Je had je die moeite kunnen besparen.

103
00:07:02,438 --> 00:07:06,294
Geen probleem.
Eigenlijk kunnen we dit nu eindigen.

104
00:07:07,931 --> 00:07:12,018
Alles wat je moet doen is me vertellen
dat je je vrouw hebt vermoord.

105
00:07:13,169 --> 00:07:15,803
Je weet dat dat niet
gaat gebeuren.

106
00:07:15,805 --> 00:07:17,572
Ik heb slecht nieuws voor je.

107
00:07:17,574 --> 00:07:19,841
Ik ben hier niet gekomen...

108
00:07:19,843 --> 00:07:23,311
voor de maaltijd.

109
00:07:23,313 --> 00:07:25,887
Ik ben hier voor je bekentenis.

110
00:07:26,759 --> 00:07:29,093
En ik ga niet weg...

111
00:07:29,095 --> 00:07:32,530
voor ik hem heb.

112
00:08:01,307 --> 00:08:02,365
Hoe zit het met de regels?

113
00:08:02,366 --> 00:08:04,767
Die van te hard rijden.
Wat dacht je daar van?

114
00:08:04,769 --> 00:08:08,570
Heb je een bord gezien
sinds we het park verlieten? Ik niet.

115
00:08:08,572 --> 00:08:11,373
Gewoon omdat je een badge hebt,
mag je niet te hard rijden.

116
00:08:11,375 --> 00:08:12,975
Ik rij niet te hard.

117
00:08:15,646 --> 00:08:17,112
Je bent een kleuter.

118
00:08:17,114 --> 00:08:20,048
Rustig, oké? Geniet van het uitzicht.
Het is mooi.

119
00:08:20,050 --> 00:08:22,551
Welk uitzicht?
Het gaat zo snel, er is geen uitzicht.

120
00:08:22,553 --> 00:08:23,685
Wow, dat is hard.

121
00:08:27,057 --> 00:08:28,624
Doe me een plezier, stop hier.

122
00:08:28,626 --> 00:08:30,859
Ben je gek geworden?

123
00:08:30,861 --> 00:08:33,529
Nee, ik moet plassen.
Kan je even stoppen?

124
00:08:33,531 --> 00:08:35,063
Heb je niet geplast
toen we vertrokken?

125
00:08:35,065 --> 00:08:38,000
Nee, daarom moet je nu stoppen.
- En ik ben de kleuter?

126
00:08:38,002 --> 00:08:39,802
Kun je even stoppen?
- Ik stop niet.

127
00:08:39,804 --> 00:08:41,804
Nee, vergeet het.
Ik stop niet.

128
00:08:41,806 --> 00:08:43,005
Je bent ongelooflijk.

129
00:08:43,007 --> 00:08:45,860
Ik krijg misschien een infectie
in mijn nieren...

130
00:08:45,860 --> 00:08:48,004
en het maakt niet uit
zolang je gratis eten krijgt.

131
00:08:48,004 --> 00:08:49,545
En ook drankjes, oké?
De hele avond.

132
00:08:49,547 --> 00:08:52,481
Jij vrek. Stop hier.
- Ik stop niet.

133
00:08:52,483 --> 00:08:53,949
Hier.
- Ik plas niet in een fles.

134
00:08:53,951 --> 00:08:56,285
Ben je gek, jij beest.

135
00:08:56,287 --> 00:08:58,187
Wat denk je daar van?
- Mooi hoor.

136
00:09:03,961 --> 00:09:06,195
Ik heb dat al een tijd niet gezien.

137
00:09:07,698 --> 00:09:09,198
Wat?

138
00:09:09,200 --> 00:09:11,266
Die blik op je gezicht.

139
00:09:11,268 --> 00:09:12,935
Vrolijkheid.

140
00:09:15,139 --> 00:09:17,439
Vandaag was precies wat ik nodig had.

141
00:09:17,441 --> 00:09:19,007
Dankjewel.

142
00:09:23,747 --> 00:09:25,981
De bewakers letten op hem.

143
00:09:25,983 --> 00:09:29,651
En met goed gedrag zal Adam
volgend jaar om deze tijd thuis zijn.

144
00:09:31,055 --> 00:09:33,455
Ja.

145
00:09:36,126 --> 00:09:37,326
Het komt goed.

146
00:09:39,163 --> 00:09:42,030
Dat weet ik.

147
00:09:42,032 --> 00:09:46,335
Over belangrijke personen gesproken,
hoe zit het met jou en Abby?

148
00:09:46,337 --> 00:09:48,971
Waar heb je het over?

149
00:09:48,973 --> 00:09:51,506
Serieus?

150
00:09:52,843 --> 00:09:54,610
Jullie zullen wat krijgen.

151
00:09:54,612 --> 00:09:56,311
Iedereen weet het.
- Wat?

152
00:09:56,313 --> 00:09:58,213
Waar heb je het over, iedereen?
Wie is iedereen?

153
00:09:58,215 --> 00:10:00,415
Iedereen met wie we werken.

154
00:10:03,554 --> 00:10:06,455
Is het zo duidelijk?
- Het is heel duidelijk.

155
00:10:06,457 --> 00:10:08,657
Het is belachelijk.

156
00:10:08,659 --> 00:10:11,293
Oké dan.

157
00:10:11,295 --> 00:10:16,183
Niet om het te verpesten, maar wat
er als ze terug gaat naar San Francisco?

158
00:10:16,183 --> 00:10:18,901
Ja. Daar probeer ik
niet aan te denken.

159
00:10:20,504 --> 00:10:21,803
Ja.

160
00:10:24,642 --> 00:10:25,807
Oké.

161
00:10:25,809 --> 00:10:28,410
We brengen de variabele naar een kant.

162
00:10:28,412 --> 00:10:31,680
En wat we doen aan de ene kant?

163
00:10:31,682 --> 00:10:33,582
Dat klopt.

164
00:10:33,584 --> 00:10:36,418
Dat doen we aan de andere kant.
Dus we delen ze.

165
00:10:36,420 --> 00:10:38,153
Nu...

166
00:10:38,155 --> 00:10:42,291
moet je 16 = 4K hebben.

167
00:10:43,060 --> 00:10:45,294
Daarom is K?

168
00:10:47,498 --> 00:10:48,764
Dat is mijn jongen.

169
00:10:48,766 --> 00:10:50,599
Wat zei ik je?

170
00:10:50,601 --> 00:10:51,967
Wat zei ik je? Weet je wat?

171
00:10:51,969 --> 00:10:55,737
Je vader is goed met cijfers maar jij
wordt nog beter, omdat je slimmer bent...

172
00:10:55,739 --> 00:10:58,440
en je ziet er beter uit.

173
00:10:58,442 --> 00:10:59,474
Ja.

174
00:10:59,476 --> 00:11:00,742
Oké, luister...

175
00:11:00,744 --> 00:11:02,844
als je meer problemen hebt,
moet je me maar bellen.

176
00:11:05,015 --> 00:11:07,115
Geen beeldschermen...

177
00:11:07,117 --> 00:11:08,483
tot je klaar bent met je huiswerk.

178
00:11:08,485 --> 00:11:09,584
Alles.

179
00:11:09,586 --> 00:11:11,520
Oké.

180
00:11:11,522 --> 00:11:13,255
Ik hou van je.

181
00:11:13,257 --> 00:11:14,856
Oké.

182
00:11:25,102 --> 00:11:28,170
Dat deed vast pijn met die snor.

183
00:11:28,172 --> 00:11:30,806
Je bent gek. Weet je dat?

184
00:11:30,808 --> 00:11:33,775
Dit is echt gestoord.

185
00:11:33,777 --> 00:11:39,289
Net als je vrouw na 20 jaar verlaten
en haar van een klif gooien.

186
00:11:40,451 --> 00:11:41,883
Je bent helemaal gek.

187
00:11:41,885 --> 00:11:46,722
Je moet dit laten gaan.
Het zal niets veranderen.

188
00:11:46,724 --> 00:11:48,757
Hoe moet ik dit laten gaan.

189
00:11:48,759 --> 00:11:52,694
Hoe moet ik de dood van
mijn vriendin laten gaan.

190
00:11:52,696 --> 00:11:55,764
Wetende dat de man
van wie ze hield...

191
00:11:55,766 --> 00:11:57,032
de man die ze vertrouwde...

192
00:11:57,034 --> 00:12:00,235
die vroeger mijn beste vriend was,
haar dit aandeed.

193
00:12:01,405 --> 00:12:03,772
We hebben het hier over gehad.

194
00:12:03,774 --> 00:12:06,241
Ik heb Diane niet vermoord.

195
00:12:06,243 --> 00:12:07,776
Ja.

196
00:12:09,313 --> 00:12:11,013
Ja.

197
00:12:13,817 --> 00:12:16,051
Ik ga dit uitzetten.

198
00:12:17,121 --> 00:12:18,854
Kom op.

199
00:12:18,856 --> 00:12:21,089
Het is nu alleen jij en ik.

200
00:12:21,091 --> 00:12:25,027
Geen camera, geen opname.

201
00:12:25,029 --> 00:12:26,294
Het is alleen jij en ik.

202
00:12:26,296 --> 00:12:28,363
Twee agenten die praten.

203
00:12:30,367 --> 00:12:32,034
Je hebt een hobby nodig.

204
00:12:32,036 --> 00:12:34,714
Jij bent mijn hobby.

205
00:12:44,982 --> 00:12:48,183
Ik ben geen kunstcriticus,
maar dit ding is verschrikkelijk.

206
00:12:50,320 --> 00:12:52,821
Hé, wacht eens even.
Had je niet een andere...

207
00:12:52,823 --> 00:12:56,091
Je had daar een andere foto.

208
00:12:56,093 --> 00:12:59,294
Een foto van jou en Diane
op je trouwdag.

209
00:12:59,296 --> 00:13:01,396
Moest je hem van je meisje afhalen?

210
00:13:01,398 --> 00:13:04,866
Het maakte me verdrietig
om er naar te kijken.

211
00:13:04,868 --> 00:13:07,636
Dat zal best.

212
00:13:07,638 --> 00:13:10,038
Waar is je meisje trouwens?

213
00:13:10,040 --> 00:13:12,074
Waar is LeAnn?

214
00:13:12,076 --> 00:13:13,975
Ze is niet in de stad.

215
00:13:13,977 --> 00:13:15,577
Dat is jammer.

216
00:13:15,579 --> 00:13:19,915
Ik hoopte haar gezicht te zien...

217
00:13:19,917 --> 00:13:22,517
wanneer je de moord
op je vrouw bekent.

218
00:13:22,519 --> 00:13:25,181
Ik ben bang dat je voor
niets hier heen bent gekomen.

219
00:13:25,181 --> 00:13:27,189
Want dat gaat nooit gebeuren.

220
00:13:29,026 --> 00:13:31,460
Ja.

221
00:13:31,462 --> 00:13:34,496
Ik dacht al dat je dat zou zeggen.

222
00:13:55,452 --> 00:13:57,285
Dit moet ik je wel toegeven.

223
00:13:58,789 --> 00:14:03,125
Toen je Hawaii verliet,
ging je heel snel terug.

224
00:14:03,127 --> 00:14:04,793
Begon gelijk de schade te beperken.

225
00:14:04,795 --> 00:14:08,830
Ging bij mensen langs, nam een
voorsprong, vertelde je verhaal.

226
00:14:08,832 --> 00:14:10,031
Wat heb je ze verteld?

227
00:14:11,735 --> 00:14:14,369
Wat voor onzinverhaal
je ook vertelde...

228
00:14:14,371 --> 00:14:17,739
ze geloofden het, want
de blauwe muur kwam op.

229
00:14:17,741 --> 00:14:20,342
Niemand wilde me iets vertellen.

230
00:14:22,779 --> 00:14:26,181
Het duurde een paar maanden, maar
uiteindelijk kwam ik erachter dat ik je...

231
00:14:26,183 --> 00:14:29,985
nooit zou kunnen pakken
voor de moord op je vrouw.

232
00:14:31,588 --> 00:14:33,088
Maar je kent me.

233
00:14:37,094 --> 00:14:40,295
Ik laat je er ook niet mee wegkomen.

234
00:14:41,832 --> 00:14:44,399
En toen werd me duidelijk...

235
00:14:44,401 --> 00:14:49,137
dat het me niet uitmaakt waar je voor
moet zitten, zo lang je maar moet.

236
00:14:49,139 --> 00:14:50,906
Dus ik pak je op iets anders.

237
00:14:50,908 --> 00:14:53,842
Ik wist niet voor wat.

238
00:14:53,844 --> 00:14:57,245
Maar toen ik de goten schoonmaakte...

239
00:14:57,247 --> 00:14:59,848
kwam er iets bij me op.

240
00:14:59,850 --> 00:15:03,485
2304 Kirkland Avenue.

241
00:15:03,487 --> 00:15:06,521
Zegt dat adres je iets?

242
00:15:06,523 --> 00:15:07,956
Geen idee.

243
00:15:07,958 --> 00:15:10,725
Dat is grappig.

244
00:15:12,029 --> 00:15:15,130
Een opslag in Little Village.
We vielen het vijf jaar terug binnen.

245
00:15:15,132 --> 00:15:17,832
We hebben veel opslagplekken gevonden.

246
00:15:17,834 --> 00:15:19,301
Maar niet zoals deze.

247
00:15:19,303 --> 00:15:22,637
Jij was de eerste door de deur.

248
00:15:22,639 --> 00:15:24,673
De dader pakte zijn wapen.
Geen idee wat voor een.

249
00:15:24,675 --> 00:15:27,976
Een negen of FN-5-iets.
Geen idee.

250
00:15:27,978 --> 00:15:29,311
Maar hij gaf ons geen keus.

251
00:15:29,313 --> 00:15:31,519
We beschoten hem en
lieten hem daar.

252
00:15:31,519 --> 00:15:34,849
Toen de rook optrok, splitsen iedereen
zich op om de plek te onderzoeken.

253
00:15:34,851 --> 00:15:38,186
En wat vond je?

254
00:15:38,188 --> 00:15:41,323
Je vond twee zakken...

255
00:15:41,325 --> 00:15:45,126
met 250 duizend contant.

256
00:15:50,167 --> 00:15:51,800
Wordt het je duidelijk?

257
00:15:51,802 --> 00:15:53,802
Er begint iets te komen.

258
00:15:53,804 --> 00:15:56,805
Dan wil je vast de rest
van het verhaal horen.

259
00:15:56,807 --> 00:15:59,174
Want zoals je weet...

260
00:16:01,345 --> 00:16:04,679
waren alle serienummers opeenvolgend.

261
00:16:04,681 --> 00:16:08,483
Sorry, bijna allemaal.

262
00:16:08,485 --> 00:16:11,820
Toen het geld bij de bewijzen kwam...

263
00:16:11,822 --> 00:16:15,523
ontdekten ze een enorme kloof.

264
00:16:15,525 --> 00:16:16,825
Weet je nog?

265
00:16:16,827 --> 00:16:20,161
Iedereen begon te praten over...

266
00:16:20,163 --> 00:16:23,665
dat er een zak vol geld vermist was.

267
00:16:23,667 --> 00:16:26,001
Hoe kon dat zo zijn?

268
00:16:26,003 --> 00:16:28,336
En niemand heeft het ooit gevonden.

269
00:16:28,338 --> 00:16:30,305
Maar weet je wat?

270
00:16:30,307 --> 00:16:32,807
Ik denk dat ik weet
wat er mee gebeurde.

271
00:16:32,809 --> 00:16:35,610
Dus denk je dat ik de tassen vond...

272
00:16:35,612 --> 00:16:40,315
en een verstopte voor je kwam?

273
00:16:40,317 --> 00:16:43,885
Als je dat dacht, waarom heb
je me dan niet aangegeven?

274
00:16:43,887 --> 00:16:46,721
Omdat je mijn partner was.

275
00:16:46,723 --> 00:16:49,858
Ik vertrouwde je.

276
00:16:49,860 --> 00:16:52,661
Ik had elk verhaal eerder geloofd.

277
00:16:55,399 --> 00:16:58,545
Je vermoordde je vrouw.

278
00:16:59,403 --> 00:17:02,237
Ik zie nu alles anders.

279
00:17:04,474 --> 00:17:07,542
Dus nu ben ik een
moordenaar en een dief.

280
00:17:07,544 --> 00:17:10,979
We weten beiden dat je
een moordenaar bent.

281
00:17:10,981 --> 00:17:13,014
Maar een dief?

282
00:17:13,016 --> 00:17:15,383
Je bent een uitzonderlijk goede dief.

283
00:17:15,385 --> 00:17:19,056
Misschien is de beste die ik
mijn 25 jaar als agent heb gezien.

284
00:17:19,056 --> 00:17:22,891
Als ik zo goed ben, waarom
woon ik dan nog in Hyde Park?

285
00:17:22,893 --> 00:17:26,761
Omdat je slim bent, daarom.

286
00:17:26,763 --> 00:17:30,465
Als je naar de Gold Coast gaat,
zal dat er verdacht uit zien.

287
00:17:30,467 --> 00:17:33,101
Dus je blijft hier.

288
00:17:33,103 --> 00:17:35,103
En leef je in deze verschrikkelijke buurt.

289
00:17:35,105 --> 00:17:38,016
De wijk waar iedereen je ziet,
iedereen je kent.

290
00:17:38,016 --> 00:17:41,109
En voor zover zij weten, ben
je nog steeds dezelfde kerel.

291
00:17:41,111 --> 00:17:43,511
Dezelfde nette oude man, Clay.

292
00:17:43,513 --> 00:17:45,880
Je hebt een levendige fantasie, Lou.

293
00:17:45,882 --> 00:17:47,515
Ja?
- Ja.

294
00:17:47,517 --> 00:17:51,586
En waar denk je dat ik
dit verzonnen geld heb?

295
00:17:51,588 --> 00:17:52,821
Een kluis?

296
00:17:52,823 --> 00:17:55,156
Daar ben je te goed voor.

297
00:17:55,158 --> 00:17:58,126
Te voorzichtig.

298
00:17:58,128 --> 00:18:00,795
Ik denk dat je het geld...

299
00:18:00,797 --> 00:18:03,031
hier in dit huis hebt verstopt.

300
00:18:03,033 --> 00:18:05,300
Om precies te zijn...

301
00:18:08,338 --> 00:18:12,540
denk ik dat het in de muren zit.

302
00:18:14,644 --> 00:18:17,979
Weet je nog dat project
waar ik je mee kwam helpen...

303
00:18:17,981 --> 00:18:20,315
toen je nieuwe gipsplaten in
de kelder wilde zetten.

304
00:18:20,317 --> 00:18:24,352
En toen had je het idee
om wat pokerwinsten...

305
00:18:24,354 --> 00:18:25,687
achter de plaat te verstoppen.

306
00:18:25,689 --> 00:18:27,689
Je had er zelfs een domme naam voor.

307
00:18:27,691 --> 00:18:28,957
Ja, man. Dit is mijn...

308
00:18:28,959 --> 00:18:33,071
"sloop de muur in
geval van nood" fonds.

309
00:18:33,071 --> 00:18:34,796
Weet je nog?

310
00:18:35,799 --> 00:18:38,133
Dat weet ik nog.

311
00:18:38,135 --> 00:18:40,769
Dus je hebt geluk.

312
00:18:40,771 --> 00:18:42,937
Ik heb geen bekentenis nodig.

313
00:18:42,939 --> 00:18:45,440
Voor dat geld ga je opgesloten worden.

314
00:18:45,442 --> 00:18:49,377
En ik ga het geld vinden, al moet
ik iedere muur in dit huis breken.

315
00:18:49,379 --> 00:18:50,879
En ik begin met deze.

316
00:19:03,293 --> 00:19:05,660
Dit lijkt niet op een koffieveld.

317
00:19:05,662 --> 00:19:07,629
Controleer de GPS weer.

318
00:19:07,631 --> 00:19:09,998
Kan niet, ik heb geen signaal.

319
00:19:11,968 --> 00:19:14,502
Zeg het maar.

320
00:19:16,306 --> 00:19:19,111
Ik wilde niet zeggen
dat Steve gelijk had.

321
00:19:20,010 --> 00:19:21,709
Ik zweer het.

322
00:19:21,711 --> 00:19:23,711
Ik dacht het 15 minuten geleden...

323
00:19:23,713 --> 00:19:27,103
toen je die dennen voor de vijfde keer
voorbij ging, maar ik ben er overheen.

324
00:19:27,103 --> 00:19:28,190
Je bent zo grappig.

325
00:19:28,190 --> 00:19:31,703
En jij gaat de Side Street rekening
betalen, tenzij we hier snel uitkomen.

326
00:19:33,957 --> 00:19:35,857
Zie je die auto?

327
00:19:35,859 --> 00:19:37,525
Misschien kunnen ze ons
hier uit krijgen.

328
00:19:53,443 --> 00:19:55,568
Ze kunnen niet ver zijn,
de motor is nog warm.

329
00:19:58,748 --> 00:20:00,348
Daar.

330
00:20:05,355 --> 00:20:07,222
Het lijkt op een open plek.

331
00:20:13,430 --> 00:20:15,263
Wat doet hij?

332
00:20:18,568 --> 00:20:20,101
Hey, Jeremy.

333
00:20:22,806 --> 00:20:25,364
Lijkt erop dat we hulp hebben.

334
00:20:41,180 --> 00:20:43,213
Ik denk dat je daar
al gekeken hebt.

335
00:20:43,215 --> 00:20:44,615
Hou je mond.

336
00:20:47,253 --> 00:20:50,434
Je draagt zijn ring ook.

337
00:20:50,434 --> 00:20:51,889
Is dat niet leuk.

338
00:20:53,826 --> 00:20:56,771
Geef op.
- Geef het niet aan hem.

339
00:20:56,795 --> 00:20:59,122
Ze kan het geven
of ik neem het gewoon.

340
00:20:59,122 --> 00:21:00,945
Op een manier loopt het goed af.

341
00:21:01,767 --> 00:21:03,066
Het is oké, Chin.

342
00:21:03,068 --> 00:21:05,135
Ja.

343
00:21:08,040 --> 00:21:10,974
Waar is je portemonnee?
- In de auto.

344
00:21:10,976 --> 00:21:13,310
Als het zo mooi als je vrouw...

345
00:21:13,312 --> 00:21:15,245
ga ik van de rit genieten.

346
00:21:15,247 --> 00:21:17,047
Ik ook.

347
00:21:17,049 --> 00:21:20,350
Oké, zet ze aan het werk.

348
00:21:20,352 --> 00:21:21,385
We gaan.

349
00:21:21,387 --> 00:21:23,453
Stap erin, ga maar graven.

350
00:21:23,455 --> 00:21:25,189
Stap erin.

351
00:21:25,191 --> 00:21:27,791
Pak een schop. Jij ook.

352
00:21:39,205 --> 00:21:40,704
Je verspilt je tijd, Lou.

353
00:21:40,706 --> 00:21:42,172
Als ik het geld heb gepakt...

354
00:21:42,174 --> 00:21:46,058
denk je dat ik dan zo stom ben
het in huis te verstoppen?

355
00:21:48,180 --> 00:21:49,446
Ja.

356
00:21:49,448 --> 00:21:51,381
Dat denk ik.

357
00:21:52,885 --> 00:21:54,885
Inbraak.

358
00:21:54,887 --> 00:21:57,154
Geweld, ontvoering.

359
00:21:57,156 --> 00:21:59,823
Je weet dat je naar
de gevangenis moet hiervoor.

360
00:21:59,825 --> 00:22:01,124
Ja, het wordt jij en ik.

361
00:22:01,126 --> 00:22:02,993
Ik neem het onderste bed.

362
00:22:02,995 --> 00:22:04,728
Vind je dit grappig?

363
00:22:04,730 --> 00:22:07,297
Ik wou dat dat het was.

364
00:22:07,299 --> 00:22:09,733
Nou.

365
00:22:11,537 --> 00:22:13,203
Terug aan het werk.

366
00:22:38,430 --> 00:22:40,530
Jij liegende eikel.

367
00:22:40,532 --> 00:22:44,368
Het is Leann. Ik dacht dat je
zei dat ze buiten de stad was.

368
00:22:44,370 --> 00:22:47,104
Oké, slimmerd.

369
00:23:01,387 --> 00:23:03,287
Luister goed naar me.

370
00:23:03,289 --> 00:23:05,822
Als je om die vrouw geeft...

371
00:23:07,259 --> 00:23:12,095
dan moet je precies
doen wat ik je zeg.

372
00:23:12,097 --> 00:23:14,932
Of wat? Ga je ons vermoorden?

373
00:23:24,343 --> 00:23:27,711
Je blijft zeggen dat ik gek ben.

374
00:23:28,747 --> 00:23:31,481
Dit is het ding met gekke mensen.

375
00:23:31,483 --> 00:23:33,769
Ze weten niet dat ze gek zijn.

376
00:23:33,953 --> 00:23:38,055
Ik liet mijn vrouw en kinderen op een
eiland midden in de oceaan achter...

377
00:23:38,057 --> 00:23:40,691
om een vliegreis van 9,5 uur te maken...

378
00:23:40,693 --> 00:23:44,774
voor een bekentenis van een man
die toch nooit gaat bekennen.

379
00:23:45,698 --> 00:23:46,863
En nu...

380
00:23:46,865 --> 00:23:50,773
nu heb ik je wapen op je nek staan.

381
00:23:51,603 --> 00:23:54,145
Ik weet niet of ik gek ben...

382
00:23:54,145 --> 00:23:57,774
maar als je me niet
geeft wat ik wil...

383
00:23:57,776 --> 00:24:01,078
dan zweer ik dat ik dit
huis platbrand...

384
00:24:01,080 --> 00:24:03,613
met jullie erin.

385
00:24:04,783 --> 00:24:06,616
Clay, ben je thuis?

386
00:24:15,828 --> 00:24:18,095
Ik ben hier. Waar ben je?

387
00:24:18,097 --> 00:24:20,359
Hey, schat.

388
00:24:20,359 --> 00:24:22,823
Ik moest iets halen.

389
00:24:22,823 --> 00:24:24,398
Sorry, ik had het moeten zeggen.

390
00:24:24,398 --> 00:24:26,636
Ik zag je auto buiten.
Dacht dat je hier was.

391
00:24:26,638 --> 00:24:28,505
Blokverwarming deed het niet.

392
00:24:28,507 --> 00:24:30,997
Ze wilde niet starten,
ik nam een taxi.

393
00:24:32,378 --> 00:24:35,328
Zullen we bij Finn wat drinken?

394
00:24:35,328 --> 00:24:38,504
Als je daar voor mij bent,
bestel dan het gebruikelijke.

395
00:24:38,884 --> 00:24:40,117
Oké.

396
00:24:40,119 --> 00:24:41,485
Ik zie je daar.

397
00:24:41,487 --> 00:24:43,153
Goed, ik hou van je.

398
00:24:43,155 --> 00:24:45,222
Ik hou ook van jou.

399
00:25:01,306 --> 00:25:03,440
Hallo?

400
00:25:05,778 --> 00:25:07,778
Hoor je dat?

401
00:25:07,780 --> 00:25:09,112
Wat?

402
00:25:09,114 --> 00:25:10,914
Stilte.

403
00:25:10,916 --> 00:25:12,749
Stilte is het geluid
van de overwinning.

404
00:25:12,751 --> 00:25:13,917
Chin en Kono zijn hier niet.

405
00:25:13,919 --> 00:25:15,886
We versloegen ze, wat betekent...

406
00:25:15,888 --> 00:25:17,988
Winnaar, Side Street diner.

407
00:25:17,990 --> 00:25:20,123
Je bent een idioot.
Je bent zielig.

408
00:25:20,125 --> 00:25:22,496
Ik ben zielig?
Jij plaste in een fles.

409
00:25:22,496 --> 00:25:24,544
Vertel niemand daar over.

410
00:25:24,544 --> 00:25:26,997
Waar ga je heen?
- De fles ligt nog in de auto.

411
00:25:26,999 --> 00:25:28,884
Oké, dat is walgelijk.

412
00:25:40,612 --> 00:25:42,712
Een van jullie moet
met mij meekomen.

413
00:25:44,516 --> 00:25:45,715
Ik ga.

414
00:25:47,119 --> 00:25:50,177
Maar je moet beloven dat
haar niets overkomt.

415
00:25:50,177 --> 00:25:52,137
Als je doet wat ik zeg,
gebeurt er niks.

416
00:25:54,626 --> 00:25:55,659
Waar gaan we heen?

417
00:25:55,661 --> 00:25:57,327
Loop.

418
00:26:06,605 --> 00:26:08,038
Lopen.

419
00:26:09,875 --> 00:26:11,241
Oké.

420
00:26:11,243 --> 00:26:13,009
Naar de kofferbak.

421
00:26:23,655 --> 00:26:26,509
Wie is hij?
- Maakt niet uit.

422
00:26:27,819 --> 00:26:30,883
Nou, hij gaat niet
zijn eigen gat graven.

423
00:26:30,883 --> 00:26:32,888
Kom op.

424
00:26:43,142 --> 00:26:44,474
Hij is een agent.

425
00:26:44,476 --> 00:26:47,544
Dat gebeurt er met je als je je
neus in andermans zaken steekt.

426
00:26:47,546 --> 00:26:49,546
Lopen.

427
00:26:59,060 --> 00:27:00,980
Je broer gaat het niet redden,
dat weet je.

428
00:27:01,064 --> 00:27:02,297
Waar heb je het over?

429
00:27:02,299 --> 00:27:03,698
Gevangenis.

430
00:27:03,700 --> 00:27:05,767
Ik ken een man die
moest zitten voor doodslag.

431
00:27:05,769 --> 00:27:09,248
Binnen zes maanden
hing hij zich op in zijn cel.

432
00:27:09,606 --> 00:27:11,039
Met jou komt het wel goed.

433
00:27:11,041 --> 00:27:12,607
Maar je broer...

434
00:27:12,609 --> 00:27:14,309
is jou niet.

435
00:27:14,311 --> 00:27:17,243
Dan moeten we
maar niet gepakt worden.

436
00:27:17,948 --> 00:27:19,848
Hoe lang denk je dat
je dit geheim kunt houden?

437
00:27:19,850 --> 00:27:22,550
Je kunt beter je mond houden.
- Ik probeer te helpen.

438
00:27:56,987 --> 00:27:58,953
Dat is ver genoeg, agent.

439
00:27:58,955 --> 00:28:00,588
Laat vallen.

440
00:28:00,590 --> 00:28:01,656
Laat vallen.

441
00:28:01,658 --> 00:28:04,826
De volgende keer missen we niet.

442
00:28:10,200 --> 00:28:11,399
Wat is er?

443
00:28:12,769 --> 00:28:14,102
Heb je al Chin of Kono gesproken?

444
00:28:14,104 --> 00:28:16,304
Nee, waarom?

445
00:28:16,306 --> 00:28:18,439
Omdat ze niet opnemen en
ze er al hadden moeten zijn.

446
00:28:19,743 --> 00:28:21,809
Misschien kregen ze autopech.

447
00:28:23,046 --> 00:28:26,727
Ja, maar waarom nemen
ze dan niet op?

448
00:28:26,727 --> 00:28:28,816
Je hebt ze gewaarschuwd
over die wegen.

449
00:28:28,818 --> 00:28:31,653
Misschien kregen ze autopech
en hebben ze geen signaal.

450
00:28:31,655 --> 00:28:33,444
Ja.

451
00:28:33,444 --> 00:28:35,787
Als je je zorgen maakt,
dan gaan we er heen.

452
00:28:35,787 --> 00:28:37,992
We rijden terug naar de
kust en we vinden ze.

453
00:28:38,992 --> 00:28:41,025
Laten we dat doen.
- Oké.

454
00:28:46,369 --> 00:28:48,269
Leg hem daar maar.

455
00:28:50,407 --> 00:28:52,106
Graven.

456
00:28:54,578 --> 00:28:55,743
Alles goed?

457
00:28:55,745 --> 00:28:58,179
Nee, alles is niet goed.
Ze zijn agenten.

458
00:28:58,181 --> 00:29:00,114
Wacht, zei hij dat?

459
00:29:00,116 --> 00:29:02,417
Hij zei niks, ze hebben
een undercover auto daar.

460
00:29:02,419 --> 00:29:05,186
Wat gaan we doen?
- Rustig blijven.

461
00:29:05,188 --> 00:29:08,790
Luister, het is niet te laat
van gedachte te veranderen.

462
00:29:08,792 --> 00:29:11,092
Je zag mijn auto.
De sleutels zitten erin.

463
00:29:11,094 --> 00:29:12,827
We kunnen je niet volgen.

464
00:29:12,829 --> 00:29:15,063
Ik wil niet praten.

465
00:29:15,065 --> 00:29:17,023
Ik wil dat je graaft.

466
00:29:17,496 --> 00:29:18,900
Nu.

467
00:29:18,902 --> 00:29:21,767
En zorg dat er ruimte is voor drie.

468
00:29:26,443 --> 00:29:29,277
Dit is belachelijk. Ze kunnen
al deze wegen hebben genomen.

469
00:29:29,279 --> 00:29:31,646
We nemen ze allemaal
tot we ze vinden.

470
00:30:45,155 --> 00:30:47,522
Je moet wel echt dom zijn...

471
00:30:47,524 --> 00:30:50,325
om je badge nummer
als combinatie te gebruiken.

472
00:30:50,327 --> 00:30:52,694
Ik gebruikte in ieder geval
niet mijn geboortedatum.

473
00:30:52,696 --> 00:30:55,129
Die probeerde ik eerst.

474
00:30:57,067 --> 00:30:59,967
Weet je deze nog?
Je vrouw haar ringen.

475
00:30:59,969 --> 00:31:03,104
Wat is er, had je nog geen
tijd ze te verkopen?

476
00:31:03,106 --> 00:31:06,607
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Je gaat niets vinden.

477
00:31:06,609 --> 00:31:08,409
Het bestaat niet.

478
00:31:08,411 --> 00:31:10,378
Het is hier.

479
00:31:10,380 --> 00:31:12,180
Het is hier en ik weet het.
Ik voel het.

480
00:31:12,182 --> 00:31:15,683
Hetzelfde dat ik voelde toen ik
wist dat je je vrouw had vermoord.

481
00:31:17,187 --> 00:31:18,386
En ik ga het geld vinden.

482
00:31:18,388 --> 00:31:19,721
Als ik het vind...

483
00:31:19,723 --> 00:31:23,057
dan kom ik hier heen en steek
ik een grote cubaanse sigaar op...

484
00:31:23,059 --> 00:31:25,026
en rook ik hem met
een glimlach op mijn gezicht.

485
00:31:25,028 --> 00:31:28,029
En dan ga ik naar de rechtbank...

486
00:31:28,031 --> 00:31:32,767
en kijk ik hoe ze je
de trappen op nemen.

487
00:31:32,769 --> 00:31:35,169
Dus hou dat maar bij je.

488
00:31:37,374 --> 00:31:39,440
Advocaten zijn niet goedkoop.

489
00:31:39,442 --> 00:31:42,744
Ik kan niet tot je doordringen he?

490
00:31:42,746 --> 00:31:45,446
Er komt niks door
die dikke schedel van je.

491
00:31:45,448 --> 00:31:49,217
Na al die tijd heb je geen enkel
bewijs dat ik Diane vermoordde.

492
00:31:49,219 --> 00:31:51,252
Zeg dat je niet iets?

493
00:31:51,254 --> 00:31:53,781
Alsjeblieft, je had een
extra vrouw.

494
00:31:54,591 --> 00:31:55,723
Je slaapt met haar...

495
00:31:55,725 --> 00:31:58,126
en zegt haar dat je je
vrouw voor haar verlaat.

496
00:31:58,128 --> 00:32:01,662
En nu is je vrouw dood.
En nu ben je met haar.

497
00:32:01,664 --> 00:32:03,765
Dus dat zegt me iets.

498
00:32:04,801 --> 00:32:07,735
Dat heb ik al verteld.

499
00:32:07,737 --> 00:32:09,270
Wat ik Leann vertelde...

500
00:32:09,272 --> 00:32:10,972
was onzin, maar niet.

501
00:32:10,974 --> 00:32:12,473
Ik ging Diane niet verlaten.

502
00:32:12,475 --> 00:32:14,548
Niet op de makkelijke manier.

503
00:32:14,978 --> 00:32:17,512
Laat me je iets vragen, partner.

504
00:32:19,115 --> 00:32:21,082
Als ik mijn huwelijk
wilde beëindigen...

505
00:32:21,084 --> 00:32:23,284
denk je niet dat ik dan
mijn beste vriend had gebeld?

506
00:32:23,286 --> 00:32:25,174
Er met hem over had gesproken?

507
00:32:26,656 --> 00:32:29,123
Iets groots, iets belangrijks...

508
00:32:29,125 --> 00:32:30,391
we vertelden het elkaar.

509
00:32:30,393 --> 00:32:32,877
Net als Philly, bijvoorbeeld.

510
00:32:34,130 --> 00:32:35,363
Wat zeg je?

511
00:32:35,365 --> 00:32:37,940
Heeft iemand ooit iets gezegd...
- Zeg nog iets over Philly.

512
00:32:37,940 --> 00:32:41,293
Zeg nog iets over Philly.
Ik zweer het je, ik sla je neer.

513
00:32:41,293 --> 00:32:43,604
Breng dat niet weer op.

514
00:32:43,604 --> 00:32:44,472
Oeps.

515
00:32:44,474 --> 00:32:47,642
Raakte ik een gevoelige snaar?

516
00:32:49,846 --> 00:32:52,680
Want we vertelden elkaar
dingen in vertrouwen.

517
00:32:52,682 --> 00:32:54,749
We waren elkaars vertrouwelingen.

518
00:32:55,819 --> 00:32:59,989
Als ik mijn vrouw wilde verlaten,
dan had jij het als eerste geweten.

519
00:32:59,989 --> 00:33:01,456
Ja.

520
00:33:03,426 --> 00:33:05,359
Had je mij ook het eerst verteld...

521
00:33:05,361 --> 00:33:08,917
dat je je vrouw van de klif wilde gooien?

522
00:33:10,233 --> 00:33:13,334
Je hebt echt overal een antwoord op.

523
00:33:13,336 --> 00:33:14,969
Ben je klaar?

524
00:33:14,971 --> 00:33:17,305
Nee, ga je gang.

525
00:33:17,307 --> 00:33:18,940
Zwaai je hamer.

526
00:33:18,942 --> 00:33:20,775
Sla het huis kapot.

527
00:33:20,777 --> 00:33:22,410
Breek de vloer.

528
00:33:22,412 --> 00:33:25,480
Brand het hele huis af als je wilt.

529
00:33:25,482 --> 00:33:26,881
Want na dit alles...

530
00:33:26,883 --> 00:33:31,109
zal niemand meer geloven dat
je misschien gelijk had over Diane.

531
00:33:37,393 --> 00:33:38,426
Ren.

532
00:33:38,428 --> 00:33:39,861
LeAnn, weg daar.

533
00:33:39,863 --> 00:33:41,329
Ren.

534
00:33:41,331 --> 00:33:42,330
Kom hier.

535
00:33:42,332 --> 00:33:43,631
Laat haar gaan, Lou.

536
00:33:43,633 --> 00:33:46,033
Laat haar met rust.
Laat haar gaan.

537
00:33:46,035 --> 00:33:47,668
Hou je mond.

538
00:34:01,456 --> 00:34:03,382
We gaan ze vinden.

539
00:34:03,549 --> 00:34:05,046
Ja.

540
00:34:05,047 --> 00:34:07,814
Wat "ja"? Dat is de tweede
keer dat je dat zegt.

541
00:34:07,816 --> 00:34:09,583
Wat?

542
00:34:09,585 --> 00:34:12,886
Ja.

543
00:34:12,888 --> 00:34:17,057
Doe je mij na?
- Jij doet mij na.

544
00:34:17,059 --> 00:34:20,026
Negatief zijn is niet jouw ding.
- Ik kan het niet helpen.

545
00:34:20,028 --> 00:34:23,763
Ik kan er alleen maar aan denken dat dit
misschien iets met Gabriel te maken heeft.

546
00:34:23,765 --> 00:34:25,899
Wil je stoppen? Stop.

547
00:34:25,901 --> 00:34:29,069
Ze staan waarschijnlijk aan de
kant van de weg met autopech.

548
00:34:29,071 --> 00:34:30,946
Ze kunnen niet bellen
omdat er geen bereik is.

549
00:34:30,946 --> 00:34:34,107
Ik begrijp dat je instinct zegt dat
alles slecht gaat, want zo ben je.

550
00:34:34,109 --> 00:34:36,343
Maar laten we positief blijven.

551
00:34:37,646 --> 00:34:41,281
Laat haar met rust, Lou.
- Sorry dat ik je dit moet aandoen.

552
00:34:41,283 --> 00:34:42,682
Wat wil je van ons?

553
00:34:42,684 --> 00:34:44,951
Hij denkt nog steeds dat ik
Diane heb vermoord.

554
00:34:44,953 --> 00:34:47,723
Ik zei je dat hij geobsedeerd was.

555
00:34:48,323 --> 00:34:51,858
Je doet me pijn.
- Had in de bar gebleven.

556
00:34:51,860 --> 00:34:52,959
Je zat goed daar in de bar.

557
00:34:52,961 --> 00:34:55,262
Ik wilde niet dat je
hierbij betrokken raakte.

558
00:34:55,264 --> 00:34:57,130
Doe gewoon wat hij zegt, LeAnn.

559
00:34:57,132 --> 00:34:58,131
Oké?

560
00:34:58,133 --> 00:34:59,766
Hij graaft zijn eigen graf.

561
00:34:59,768 --> 00:35:03,703
Een kidnapping is niet genoeg.
Hij wil het verdubbelen.

562
00:35:03,705 --> 00:35:06,640
Luister naar me.

563
00:35:06,642 --> 00:35:08,275
Je hebt het verkeerd over Clay.

564
00:35:08,277 --> 00:35:09,809
Je moet dit laten gaan.

565
00:35:13,448 --> 00:35:16,116
Laat ons met rust.

566
00:35:16,118 --> 00:35:18,318
Clay deed niets verkeerd.

567
00:35:20,255 --> 00:35:22,522
LeAnn.

568
00:35:25,160 --> 00:35:28,128
Ik heb een vrouw.

569
00:35:28,130 --> 00:35:31,498
Ik heb een mooie vrouw
en twee prachtige kinderen.

570
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
Ik heb veel vrienden.

571
00:35:33,502 --> 00:35:35,402
Ik heb een groot pensioen.

572
00:35:35,404 --> 00:35:39,573
Ik ben zelfs erelid bij
de Waialae Country Club.

573
00:35:39,575 --> 00:35:41,241
Ik ben echt gezegend.

574
00:35:41,243 --> 00:35:43,877
En jij denkt dat ik dat allemaal...

575
00:35:43,879 --> 00:35:47,547
weg wil gooien...

576
00:35:47,549 --> 00:35:51,585
als ik had zelfs
een greintje twijfel had...

577
00:35:51,587 --> 00:35:53,353
over wat hij deed?

578
00:35:56,024 --> 00:35:58,858
Hij deed het niet.
- Je weet dat hij het deed.

579
00:36:02,097 --> 00:36:05,065
Hij vermoordde zijn vrouw.

580
00:36:05,067 --> 00:36:07,400
Op hun trouwdag.

581
00:36:07,402 --> 00:36:10,370
Hij duwde haar van een klif...

582
00:36:10,372 --> 00:36:13,540
en zag hoe haar hoofd
openbarstte op de rotsen.

583
00:36:13,542 --> 00:36:15,275
Voor jou.

584
00:36:19,081 --> 00:36:22,415
Wat ga je doen als hij
het gaat herhalen.

585
00:36:22,417 --> 00:36:26,753
Wat ga je doen wanneer
hij de volgende LeAnn vindt.

586
00:36:26,755 --> 00:36:30,257
Zal hij hetzelfde met jou doen?

587
00:36:35,564 --> 00:36:37,897
Ik laat jullie nu alleen.

588
00:36:37,899 --> 00:36:41,234
Jullie kunnen wat tijd samen gebruiken.

589
00:36:44,239 --> 00:36:46,573
Laat hem niet in je hoofd komen.

590
00:36:46,575 --> 00:36:48,541
Je kent me.

591
00:36:48,543 --> 00:36:51,911
Je weet dat ik zoiets niet doe.

592
00:36:51,913 --> 00:36:54,080
Toch?

593
00:37:00,055 --> 00:37:01,421
Oké, je bent klaar.

594
00:37:01,423 --> 00:37:02,789
Stop met graven en ga eruit.

595
00:37:02,791 --> 00:37:04,157
Eruit.

596
00:37:04,159 --> 00:37:05,125
Jij ook.

597
00:37:05,127 --> 00:37:06,660
Eruit, nu.

598
00:37:21,643 --> 00:37:22,809
Draai je om.

599
00:37:23,645 --> 00:37:25,145
Draai je om.

600
00:37:59,948 --> 00:38:01,147
Gaat het?

601
00:38:02,718 --> 00:38:04,617
Kono, alles goed met je?

602
00:38:12,394 --> 00:38:13,760
Waar is het geld?

603
00:39:09,050 --> 00:39:12,519
Weet je man, ik snap
het gewoon niet.

604
00:39:17,659 --> 00:39:19,859
Geef me hier eens antwoord op.

605
00:39:21,930 --> 00:39:24,397
Waarom heb je deze mooie
nieuwe auto...

606
00:39:24,399 --> 00:39:28,234
op een oprit staan in
de winter in Chicago.

607
00:39:28,236 --> 00:39:34,607
Vind je het leuk het ijs van de
voorruit schrapen iedere morgen?

608
00:39:34,609 --> 00:39:36,242
En start je je auto...

609
00:39:36,244 --> 00:39:39,179
en laat je hem dan 15 minuten
draaien voor je naar je werk gaat.

610
00:39:39,181 --> 00:39:41,181
Ik bedoel...

611
00:39:41,183 --> 00:39:46,611
Je hebt een gloednieuwe
auto op je oprit staan.

612
00:39:47,222 --> 00:39:53,126
En een oude roestbak dat ergens
op een vuilnisbelt hoort...

613
00:39:53,128 --> 00:39:57,397
lekker warm in de garage staan.

614
00:39:57,399 --> 00:39:59,933
Leg eens uit.

615
00:39:59,935 --> 00:40:01,955
Ik werk er aan.

616
00:40:01,955 --> 00:40:05,505
Je hebt al tien jaar
niks meer aan gedaan.

617
00:40:05,507 --> 00:40:09,108
Tien jaar geleden nam ik een foto met
jou bij een barbecue bij je huis.

618
00:40:09,110 --> 00:40:11,311
Deze auto stond naast ons.

619
00:40:11,313 --> 00:40:13,146
Het zag er exact hetzelfde uit.

620
00:40:13,148 --> 00:40:15,482
En je hebt dit ding hier staan...

621
00:40:15,484 --> 00:40:20,653
en een gloednieuwe auto op de
oprit midden in de winter.

622
00:40:20,655 --> 00:40:24,190
Dat is gewoon idioot.

623
00:40:24,192 --> 00:40:27,627
Daar kan maar één verklaring voor zijn.

624
00:40:28,530 --> 00:40:32,665
Dit is geen auto.
Het is een kluis.

625
00:40:32,667 --> 00:40:34,167
Wat denk je dat je gaat doen?

626
00:41:00,195 --> 00:41:04,764
Ik zei toch dat ik het zou vinden.

627
00:41:08,203 --> 00:41:10,503
Wat is er?

628
00:41:10,505 --> 00:41:12,872
Zijn je slimme opmerkingen op?

629
00:41:14,075 --> 00:41:17,744
Gefeliciteerd, Lou.

630
00:41:25,921 --> 00:41:28,488
Laten we hier over nadenken.

631
00:41:28,490 --> 00:41:32,185
Er is bijna een kwart miljoen
dollar in contanten daar.

632
00:41:33,428 --> 00:41:36,296
Wat als je hier gewoon
meeneemt en vertrekt?

633
00:41:40,435 --> 00:41:42,602
Dat is hoe we er nu voor staan?

634
00:41:42,604 --> 00:41:46,472
Na wat er deze avond in het huis
gebeurde, wil je me nu omkopen?

635
00:41:47,542 --> 00:41:50,009
Jij bent me er één.

636
00:41:51,513 --> 00:41:55,582
Denk erover na.
Denk er serieus over na.

637
00:41:55,584 --> 00:41:58,217
Toch? Met al dat geld...

638
00:41:58,219 --> 00:42:00,720
kun je Samantha en Will
naar de universiteit sturen...

639
00:42:00,722 --> 00:42:03,856
en nog wat over hebben
voor je pensioen.

640
00:42:03,858 --> 00:42:06,359
Je hebt een kans hier.

641
00:42:06,361 --> 00:42:08,628
Wees niet dom.

642
00:42:12,267 --> 00:42:14,367
Wat doe je, Lou?

643
00:42:19,741 --> 00:42:22,075
Goedenavond.
Dit is Captain Lou Grover...

644
00:42:22,077 --> 00:42:25,044
van het Hawaii Five-O team
in Honolulu, Hawaii.

645
00:42:25,046 --> 00:42:27,447
Ik was hier SWAT commander...

646
00:42:27,449 --> 00:42:29,182
Wie is dit?

647
00:42:30,218 --> 00:42:32,652
Waarom antwoord je de telefoon?

648
00:42:32,654 --> 00:42:34,887
Een promotie?

649
00:42:34,889 --> 00:42:37,423
Voor wat? Je hebt nooit wat gedaan.

650
00:42:40,562 --> 00:42:43,062
Ik ben oké.

651
00:42:43,064 --> 00:42:45,531
Nee, ik ben in de stad.

652
00:42:45,533 --> 00:42:49,135
Luister, ken je
Sergeant Clay Maxwell?

653
00:42:49,137 --> 00:42:52,138
Ja.

654
00:42:52,140 --> 00:42:55,441
Ja, erg wat er met zijn
vrouw is gebeurd.

655
00:42:55,443 --> 00:42:58,578
Je moet wat detectives sturen...

656
00:42:58,580 --> 00:43:01,681
Nee, alles is oké.
Hij is nu vastgebonden.

657
00:43:01,683 --> 00:43:05,852
Je moet wat detectives
sturen van Interne Zaken.

658
00:43:05,854 --> 00:43:09,622
Stuur ook een
vertegenwoordiger van de politie.

659
00:43:09,624 --> 00:43:11,024
Ik weet het.

660
00:43:11,026 --> 00:43:13,359
Er is geen haast.

661
00:43:13,361 --> 00:43:15,294
We gaan nergens heen.

662
00:43:19,335 --> 00:43:25,835
Vertaald door NaomiiiXD

