1
00:00:01,618 --> 00:00:03,046
Eerder in Hawaii Five-0.

2
00:00:03,071 --> 00:00:07,282
Ze vieren hun 20ste trouwdag.
- Dat weet ik, dus?

3
00:00:07,307 --> 00:00:09,283
Denk je niet dat ze het
samen door willen brengen?

4
00:00:09,308 --> 00:00:10,983
Lijkt erop dat ze daar viel.

5
00:00:11,008 --> 00:00:14,018
Ik sprak met honderden slachtoffers
die een dierbare verloren...

6
00:00:14,043 --> 00:00:16,819
maar er is iets met de
manier waarop hij het zegt.

7
00:00:16,844 --> 00:00:18,720
Het lijkt niet gemeend.

8
00:00:18,745 --> 00:00:22,322
Meer dan 20 jaar agent en
je instinct had het nooit fout.

9
00:00:22,347 --> 00:00:25,124
Je bent gearresteerd voor
de moord op je vrouw.

10
00:00:25,149 --> 00:00:26,158
LeAnn Stockwell.

11
00:00:26,183 --> 00:00:27,592
Vrouwen met wie
je een affaire had?

12
00:00:27,617 --> 00:00:29,326
Ik sprak met LeAnn, Clay.

13
00:00:29,351 --> 00:00:33,328
Ze zei dat je je vrouw wilde
verlaten en met haar wilde zijn.

14
00:00:33,353 --> 00:00:35,729
Dat is een goed verhaal, Lou.

15
00:00:35,754 --> 00:00:37,764
Het ding is, je kan
het niet bewijzen.

16
00:00:37,789 --> 00:00:41,155
Hij deed het. Ik weet het.

17
00:01:53,203 --> 00:01:59,700
Vertaling: NaomiiiXD
WEB-DL Sync: Sammynet
www.Addic7ed.com

18
00:03:04,265 --> 00:03:06,841
Hoe gaat het met je?

19
00:03:06,866 --> 00:03:09,342
Ik mis haar nu al.

20
00:03:09,367 --> 00:03:12,717
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
Je tante Deb was speciaal.

21
00:03:12,742 --> 00:03:14,099
Dat was ze zeker.

22
00:03:14,124 --> 00:03:15,627
Dat was nogal wat.

23
00:03:17,172 --> 00:03:20,046
Noord kust in januari.
Niets komt in de buurt.

24
00:03:20,071 --> 00:03:22,438
Maar vandaag was bijzonder goed.

25
00:03:22,463 --> 00:03:25,817
Wind van de kust af, perfecte koppen.
Het kan niet veel beter.

26
00:03:25,842 --> 00:03:28,277
Ja, het kon iets beter.

27
00:03:28,302 --> 00:03:30,317
Waar heb je het over?
Je was aan het lachen.

28
00:03:30,342 --> 00:03:32,869
Dat was hij niet.
Meer een zwak glimlachje.

29
00:03:33,547 --> 00:03:35,590
Laat me die zwakke glimlach uitleggen.

30
00:03:35,615 --> 00:03:38,784
Dat komt omdat jij een golven steler bent.

31
00:03:38,809 --> 00:03:42,027
Ik ben een golven steler.
- Dat klopt.

32
00:03:42,052 --> 00:03:43,761
Hij heeft een punt.

33
00:03:43,786 --> 00:03:46,728
Je bent niet de meest geduldige.

34
00:03:46,753 --> 00:03:47,947
Je bent een golven steler.

35
00:03:47,972 --> 00:03:50,197
Oké, goed. Wil je de waarheid?

36
00:03:50,222 --> 00:03:53,232
Wil je weten waarom ik het deed?

37
00:03:53,257 --> 00:03:56,372
Het was voor als
hij in de problemen kwam.

38
00:03:56,397 --> 00:03:59,302
Dus je misdroeg je en stal golven...

39
00:03:59,327 --> 00:04:00,603
en het was voor mij?

40
00:04:00,628 --> 00:04:02,270
Zodat je niet zou verdrinken.

41
00:04:02,295 --> 00:04:04,631
Je wilde me op die golf.

42
00:04:04,656 --> 00:04:06,372
Je hebt me op die golf nodig.

43
00:04:06,397 --> 00:04:09,041
Ik zie wat je doet.
Hij doet Jack Nicholson na.

44
00:04:09,066 --> 00:04:10,941
Het is goed en zeer toepasselijk...

45
00:04:10,966 --> 00:04:14,143
want de laatste zes jaar van mijn leven
waren zoals "the Shining"...

46
00:04:14,168 --> 00:04:16,110
wat een film is waarin Jack Nicholson...

47
00:04:16,135 --> 00:04:20,103
de hele film lang en jongen
genaamd Danny martelt.

48
00:04:20,128 --> 00:04:21,559
Zoals je mij nu martelt?

49
00:04:21,584 --> 00:04:24,581
Hoeveel ik hier ook van geniet,
en dat doe ik...

50
00:04:24,606 --> 00:04:26,949
we moeten gaan voordat
het verkeer vastloopt.

51
00:04:26,974 --> 00:04:28,417
Je hebt gelijk.

52
00:04:28,442 --> 00:04:31,299
Golven steler.
- Golven deler.

53
00:04:32,144 --> 00:04:33,253
Wat is er?

54
00:04:33,278 --> 00:04:34,820
Verkeer staat al vast.

55
00:04:34,845 --> 00:04:38,456
Kamehameha staat vast van
Wahiawa tot Pearl City.

56
00:04:38,481 --> 00:04:41,257
We moeten de 83 nemen.
- Ik wil de 83 niet nemen.

57
00:04:41,282 --> 00:04:43,925
Het hele eiland rond rijden?
Het is een nachtmerrie.

58
00:04:43,950 --> 00:04:47,851
Het is een half uur rijden of
nog een uur in de file staan.

59
00:04:47,876 --> 00:04:50,130
Dan zien we nog wat.
- Ik heb een kortere weg.

60
00:04:50,155 --> 00:04:52,840
Ik neem de kortere weg als ik
daardoor sneller uit de auto kan.

61
00:04:52,865 --> 00:04:54,766
We gaan door de koffievelden
in Waialua.

62
00:04:54,791 --> 00:04:56,198
De parallelweg?

63
00:04:56,223 --> 00:04:57,732
Ben je gek?

64
00:04:57,757 --> 00:05:01,101
Een verkeerde afslag en het zal
nacht zijn wanneer we thuis komen.

65
00:05:01,126 --> 00:05:03,202
Nee, het is een doolhof daar.

66
00:05:03,227 --> 00:05:04,887
Misschien voor een buitenlander.

67
00:05:04,912 --> 00:05:07,725
Ik heb die wegen op mijn crossmotor
gereden toen ik jong was.

68
00:05:07,750 --> 00:05:11,243
We zullen terug zijn voor
jullie bij Turtle Bay aankomen.

69
00:05:11,268 --> 00:05:14,107
Dat lijkt me een weddenschap.
- Jazeker.

70
00:05:14,132 --> 00:05:16,575
Wil je dit wat interessanter
maken, mijn vriend?

71
00:05:16,600 --> 00:05:18,910
Wat had je in gedachte?
- Een inzet.

72
00:05:18,935 --> 00:05:20,244
Oké, goed.

73
00:05:20,269 --> 00:05:21,611
Eerste auto bij het paleis wint.

74
00:05:21,636 --> 00:05:25,213
Verliezers betalen diner en
drinken bij Side Street.

75
00:05:25,238 --> 00:05:28,513
Wat denk je daar van?
- Goed, wij doen mee.

76
00:05:28,538 --> 00:05:32,103
Rustig aan, Turbo.
Er zijn wat regels, oké?

77
00:05:32,128 --> 00:05:34,884
Eerste, niet te hard rijden.

78
00:05:34,909 --> 00:05:37,553
Tweede, geen sirenes.

79
00:05:37,578 --> 00:05:41,662
Volgende, geen HPD begeleiding.
- Hij gaat alle regels overtreden.

80
00:05:41,687 --> 00:05:44,323
Hier, oké? Begrepen?

81
00:05:44,348 --> 00:05:45,924
Prima, iedereen goed?

82
00:05:45,949 --> 00:05:49,249
Op je plaatsen, set, gaan.
- Hij speelt nu al vals.

83
00:05:53,387 --> 00:05:55,696
Bo en Luke stijl, netjes.

84
00:05:55,721 --> 00:05:57,019
Laten we gaan.

85
00:06:00,690 --> 00:06:02,265
Wakker worden.

86
00:06:02,290 --> 00:06:03,467
Kom op, Clay.

87
00:06:03,492 --> 00:06:04,990
Wakker worden.

88
00:06:09,161 --> 00:06:11,961
Wat doe je, Lou?

89
00:06:15,364 --> 00:06:16,773
Ik moet naar de eerste hulp.

90
00:06:16,798 --> 00:06:19,082
Hou je mond, je bent oké.

91
00:06:19,533 --> 00:06:21,542
Giordano's?

92
00:06:21,567 --> 00:06:23,956
Moet donderdagavond zijn.

93
00:06:26,036 --> 00:06:28,680
Wat je ook doet, Lou, vergeet het.

94
00:06:28,705 --> 00:06:30,743
Wacht even, laat me raden.

95
00:06:31,639 --> 00:06:34,806
De helft peperoni, helft paddenstoel.

96
00:06:38,710 --> 00:06:42,086
Zoals ik altijd zei...

97
00:06:42,111 --> 00:06:45,788
slechts drie dringen
zijn zeker in het leven.

98
00:06:45,813 --> 00:06:48,056
De dood...

99
00:06:48,081 --> 00:06:49,824
belasting...

100
00:06:49,849 --> 00:06:54,983
en Clay Maxwell die bij Giodano's
bestelt op donderdag avond.

101
00:06:55,919 --> 00:06:57,261
Ik had mijn pizza met je gedeeld.

102
00:06:57,286 --> 00:06:59,742
Je had je die moeite kunnen besparen.

103
00:06:59,767 --> 00:07:03,621
Geen probleem.
Eigenlijk kunnen we dit nu eindigen.

104
00:07:05,257 --> 00:07:09,342
Alles wat je moet doen is me vertellen
dat je je vrouw hebt vermoord.

105
00:07:10,493 --> 00:07:13,102
Je weet dat dat niet
gaat gebeuren.

106
00:07:13,127 --> 00:07:14,871
Ik heb slecht nieuws voor je.

107
00:07:14,896 --> 00:07:17,138
Ik ben hier niet gekomen...

108
00:07:17,163 --> 00:07:20,607
voor de maaltijd.

109
00:07:20,632 --> 00:07:23,205
Ik ben hier voor je bekentenis.

110
00:07:24,076 --> 00:07:26,386
En ik ga niet weg...

111
00:07:26,411 --> 00:07:29,844
voor ik hem heb.

112
00:07:56,287 --> 00:07:57,321
Hoe zit het met de regels?

113
00:07:57,346 --> 00:07:59,723
Die van te hard rijden.
Wat dacht je daar van?

114
00:07:59,748 --> 00:08:03,526
Heb je een bord gezien
sinds we het park verlieten? Ik niet.

115
00:08:03,551 --> 00:08:06,328
Gewoon omdat je een badge hebt,
mag je niet te hard rijden.

116
00:08:06,353 --> 00:08:07,953
Ik rij niet te hard.

117
00:08:10,624 --> 00:08:12,066
Je bent een kleuter.

118
00:08:12,091 --> 00:08:15,002
Rustig, oké? Geniet van het uitzicht.
Het is mooi.

119
00:08:15,027 --> 00:08:17,505
Welk uitzicht?
Het gaat zo snel, er is geen uitzicht.

120
00:08:17,530 --> 00:08:18,661
Wow, dat is hard.

121
00:08:22,033 --> 00:08:23,577
Doe me een plezier, stop hier.

122
00:08:23,602 --> 00:08:25,811
Ben je gek geworden?

123
00:08:25,836 --> 00:08:28,481
Nee, ik moet plassen.
Kan je even stoppen?

124
00:08:28,506 --> 00:08:30,014
Heb je niet geplast
toen we vertrokken?

125
00:08:30,039 --> 00:08:32,951
Nee, daarom moet je nu stoppen.
- En ik ben de kleuter?

126
00:08:32,976 --> 00:08:34,753
Kun je even stoppen?
- Ik stop niet.

127
00:08:34,778 --> 00:08:36,754
Nee, vergeet het.
Ik stop niet.

128
00:08:36,779 --> 00:08:37,955
Je bent ongelooflijk.

129
00:08:37,980 --> 00:08:40,808
Ik krijg misschien een infectie
in mijn nieren...

130
00:08:40,833 --> 00:08:42,951
en het maakt niet uit
zolang je gratis eten krijgt.

131
00:08:42,976 --> 00:08:44,494
En ook drankjes, oké?
De hele avond.

132
00:08:44,519 --> 00:08:47,430
Jij vrek. Stop hier.
- Ik stop niet.

133
00:08:47,455 --> 00:08:48,897
Hier.
- Ik plas niet in een fles.

134
00:08:48,922 --> 00:08:51,233
Ben je gek, jij beest.

135
00:08:51,258 --> 00:08:53,158
Wat denk je daar van?
- Mooi hoor.

136
00:08:58,931 --> 00:09:01,164
Ik heb dat al een tijd niet gezien.

137
00:09:02,667 --> 00:09:04,144
Wat?

138
00:09:04,169 --> 00:09:06,211
Die blik op je gezicht.

139
00:09:06,236 --> 00:09:07,903
Vrolijkheid.

140
00:09:10,107 --> 00:09:12,383
Vandaag was precies wat ik nodig had.

141
00:09:12,408 --> 00:09:13,974
Dankjewel.

142
00:09:18,713 --> 00:09:20,924
De bewakers letten op hem.

143
00:09:20,949 --> 00:09:24,616
En met goed gedrag zal Adam
volgend jaar om deze tijd thuis zijn.

144
00:09:26,020 --> 00:09:28,420
Ja.

145
00:09:31,090 --> 00:09:32,290
Het komt goed.

146
00:09:34,127 --> 00:09:36,970
Dat weet ik.

147
00:09:36,995 --> 00:09:41,275
Over belangrijke personen gesproken,
hoe zit het met jou en Abby?

148
00:09:41,300 --> 00:09:43,910
Waar heb je het over?

149
00:09:43,935 --> 00:09:46,468
Serieus?

150
00:09:47,805 --> 00:09:49,548
Jullie zullen wat krijgen.

151
00:09:49,573 --> 00:09:51,249
Iedereen weet het.
- Wat?

152
00:09:51,274 --> 00:09:53,151
Waar heb je het over, iedereen?
Wie is iedereen?

153
00:09:53,176 --> 00:09:55,375
Iedereen met wie we werken.

154
00:09:58,514 --> 00:10:01,391
Is het zo duidelijk?
- Het is heel duidelijk.

155
00:10:01,416 --> 00:10:03,593
Het is belachelijk.

156
00:10:03,618 --> 00:10:06,229
Oké dan.

157
00:10:06,254 --> 00:10:11,116
Niet om het te verpesten, maar wat
er als ze terug gaat naar San Francisco?

158
00:10:11,141 --> 00:10:13,858
Ja. Daar probeer ik
niet aan te denken.

159
00:10:15,461 --> 00:10:16,760
Ja.

160
00:10:19,598 --> 00:10:20,740
Oké.

161
00:10:20,765 --> 00:10:23,343
We brengen de variabele naar een kant.

162
00:10:23,368 --> 00:10:26,612
En wat we doen aan de ene kant?

163
00:10:26,637 --> 00:10:28,514
Dat klopt.

164
00:10:28,539 --> 00:10:31,349
Dat doen we aan de andere kant.
Dus we delen ze.

165
00:10:31,374 --> 00:10:33,084
Nu...

166
00:10:33,109 --> 00:10:37,245
moet je 16 = 4K hebben.

167
00:10:38,013 --> 00:10:40,247
Daarom is K?

168
00:10:42,451 --> 00:10:43,693
Dat is mijn jongen.

169
00:10:43,718 --> 00:10:45,528
Wat zei ik je?

170
00:10:45,553 --> 00:10:46,896
Wat zei ik je? Weet je wat?

171
00:10:46,921 --> 00:10:50,665
Je vader is goed met cijfers maar jij
wordt nog beter, omdat je slimmer bent...

172
00:10:50,690 --> 00:10:53,368
en je ziet er beter uit.

173
00:10:53,393 --> 00:10:54,402
Ja.

174
00:10:54,427 --> 00:10:55,669
Oké, luister...

175
00:10:55,694 --> 00:10:57,794
als je meer problemen hebt,
moet je me maar bellen.

176
00:10:59,965 --> 00:11:02,041
Geen beeldschermen...

177
00:11:02,066 --> 00:11:03,409
tot je klaar bent met je huiswerk.

178
00:11:03,434 --> 00:11:04,510
Alles.

179
00:11:04,535 --> 00:11:06,446
Oké.

180
00:11:06,471 --> 00:11:08,180
Ik hou van je.

181
00:11:08,205 --> 00:11:09,804
Oké.

182
00:11:20,048 --> 00:11:23,093
Dat deed vast pijn met die snor.

183
00:11:23,118 --> 00:11:25,729
Je bent gek. Weet je dat?

184
00:11:25,754 --> 00:11:28,697
Dit is echt gestoord.

185
00:11:28,722 --> 00:11:34,233
Net als je vrouw na 20 jaar verlaten
en haar van een klif gooien.

186
00:11:35,395 --> 00:11:36,804
Je bent helemaal gek.

187
00:11:36,829 --> 00:11:41,642
Je moet dit laten gaan.
Het zal niets veranderen.

188
00:11:41,667 --> 00:11:43,677
Hoe moet ik dit laten gaan.

189
00:11:43,702 --> 00:11:47,613
Hoe moet ik de dood van
mijn vriendin laten gaan.

190
00:11:47,638 --> 00:11:50,682
Wetende dat de man
van wie ze hield...

191
00:11:50,707 --> 00:11:51,950
de man die ze vertrouwde...

192
00:11:51,975 --> 00:11:55,176
die vroeger mijn beste vriend was,
haar dit aandeed.

193
00:11:56,345 --> 00:11:58,689
We hebben het hier over gehad.

194
00:11:58,714 --> 00:12:01,158
Ik heb Diane niet vermoord.

195
00:12:01,183 --> 00:12:02,715
Ja.

196
00:12:04,252 --> 00:12:05,952
Ja.

197
00:12:08,755 --> 00:12:10,989
Ik ga dit uitzetten.

198
00:12:12,059 --> 00:12:13,769
Kom op.

199
00:12:13,794 --> 00:12:16,003
Het is nu alleen jij en ik.

200
00:12:16,028 --> 00:12:19,941
Geen camera, geen opname.

201
00:12:19,966 --> 00:12:21,207
Het is alleen jij en ik.

202
00:12:21,232 --> 00:12:23,299
Twee agenten die praten.

203
00:12:25,303 --> 00:12:26,946
Je hebt een hobby nodig.

204
00:12:26,971 --> 00:12:29,649
Jij bent mijn hobby.

205
00:12:39,915 --> 00:12:43,116
Ik ben geen kunstcriticus,
maar dit ding is verschrikkelijk.

206
00:12:45,252 --> 00:12:47,730
Hé, wacht eens even.
Had je niet een andere...

207
00:12:47,755 --> 00:12:50,999
Je had daar een andere foto.

208
00:12:51,024 --> 00:12:54,202
Een foto van jou en Diane
op je trouwdag.

209
00:12:54,227 --> 00:12:56,304
Moest je hem van je meisje afhalen?

210
00:12:56,329 --> 00:12:59,773
Het maakte me verdrietig
om er naar te kijken.

211
00:12:59,798 --> 00:13:02,543
Dat zal best.

212
00:13:02,568 --> 00:13:04,944
Waar is je meisje trouwens?

213
00:13:04,969 --> 00:13:06,980
Waar is LeAnn?

214
00:13:07,005 --> 00:13:08,881
Ze is niet in de stad.

215
00:13:08,906 --> 00:13:10,482
Dat is jammer.

216
00:13:10,507 --> 00:13:14,820
Ik hoopte haar gezicht te zien...

217
00:13:14,845 --> 00:13:17,421
wanneer je de moord
op je vrouw bekent.

218
00:13:17,446 --> 00:13:20,083
Ik ben bang dat je voor
niets hier heen bent gekomen.

219
00:13:20,108 --> 00:13:22,115
Want dat gaat nooit gebeuren.

220
00:13:23,952 --> 00:13:26,363
Ja.

221
00:13:26,388 --> 00:13:29,421
Ik dacht al dat je dat zou zeggen.

222
00:13:50,374 --> 00:13:52,206
Dit moet ik je wel toegeven.

223
00:13:53,710 --> 00:13:58,022
Toen je Hawaii verliet,
ging je heel snel terug.

224
00:13:58,047 --> 00:13:59,690
Begon gelijk de schade te beperken.

225
00:13:59,715 --> 00:14:03,727
Ging bij mensen langs, nam een
voorsprong, vertelde je verhaal.

226
00:14:03,752 --> 00:14:04,950
Wat heb je ze verteld?

227
00:14:06,654 --> 00:14:09,265
Wat voor onzinverhaal
je ook vertelde...

228
00:14:09,290 --> 00:14:12,634
ze geloofden het, want
de blauwe muur kwam op.

229
00:14:12,659 --> 00:14:15,260
Niemand wilde me iets vertellen.

230
00:14:17,696 --> 00:14:21,075
Het duurde een paar maanden, maar
uiteindelijk kwam ik erachter dat ik je...

231
00:14:21,100 --> 00:14:24,901
nooit zou kunnen pakken
voor de moord op je vrouw.

232
00:14:26,504 --> 00:14:28,004
Maar je kent me.

233
00:14:32,009 --> 00:14:35,209
Ik laat je er ook niet mee wegkomen.

234
00:14:36,746 --> 00:14:39,290
En toen werd me duidelijk...

235
00:14:39,315 --> 00:14:44,027
dat het me niet uitmaakt waar je voor
moet zitten, zo lang je maar moet.

236
00:14:44,052 --> 00:14:45,796
Dus ik pak je op iets anders.

237
00:14:45,821 --> 00:14:48,731
Ik wist niet voor wat.

238
00:14:48,756 --> 00:14:52,134
Maar toen ik de goten schoonmaakte...

239
00:14:52,159 --> 00:14:54,736
kwam er iets bij me op.

240
00:14:54,761 --> 00:14:58,373
2304 Kirkland Avenue.

241
00:14:58,398 --> 00:15:01,408
Zegt dat adres je iets?

242
00:15:01,433 --> 00:15:02,843
Geen idee.

243
00:15:02,868 --> 00:15:05,634
Dat is grappig.

244
00:15:06,938 --> 00:15:10,016
Een opslag in Little Village.
We vielen het vijf jaar terug binnen.

245
00:15:10,041 --> 00:15:12,717
We hebben veel opslagplekken gevonden.

246
00:15:12,742 --> 00:15:14,186
Maar niet zoals deze.

247
00:15:14,211 --> 00:15:17,521
Jij was de eerste door de deur.

248
00:15:17,546 --> 00:15:19,557
De dader pakte zijn wapen.
Geen idee wat voor een.

249
00:15:19,582 --> 00:15:22,860
Een negen of FN-5-iets.
Geen idee.

250
00:15:22,885 --> 00:15:24,194
Maar hij gaf ons geen keus.

251
00:15:24,219 --> 00:15:26,400
We beschoten hem en
lieten hem daar.

252
00:15:26,425 --> 00:15:29,731
Toen de rook optrok, splitsen iedereen
zich op om de plek te onderzoeken.

253
00:15:29,756 --> 00:15:33,068
En wat vond je?

254
00:15:33,093 --> 00:15:36,204
Je vond twee zakken...

255
00:15:36,229 --> 00:15:40,030
met 250 duizend contant.

256
00:15:45,070 --> 00:15:46,680
Wordt het je duidelijk?

257
00:15:46,705 --> 00:15:48,681
Er begint iets te komen.

258
00:15:48,706 --> 00:15:51,684
Dan wil je vast de rest
van het verhaal horen.

259
00:15:51,709 --> 00:15:54,075
Want zoals je weet...

260
00:15:56,246 --> 00:15:59,556
waren alle serienummers opeenvolgend.

261
00:15:59,581 --> 00:16:03,360
Sorry, bijna allemaal.

262
00:16:03,385 --> 00:16:06,696
Toen het geld bij de bewijzen kwam...

263
00:16:06,721 --> 00:16:10,399
ontdekten ze een enorme kloof.

264
00:16:10,424 --> 00:16:11,700
Weet je nog?

265
00:16:11,725 --> 00:16:15,036
Iedereen begon te praten over...

266
00:16:15,061 --> 00:16:18,539
dat er een zak vol geld vermist was.

267
00:16:18,564 --> 00:16:20,875
Hoe kon dat zo zijn?

268
00:16:20,900 --> 00:16:23,210
En niemand heeft het ooit gevonden.

269
00:16:23,235 --> 00:16:25,178
Maar weet je wat?

270
00:16:25,203 --> 00:16:27,680
Ik denk dat ik weet
wat er mee gebeurde.

271
00:16:27,705 --> 00:16:30,482
Dus denk je dat ik de tassen vond...

272
00:16:30,507 --> 00:16:35,187
en een verstopte voor je kwam?

273
00:16:35,212 --> 00:16:38,756
Als je dat dacht, waarom heb
je me dan niet aangegeven?

274
00:16:38,781 --> 00:16:41,592
Omdat je mijn partner was.

275
00:16:41,617 --> 00:16:44,728
Ik vertrouwde je.

276
00:16:44,753 --> 00:16:47,554
Ik had elk verhaal eerder geloofd.

277
00:16:50,291 --> 00:16:53,437
Je vermoordde je vrouw.

278
00:16:54,294 --> 00:16:57,128
Ik zie nu alles anders.

279
00:16:59,365 --> 00:17:02,409
Dus nu ben ik een
moordenaar en een dief.

280
00:17:02,434 --> 00:17:05,846
We weten beiden dat je
een moordenaar bent.

281
00:17:05,871 --> 00:17:07,880
Maar een dief?

282
00:17:07,905 --> 00:17:10,249
Je bent een uitzonderlijk goede dief.

283
00:17:10,274 --> 00:17:13,919
Misschien is de beste die ik
mijn 25 jaar als agent heb gezien.

284
00:17:13,944 --> 00:17:17,756
Als ik zo goed ben, waarom
woon ik dan nog in Hyde Park?

285
00:17:17,781 --> 00:17:21,625
Omdat je slim bent, daarom.

286
00:17:21,650 --> 00:17:25,328
Als je naar de Gold Coast gaat,
zal dat er verdacht uit zien.

287
00:17:25,353 --> 00:17:27,964
Dus je blijft hier.

288
00:17:27,989 --> 00:17:29,966
En leef je in deze verschrikkelijke buurt.

289
00:17:29,991 --> 00:17:32,876
De wijk waar iedereen je ziet,
iedereen je kent.

290
00:17:32,901 --> 00:17:35,971
En voor zover zij weten, ben
je nog steeds dezelfde kerel.

291
00:17:35,996 --> 00:17:38,372
Dezelfde nette oude man, Clay.

292
00:17:38,397 --> 00:17:40,741
Je hebt een levendige fantasie, Lou.

293
00:17:40,766 --> 00:17:42,376
Ja?
- Ja.

294
00:17:42,401 --> 00:17:46,446
En waar denk je dat ik
dit verzonnen geld heb?

295
00:17:46,471 --> 00:17:47,681
Een kluis?

296
00:17:47,706 --> 00:17:50,015
Daar ben je te goed voor.

297
00:17:50,040 --> 00:17:52,985
Te voorzichtig.

298
00:17:53,010 --> 00:17:55,653
Ik denk dat je het geld...

299
00:17:55,678 --> 00:17:57,889
hier in dit huis hebt verstopt.

300
00:17:57,914 --> 00:18:00,181
Om precies te zijn...

301
00:18:03,218 --> 00:18:07,419
denk ik dat het in de muren zit.

302
00:18:09,523 --> 00:18:12,835
Weet je nog dat project
waar ik je mee kwam helpen...

303
00:18:12,860 --> 00:18:15,170
toen je nieuwe gipsplaten in
de kelder wilde zetten.

304
00:18:15,195 --> 00:18:19,206
En toen had je het idee
om wat pokerwinsten...

305
00:18:19,231 --> 00:18:20,541
achter de plaat te verstoppen.

306
00:18:20,566 --> 00:18:22,543
Je had er zelfs een domme naam voor.

307
00:18:22,568 --> 00:18:23,811
Ja, man. Dit is mijn...

308
00:18:23,836 --> 00:18:27,922
"sloop de muur in
geval van nood" fonds.

309
00:18:27,947 --> 00:18:29,672
Weet je nog?

310
00:18:30,675 --> 00:18:32,985
Dat weet ik nog.

311
00:18:33,010 --> 00:18:35,621
Dus je hebt geluk.

312
00:18:35,646 --> 00:18:37,788
Ik heb geen bekentenis nodig.

313
00:18:37,813 --> 00:18:40,291
Voor dat geld ga je opgesloten worden.

314
00:18:40,316 --> 00:18:44,227
En ik ga het geld vinden, al moet
ik iedere muur in dit huis breken.

315
00:18:44,252 --> 00:18:45,752
En ik begin met deze.

316
00:18:58,164 --> 00:19:00,508
Dit lijkt niet op een koffieveld.

317
00:19:00,533 --> 00:19:02,476
Controleer de GPS weer.

318
00:19:02,501 --> 00:19:04,868
Kan niet, ik heb geen signaal.

319
00:19:06,838 --> 00:19:09,371
Zeg het maar.

320
00:19:11,175 --> 00:19:13,979
Ik wilde niet zeggen
dat Steve gelijk had.

321
00:19:14,878 --> 00:19:16,554
Ik zweer het.

322
00:19:16,579 --> 00:19:18,556
Ik dacht het 15 minuten geleden...

323
00:19:18,581 --> 00:19:21,945
toen je die dennen voor de vijfde keer
voorbij ging, maar ik ben er overheen.

324
00:19:21,970 --> 00:19:23,032
Je bent zo grappig.

325
00:19:23,057 --> 00:19:26,569
En jij gaat de Side Street rekening
betalen, tenzij we hier snel uitkomen.

326
00:19:28,823 --> 00:19:30,700
Zie je die auto?

327
00:19:30,725 --> 00:19:32,390
Misschien kunnen ze ons
hier uit krijgen.

328
00:19:48,306 --> 00:19:50,430
Ze kunnen niet ver zijn,
de motor is nog warm.

329
00:19:53,610 --> 00:19:55,210
Daar.

330
00:20:00,216 --> 00:20:02,083
Het lijkt op een open plek.

331
00:20:08,290 --> 00:20:10,122
Wat doet hij?

332
00:20:13,427 --> 00:20:14,959
Hey, Jeremy.

333
00:20:17,664 --> 00:20:20,222
Lijkt erop dat we hulp hebben.

334
00:20:35,081 --> 00:20:37,086
Ik denk dat je daar
al gekeken hebt.

335
00:20:37,111 --> 00:20:38,508
Hou je mond.

336
00:20:41,140 --> 00:20:44,288
Je draagt zijn ring ook.

337
00:20:44,313 --> 00:20:45,765
Is dat niet leuk.

338
00:20:47,697 --> 00:20:50,634
Geef op.
- Geef het niet aan hem.

339
00:20:50,659 --> 00:20:52,955
Ze kan het geven
of ik neem het gewoon.

340
00:20:52,980 --> 00:20:54,799
Op een manier loopt het goed af.

341
00:20:55,619 --> 00:20:56,892
Het is oké, Chin.

342
00:20:56,917 --> 00:20:58,979
Ja.

343
00:21:01,877 --> 00:21:04,781
Waar is je portemonnee?
- In de auto.

344
00:21:04,806 --> 00:21:07,112
Als het zo mooi als je vrouw...

345
00:21:07,137 --> 00:21:09,042
ga ik van de rit genieten.

346
00:21:09,067 --> 00:21:10,840
Ik ook.

347
00:21:10,865 --> 00:21:14,135
Oké, zet ze aan het werk.

348
00:21:14,160 --> 00:21:15,167
We gaan.

349
00:21:15,192 --> 00:21:17,230
Stap erin, ga maar graven.

350
00:21:17,255 --> 00:21:18,962
Stap erin.

351
00:21:18,987 --> 00:21:21,581
Pak een schop. Jij ook.

352
00:21:32,968 --> 00:21:34,440
Je verspilt je tijd, Lou.

353
00:21:34,465 --> 00:21:35,905
Als ik het geld heb gepakt...

354
00:21:35,930 --> 00:21:39,805
denk je dat ik dan zo stom ben
het in huis te verstoppen?

355
00:21:41,922 --> 00:21:43,162
Ja.

356
00:21:43,187 --> 00:21:45,115
Dat denk ik.

357
00:21:46,616 --> 00:21:48,588
Inbraak.

358
00:21:48,613 --> 00:21:50,851
Geweld, ontvoering.

359
00:21:50,876 --> 00:21:53,514
Je weet dat je naar
de gevangenis moet hiervoor.

360
00:21:53,539 --> 00:21:54,812
Ja, het wordt jij en ik.

361
00:21:54,837 --> 00:21:56,676
Ik neem het onderste bed.

362
00:21:56,701 --> 00:21:58,407
Vind je dit grappig?

363
00:21:58,432 --> 00:22:00,970
Ik wou dat dat het was.

364
00:22:00,995 --> 00:22:03,423
Nou.

365
00:22:05,223 --> 00:22:06,885
Terug aan het werk.

366
00:22:32,052 --> 00:22:34,124
Jij liegende eikel.

367
00:22:34,149 --> 00:22:37,953
Het is Leann. Ik dacht dat je
zei dat ze buiten de stad was.

368
00:22:37,978 --> 00:22:40,706
Oké, slimmerd.

369
00:22:54,955 --> 00:22:56,827
Luister goed naar me.

370
00:22:56,852 --> 00:22:59,379
Als je om die vrouw geeft...

371
00:23:00,813 --> 00:23:05,614
dan moet je precies
doen wat ik je zeg.

372
00:23:05,639 --> 00:23:08,467
Of wat? Ga je ons vermoorden?

373
00:23:17,856 --> 00:23:21,216
Je blijft zeggen dat ik gek ben.

374
00:23:22,250 --> 00:23:24,954
Dit is het ding met gekke mensen.

375
00:23:24,979 --> 00:23:27,260
Ze weten niet dat ze gek zijn.

376
00:23:27,443 --> 00:23:31,512
Ik liet mijn vrouw en kinderen op een
eiland midden in de oceaan achter...

377
00:23:31,537 --> 00:23:34,142
om een vliegreis van 9,5 uur te maken...

378
00:23:34,167 --> 00:23:38,239
voor een bekentenis van een man
die toch nooit gaat bekennen.

379
00:23:39,160 --> 00:23:40,300
En nu...

380
00:23:40,325 --> 00:23:44,223
nu heb ik je wapen op je nek staan.

381
00:23:45,051 --> 00:23:47,562
Ik weet niet of ik gek ben...

382
00:23:47,587 --> 00:23:51,185
maar als je me niet
geeft wat ik wil...

383
00:23:51,210 --> 00:23:54,481
dan zweer ik dat ik dit
huis platbrand...

384
00:23:54,506 --> 00:23:57,033
met jullie erin.

385
00:23:58,200 --> 00:24:00,029
Clay, ben je thuis?

386
00:24:09,219 --> 00:24:11,457
Ik ben hier. Waar ben je?

387
00:24:11,482 --> 00:24:13,714
Hey, schat.

388
00:24:13,739 --> 00:24:16,172
Ik moest iets halen.

389
00:24:16,197 --> 00:24:17,743
Sorry, ik had het moeten zeggen.

390
00:24:17,768 --> 00:24:19,978
Ik zag je auto buiten.
Dacht dat je hier was.

391
00:24:20,003 --> 00:24:21,843
Blokverwarming deed het niet.

392
00:24:21,868 --> 00:24:24,352
Ze wilde niet starten,
ik nam een taxi.

393
00:24:25,729 --> 00:24:28,647
Zullen we bij Finn wat drinken?

394
00:24:28,672 --> 00:24:31,841
Als je daar voor mij bent,
bestel dan het gebruikelijke.

395
00:24:32,220 --> 00:24:33,427
Oké.

396
00:24:33,452 --> 00:24:34,792
Ik zie je daar.

397
00:24:34,817 --> 00:24:36,456
Goed, ik hou van je.

398
00:24:36,481 --> 00:24:38,543
Ik hou ook van jou.

399
00:24:54,589 --> 00:24:56,718
Hallo?

400
00:24:59,050 --> 00:25:01,022
Hoor je dat?

401
00:25:01,047 --> 00:25:02,353
Wat?

402
00:25:02,378 --> 00:25:04,151
Stilte.

403
00:25:04,176 --> 00:25:05,981
Stilte is het geluid
van de overwinning.

404
00:25:06,006 --> 00:25:07,147
Chin en Kono zijn hier niet.

405
00:25:07,172 --> 00:25:09,111
We versloegen ze, wat betekent...

406
00:25:09,136 --> 00:25:11,208
Winnaar, Side Street diner.

407
00:25:11,233 --> 00:25:13,338
Je bent een idioot.
Je bent zielig.

408
00:25:13,363 --> 00:25:15,703
Ik ben zielig?
Jij plaste in een fles.

409
00:25:15,728 --> 00:25:17,746
Vertel niemand daar over.

410
00:25:17,771 --> 00:25:20,195
Waar ga je heen?
- De fles ligt nog in de auto.

411
00:25:20,220 --> 00:25:22,101
Oké, dat is walgelijk.

412
00:25:33,801 --> 00:25:35,896
Een van jullie moet
met mij meekomen.

413
00:25:37,696 --> 00:25:38,892
Ik ga.

414
00:25:40,293 --> 00:25:43,318
Maar je moet beloven dat
haar niets overkomt.

415
00:25:43,343 --> 00:25:45,299
Als je doet wat ik zeg,
gebeurt er niks.

416
00:25:47,782 --> 00:25:48,789
Waar gaan we heen?

417
00:25:48,814 --> 00:25:50,476
Loop.

418
00:25:59,732 --> 00:26:01,162
Lopen.

419
00:26:02,995 --> 00:26:04,334
Oké.

420
00:26:04,359 --> 00:26:06,121
Naar de kofferbak.

421
00:26:16,742 --> 00:26:19,589
Wie is hij?
- Maakt niet uit.

422
00:26:20,896 --> 00:26:23,928
Nou, hij gaat niet
zijn eigen gat graven.

423
00:26:23,953 --> 00:26:25,953
Kom op.

424
00:26:36,182 --> 00:26:37,488
Hij is een agent.

425
00:26:37,513 --> 00:26:40,551
Dat gebeurt er met je als je je
neus in andermans zaken steekt.

426
00:26:40,576 --> 00:26:42,571
Lopen.

427
00:26:49,947 --> 00:26:51,867
Je broer gaat het niet redden,
dat weet je.

428
00:26:51,951 --> 00:26:53,161
Waar heb je het over?

429
00:26:53,186 --> 00:26:54,562
Gevangenis.

430
00:26:54,587 --> 00:26:56,631
Ik ken een man die
moest zitten voor doodslag.

431
00:26:56,656 --> 00:27:00,135
Binnen zes maanden
hing hij zich op in zijn cel.

432
00:27:00,493 --> 00:27:01,903
Met jou komt het wel goed.

433
00:27:01,928 --> 00:27:03,471
Maar je broer...

434
00:27:03,496 --> 00:27:05,172
is jou niet.

435
00:27:05,197 --> 00:27:08,129
Dan moeten we
maar niet gepakt worden.

436
00:27:08,834 --> 00:27:10,711
Hoe lang denk je dat
je dit geheim kunt houden?

437
00:27:10,736 --> 00:27:13,436
Je kunt beter je mond houden.
- Ik probeer te helpen.

438
00:27:47,872 --> 00:27:49,815
Dat is ver genoeg, agent.

439
00:27:49,840 --> 00:27:52,518
Laat vallen.

440
00:27:52,543 --> 00:27:55,711
De volgende keer missen we niet.

441
00:28:01,084 --> 00:28:02,283
Wat is er?

442
00:28:03,653 --> 00:28:04,963
Heb je al Chin of Kono gesproken?

443
00:28:04,988 --> 00:28:07,165
Nee, waarom?

444
00:28:07,190 --> 00:28:09,323
Omdat ze niet opnemen en
ze er al hadden moeten zijn.

445
00:28:10,627 --> 00:28:12,693
Misschien kregen ze autopech.

446
00:28:13,930 --> 00:28:17,586
Ja, maar waarom nemen
ze dan niet op?

447
00:28:17,611 --> 00:28:19,677
Je hebt ze gewaarschuwd
over die wegen.

448
00:28:19,702 --> 00:28:22,514
Misschien kregen ze autopech
en hebben ze geen signaal.

449
00:28:22,539 --> 00:28:24,303
Ja.

450
00:28:24,328 --> 00:28:26,645
Als je je zorgen maakt,
dan gaan we er heen.

451
00:28:26,670 --> 00:28:28,875
We rijden terug naar de
kust en we vinden ze.

452
00:28:29,875 --> 00:28:31,908
Laten we dat doen.
- Oké.

453
00:28:37,252 --> 00:28:39,152
Leg hem daar maar.

454
00:28:41,290 --> 00:28:42,989
Graven.

455
00:28:45,461 --> 00:28:46,603
Alles goed?

456
00:28:46,628 --> 00:28:49,039
Nee, alles is niet goed.
Ze zijn agenten.

457
00:28:49,064 --> 00:28:50,974
Wacht, zei hij dat?

458
00:28:50,999 --> 00:28:53,276
Hij zei niks, ze hebben
een undercover auto daar.

459
00:28:53,301 --> 00:28:56,045
Wat gaan we doen?
- Rustig blijven.

460
00:28:56,070 --> 00:28:59,649
Luister, het is niet te laat
van gedachte te veranderen.

461
00:28:59,674 --> 00:29:01,951
Je zag mijn auto.
De sleutels zitten erin.

462
00:29:01,976 --> 00:29:03,686
We kunnen je niet volgen.

463
00:29:03,711 --> 00:29:05,922
Ik wil niet praten.

464
00:29:05,947 --> 00:29:07,905
Ik wil dat je graaft.

465
00:29:08,378 --> 00:29:09,759
Nu.

466
00:29:09,784 --> 00:29:12,649
En zorg dat er ruimte is voor drie.

467
00:29:17,325 --> 00:29:20,135
Dit is belachelijk. Ze kunnen
al deze wegen hebben genomen.

468
00:29:20,160 --> 00:29:22,527
We nemen ze allemaal
tot we ze vinden.

469
00:30:36,034 --> 00:30:38,378
Je moet wel echt dom zijn...

470
00:30:38,403 --> 00:30:41,180
om je badge nummer
als combinatie te gebruiken.

471
00:30:41,205 --> 00:30:43,549
Ik gebruikte in ieder geval
niet mijn geboortedatum.

472
00:30:43,574 --> 00:30:46,007
Die probeerde ik eerst.

473
00:30:47,945 --> 00:30:50,822
Weet je deze nog?
Je vrouw haar ringen.

474
00:30:50,847 --> 00:30:53,959
Wat is er, had je nog geen
tijd ze te verkopen?

475
00:30:53,984 --> 00:30:57,462
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Je gaat niets vinden.

476
00:30:57,487 --> 00:30:59,264
Het bestaat niet.

477
00:30:59,289 --> 00:31:01,233
Het is hier.

478
00:31:01,258 --> 00:31:03,035
Het is hier en ik weet het.
Ik voel het.

479
00:31:03,060 --> 00:31:06,561
Hetzelfde dat ik voelde toen ik
wist dat je je vrouw had vermoord.

480
00:31:08,064 --> 00:31:09,240
En ik ga het geld vinden.

481
00:31:09,265 --> 00:31:10,575
Als ik het vind...

482
00:31:10,600 --> 00:31:13,911
dan kom ik hier heen en steek
ik een grote cubaanse sigaar op...

483
00:31:13,936 --> 00:31:15,880
en rook ik hem met
een glimlach op mijn gezicht.

484
00:31:15,905 --> 00:31:18,883
En dan ga ik naar de rechtbank...

485
00:31:18,908 --> 00:31:23,621
en kijk ik hoe ze je
de trappen op nemen.

486
00:31:23,646 --> 00:31:26,046
Dus hou dat maar bij je.

487
00:31:28,251 --> 00:31:30,294
Advocaten zijn niet goedkoop.

488
00:31:30,319 --> 00:31:33,598
Ik kan niet tot je doordringen he?

489
00:31:33,623 --> 00:31:36,299
Er komt niks door
die dikke schedel van je.

490
00:31:36,324 --> 00:31:40,070
Na al die tijd heb je geen enkel
bewijs dat ik Diane vermoordde.

491
00:31:40,095 --> 00:31:42,105
Zeg dat je niet iets?

492
00:31:42,130 --> 00:31:44,657
Alsjeblieft, je had een
extra vrouw.

493
00:31:45,467 --> 00:31:46,576
Je slaapt met haar...

494
00:31:46,601 --> 00:31:48,979
en zegt haar dat je je
vrouw voor haar verlaat.

495
00:31:49,004 --> 00:31:52,515
En nu is je vrouw dood.
En nu ben je met haar.

496
00:31:52,540 --> 00:31:54,641
Dus dat zegt me iets.

497
00:31:55,677 --> 00:31:58,588
Dat heb ik al verteld.

498
00:31:58,613 --> 00:32:00,123
Wat ik Leann vertelde...

499
00:32:00,148 --> 00:32:01,825
was onzin, maar niet.

500
00:32:01,850 --> 00:32:03,325
Ik ging Diane niet verlaten.

501
00:32:03,350 --> 00:32:05,423
Niet op de makkelijke manier.

502
00:32:05,853 --> 00:32:08,387
Laat me je iets vragen, partner.

503
00:32:09,990 --> 00:32:11,934
Als ik mijn huwelijk
wilde beëindigen...

504
00:32:11,959 --> 00:32:14,136
denk je niet dat ik dan
mijn beste vriend had gebeld?

505
00:32:14,161 --> 00:32:16,049
Er met hem over had gesproken?

506
00:32:17,531 --> 00:32:19,975
Iets groots, iets belangrijks...

507
00:32:20,000 --> 00:32:21,243
we vertelden het elkaar.

508
00:32:21,268 --> 00:32:23,752
Net als Philly, bijvoorbeeld.

509
00:32:25,005 --> 00:32:26,215
Wat zeg je?

510
00:32:26,240 --> 00:32:28,790
Heeft iemand ooit iets gezegd...
- Zeg nog iets over Philly.

511
00:32:28,815 --> 00:32:32,142
Zeg nog iets over Philly.
Ik zweer het je, ik sla je neer.

512
00:32:32,167 --> 00:32:34,453
Breng dat niet weer op.

513
00:32:34,478 --> 00:32:35,323
Oeps.

514
00:32:35,348 --> 00:32:38,516
Raakte ik een gevoelige snaar?

515
00:32:40,720 --> 00:32:43,531
Want we vertelden elkaar
dingen in vertrouwen.

516
00:32:43,556 --> 00:32:45,623
We waren elkaars vertrouwelingen.

517
00:32:46,693 --> 00:32:50,838
Als ik mijn vrouw wilde verlaten,
dan had jij het als eerste geweten.

518
00:32:50,863 --> 00:32:52,330
Ja.

519
00:32:54,300 --> 00:32:56,209
Had je mij ook het eerst verteld...

520
00:32:56,234 --> 00:32:59,790
dat je je vrouw van de klif wilde gooien?

521
00:33:01,106 --> 00:33:04,184
Je hebt echt overal een antwoord op.

522
00:33:04,209 --> 00:33:05,819
Ben je klaar?

523
00:33:05,844 --> 00:33:08,155
Nee, ga je gang.

524
00:33:08,180 --> 00:33:09,790
Zwaai je hamer.

525
00:33:09,815 --> 00:33:11,625
Sla het huis kapot.

526
00:33:11,650 --> 00:33:13,260
Breek de vloer.

527
00:33:13,285 --> 00:33:16,330
Brand het hele huis af als je wilt.

528
00:33:16,355 --> 00:33:17,731
Want na dit alles...

529
00:33:17,756 --> 00:33:21,982
zal niemand meer geloven dat
je misschien gelijk had over Diane.

530
00:33:28,265 --> 00:33:29,275
Ren.

531
00:33:29,300 --> 00:33:30,710
LeAnn, weg daar.

532
00:33:30,735 --> 00:33:32,178
Ren.

533
00:33:32,203 --> 00:33:33,179
Kom hier.

534
00:33:33,204 --> 00:33:34,480
Laat haar gaan, Lou.

535
00:33:34,505 --> 00:33:36,882
Laat haar met rust.
Laat haar gaan.

536
00:33:36,907 --> 00:33:38,540
Hou je mond.

537
00:33:50,105 --> 00:33:52,031
We gaan ze vinden.

538
00:33:52,198 --> 00:33:53,670
Ja.

539
00:33:53,695 --> 00:33:56,439
Wat "ja"? Dat is de tweede
keer dat je dat zegt.

540
00:33:56,464 --> 00:33:58,207
Wat?

541
00:33:58,232 --> 00:34:01,509
Ja.

542
00:34:01,534 --> 00:34:05,680
Doe je mij na?
- Jij doet mij na.

543
00:34:05,705 --> 00:34:08,648
Negatief zijn is niet jouw ding.
- Ik kan het niet helpen.

544
00:34:08,673 --> 00:34:12,384
Ik kan er alleen maar aan denken dat dit
misschien iets met Gabriel te maken heeft.

545
00:34:12,409 --> 00:34:14,520
Wil je stoppen? Stop.

546
00:34:14,545 --> 00:34:17,689
Ze staan waarschijnlijk aan de
kant van de weg met autopech.

547
00:34:17,714 --> 00:34:19,563
Ze kunnen niet bellen
omdat er geen bereik is.

548
00:34:19,588 --> 00:34:22,726
Ik begrijp dat je instinct zegt dat
alles slecht gaat, want zo ben je.

549
00:34:22,751 --> 00:34:24,984
Maar laten we positief blijven.

550
00:34:26,287 --> 00:34:29,898
Laat haar met rust, Lou.
- Sorry dat ik je dit moet aandoen.

551
00:34:29,923 --> 00:34:31,299
Wat wil je van ons?

552
00:34:31,324 --> 00:34:33,567
Hij denkt nog steeds dat ik
Diane heb vermoord.

553
00:34:33,592 --> 00:34:36,362
Ik zei je dat hij geobsedeerd was.

554
00:34:36,962 --> 00:34:40,473
Je doet me pijn.
- Had in de bar gebleven.

555
00:34:40,498 --> 00:34:41,574
Je zat goed daar in de bar.

556
00:34:41,599 --> 00:34:43,876
Ik wilde niet dat je
hierbij betrokken raakte.

557
00:34:43,901 --> 00:34:45,744
Doe gewoon wat hij zegt, LeAnn.

558
00:34:45,769 --> 00:34:46,744
Oké?

559
00:34:46,769 --> 00:34:48,379
Hij graaft zijn eigen graf.

560
00:34:48,404 --> 00:34:52,315
Een kidnapping is niet genoeg.
Hij wil het verdubbelen.

561
00:34:52,340 --> 00:34:55,251
Luister naar me.

562
00:34:55,276 --> 00:34:56,886
Je hebt het verkeerd over Clay.

563
00:34:56,911 --> 00:34:58,443
Je moet dit laten gaan.

564
00:35:02,081 --> 00:35:04,725
Laat ons met rust.

565
00:35:04,750 --> 00:35:06,950
Clay deed niets verkeerd.

566
00:35:08,886 --> 00:35:11,153
LeAnn.

567
00:35:13,790 --> 00:35:16,735
Ik heb een vrouw.

568
00:35:16,760 --> 00:35:20,104
Ik heb een mooie vrouw
en twee prachtige kinderen.

569
00:35:20,129 --> 00:35:22,105
Ik heb veel vrienden.

570
00:35:22,130 --> 00:35:24,007
Ik heb een groot pensioen.

571
00:35:24,032 --> 00:35:28,177
Ik ben zelfs erelid bij
de Waialae Country Club.

572
00:35:28,202 --> 00:35:29,845
Ik ben echt gezegend.

573
00:35:29,870 --> 00:35:32,480
En jij denkt dat ik dat allemaal...

574
00:35:32,505 --> 00:35:36,149
weg wil gooien...

575
00:35:36,174 --> 00:35:40,186
als ik had zelfs
een greintje twijfel had...

576
00:35:40,211 --> 00:35:41,977
over wat hij deed?

577
00:35:44,647 --> 00:35:47,481
Hij deed het niet.
- Je weet dat hij het deed.

578
00:35:50,719 --> 00:35:53,663
Hij vermoordde zijn vrouw.

579
00:35:53,688 --> 00:35:55,998
Op hun trouwdag.

580
00:35:56,023 --> 00:35:58,967
Hij duwde haar van een klif...

581
00:35:58,992 --> 00:36:02,137
en zag hoe haar hoofd
openbarstte op de rotsen.

582
00:36:02,162 --> 00:36:03,894
Voor jou.

583
00:36:07,699 --> 00:36:11,010
Wat ga je doen als hij
het gaat herhalen.

584
00:36:11,035 --> 00:36:15,347
Wat ga je doen wanneer
hij de volgende LeAnn vindt.

585
00:36:15,372 --> 00:36:18,873
Zal hij hetzelfde met jou doen?

586
00:36:24,179 --> 00:36:26,488
Ik laat jullie nu alleen.

587
00:36:26,513 --> 00:36:29,847
Jullie kunnen wat tijd samen gebruiken.

588
00:36:32,852 --> 00:36:35,162
Laat hem niet in je hoofd komen.

589
00:36:35,187 --> 00:36:37,130
Je kent me.

590
00:36:37,155 --> 00:36:40,499
Je weet dat ik zoiets niet doe.

591
00:36:40,524 --> 00:36:42,691
Toch?

592
00:36:48,664 --> 00:36:50,007
Oké, je bent klaar.

593
00:36:50,032 --> 00:36:51,375
Stop met graven en ga eruit.

594
00:36:51,400 --> 00:36:52,742
Eruit.

595
00:36:52,767 --> 00:36:53,710
Jij ook.

596
00:36:53,735 --> 00:36:55,268
Eruit, nu.

597
00:37:10,247 --> 00:37:11,413
Draai je om.

598
00:37:12,249 --> 00:37:13,749
Draai je om.

599
00:37:48,544 --> 00:37:49,743
Gaat het?

600
00:37:51,313 --> 00:37:53,212
Kono, alles goed met je?

601
00:38:00,987 --> 00:38:02,353
Waar is het geld?

602
00:38:57,630 --> 00:39:01,099
Weet je man, ik snap
het gewoon niet.

603
00:39:06,238 --> 00:39:08,437
Geef me hier eens antwoord op.

604
00:39:10,508 --> 00:39:12,951
Waarom heb je deze mooie
nieuwe auto...

605
00:39:12,976 --> 00:39:16,787
op een oprit staan in
de winter in Chicago.

606
00:39:16,812 --> 00:39:23,159
Vind je het leuk het ijs van de
voorruit schrapen iedere morgen?

607
00:39:23,184 --> 00:39:24,793
En start je je auto...

608
00:39:24,818 --> 00:39:27,730
en laat je hem dan 15 minuten
draaien voor je naar je werk gaat.

609
00:39:27,755 --> 00:39:29,731
Ik bedoel...

610
00:39:29,756 --> 00:39:35,183
Je hebt een gloednieuwe
auto op je oprit staan.

611
00:39:35,794 --> 00:39:41,674
En een oude roestbak dat ergens
op een vuilnisbelt hoort...

612
00:39:41,699 --> 00:39:45,944
lekker warm in de garage staan.

613
00:39:45,969 --> 00:39:48,479
Leg eens uit.

614
00:39:48,504 --> 00:39:50,499
Ik werk er aan.

615
00:39:50,524 --> 00:39:54,050
Je hebt al tien jaar
niks meer aan gedaan.

616
00:39:54,075 --> 00:39:57,652
Tien jaar geleden nam ik een foto met
jou bij een barbecue bij je huis.

617
00:39:57,677 --> 00:39:59,855
Deze auto stond naast ons.

618
00:39:59,880 --> 00:40:01,689
Het zag er exact hetzelfde uit.

619
00:40:01,714 --> 00:40:04,025
En je hebt dit ding hier staan...

620
00:40:04,050 --> 00:40:09,194
en een gloednieuwe auto op de
oprit midden in de winter.

621
00:40:09,219 --> 00:40:12,731
Dat is gewoon idioot.

622
00:40:12,756 --> 00:40:16,190
Daar kan maar één verklaring voor zijn.

623
00:40:17,093 --> 00:40:21,204
Dit is geen auto.
Het is een kluis.

624
00:40:21,229 --> 00:40:22,728
Wat denk je dat je gaat doen?

625
00:40:48,751 --> 00:40:53,319
Ik zei toch dat ik het zou vinden.

626
00:40:56,757 --> 00:40:59,033
Wat is er?

627
00:40:59,058 --> 00:41:01,425
Zijn je slimme opmerkingen op?

628
00:41:02,628 --> 00:41:06,296
Gefeliciteerd, Lou.

629
00:41:14,471 --> 00:41:17,014
Laten we hier over nadenken.

630
00:41:17,039 --> 00:41:20,734
Er is bijna een kwart miljoen
dollar in contanten daar.

631
00:41:21,976 --> 00:41:24,844
Wat als je hier gewoon
meeneemt en vertrekt?

632
00:41:28,982 --> 00:41:31,125
Dat is hoe we er nu voor staan?

633
00:41:31,150 --> 00:41:35,017
Na wat er deze avond in het huis
gebeurde, wil je me nu omkopen?

634
00:41:36,087 --> 00:41:38,554
Jij bent me er één.

635
00:41:40,057 --> 00:41:44,102
Denk erover na.
Denk er serieus over na.

636
00:41:44,127 --> 00:41:46,737
Toch? Met al dat geld...

637
00:41:46,762 --> 00:41:49,239
kun je Samantha en Will
naar de universiteit sturen...

638
00:41:49,264 --> 00:41:52,374
en nog wat over hebben
voor je pensioen.

639
00:41:52,399 --> 00:41:54,877
Je hebt een kans hier.

640
00:41:54,902 --> 00:41:57,168
Wees niet dom.

641
00:42:00,807 --> 00:42:02,906
Wat doe je, Lou?

642
00:42:08,279 --> 00:42:10,589
Goedenavond.
Dit is Captain Lou Grover...

643
00:42:10,614 --> 00:42:13,558
van het Hawaii Five-0 team
in Honolulu, Hawaii.

644
00:42:13,583 --> 00:42:15,960
Ik was hier SWAT commander...

645
00:42:15,985 --> 00:42:17,718
Wie is dit?

646
00:42:18,754 --> 00:42:21,164
Waarom antwoord je de telefoon?

647
00:42:21,189 --> 00:42:23,399
Een promotie?

648
00:42:23,424 --> 00:42:25,957
Voor wat? Je hebt nooit wat gedaan.

649
00:42:29,095 --> 00:42:31,572
Ik ben oké.

650
00:42:31,597 --> 00:42:34,040
Nee, ik ben in de stad.

651
00:42:34,065 --> 00:42:37,643
Luister, ken je
Sergeant Clay Maxwell?

652
00:42:37,668 --> 00:42:40,646
Ja.

653
00:42:40,671 --> 00:42:43,948
Ja, erg wat er met zijn
vrouw is gebeurd.

654
00:42:43,973 --> 00:42:47,084
Je moet wat detectives sturen...

655
00:42:47,109 --> 00:42:50,187
Nee, alles is oké.
Hij is nu vastgebonden.

656
00:42:50,212 --> 00:42:54,357
Je moet wat detectives
sturen van Interne Zaken.

657
00:42:54,382 --> 00:42:58,126
Stuur ook een
vertegenwoordiger van de politie.

658
00:42:58,151 --> 00:42:59,528
Ik weet het.

659
00:42:59,553 --> 00:43:01,862
Er is geen haast.

660
00:43:01,887 --> 00:43:03,820
We gaan nergens heen.

661
00:43:07,860 --> 00:43:14,358
Vertaling: NaomiiiXD
WEB-DL Sync: Sammynet
www.Addic7ed.com

