1
00:00:04,323 --> 00:00:07,033
Meldt als je de identiteit
van Witte Geest kunt bevestigen.

2
00:00:07,059 --> 00:00:09,494
Ja, ik zie hem.
- Dan schiet, agent Blye.

3
00:00:10,863 --> 00:00:14,909
Er is een probleem, Blye is zoek.
- Ze waren tien jaar geleden verloofd.

4
00:00:14,934 --> 00:00:18,513
En ik stuurde Kensi om zijn beul te zijn.

5
00:00:18,538 --> 00:00:21,182
En je vrouw?
- Ze stierf tijdens een aanval met een drone.

6
00:00:21,207 --> 00:00:23,574
Ik wil alleen mijn partner vinden
en naar huis gaan.

7
00:00:23,987 --> 00:00:25,253
Geef me een naam.

8
00:00:27,553 --> 00:00:28,985
Ik ben zo blij dat je leeft.

9
00:00:52,411 --> 00:00:54,715
Je vertelde dat je in de problemen zat.

10
00:00:55,172 --> 00:00:57,876
Volgens mij bracht je ze met je mee.

11
00:01:02,268 --> 00:01:06,915
Vertaling Het NCIS LA team
www.addic7ed.com

12
00:01:23,454 --> 00:01:24,978
Dat zag ik.
- Wat zag je?

13
00:01:25,628 --> 00:01:27,991
Je keek wat ik schreef.
- Niet waar.

14
00:01:28,231 --> 00:01:29,974
Hoe weet je of dat niet geheim is?

15
00:01:30,109 --> 00:01:33,073
Sinds wanneer zijn jouw boodschappen geheim?
- Niet gaan raden, G.

16
00:01:33,442 --> 00:01:34,455
Morgen.

17
00:01:36,786 --> 00:01:39,583
Ga je gang, nu is de tijd.
- Alsjeblieft.

18
00:01:41,659 --> 00:01:44,599
Raad eens.
Volgens Sam mag ik dat niet.

19
00:01:44,624 --> 00:01:46,000
Vertel.
- Nee, aan jou de eer.

20
00:01:46,025 --> 00:01:47,602
Ga ervoor.
- We gaan samenwonen.

21
00:01:47,627 --> 00:01:49,470
Ik trek bij Deeks in.

22
00:01:49,495 --> 00:01:52,061
Het is waar, het zijn haar woorden
die de waarheid zijn.

23
00:01:52,832 --> 00:01:54,709
Dat is mooi.
- Mooi.

24
00:01:55,011 --> 00:01:57,605
Serieus? Is dat alles?
Dat is mooi?

25
00:01:58,104 --> 00:02:01,626
En jij? Heb jij niks te zeggen?
- Ik dacht dat jullie al samenwoonden.

26
00:02:01,723 --> 00:02:06,537
Jullie, gefeliciteerd. Mijn God, dit is mooi.
Wanneer is de grote gebeurtenis?

27
00:02:06,612 --> 00:02:10,699
Niet zo'n grote gebeurtenis, kan voorbarig zijn,
niet dat ik niet in jullie geloof.

28
00:02:10,822 --> 00:02:12,032
Vanavond, het is vanavond.

29
00:02:12,058 --> 00:02:13,567
Ik kijk er echt naar uit.
- Ja.

30
00:02:13,670 --> 00:02:15,096
Dat is zo cool, gefeliciteerd.

31
00:02:15,121 --> 00:02:18,866
Bedankt, het enthousiasme betekent veel voor me.
- Ons.

32
00:02:18,891 --> 00:02:21,435
Krijgen jullie een puppy?

33
00:02:21,460 --> 00:02:22,937
Broertje of zusje voor Monty.

34
00:02:22,962 --> 00:02:24,739
Nee.

35
00:02:24,764 --> 00:02:26,807
We zouden geen puppy nemen.
- Kleine stapjes.

36
00:02:26,832 --> 00:02:29,103
We gaan alleen maar samenwonen.
Stelt niets voor.

37
00:02:29,150 --> 00:02:33,531
Puppy's zijn wel belangrijk
Het eindstation is het kantoor van Hetty.

38
00:02:33,557 --> 00:02:35,924
Dat is een puppy-vrije zone.

39
00:02:37,538 --> 00:02:40,218
Verlies dit niet, Mr. Deeks.

40
00:02:40,413 --> 00:02:42,924
Zijn dit de sleutels van de Shelby Cobra?

41
00:02:42,949 --> 00:02:47,128
Zou je willen.
- Jij gaat met Kensi op persoonsbeveiliging.

42
00:02:48,146 --> 00:02:51,999
Dat is Eric die je het adres
van een van mijn woningen stuurt.

43
00:02:52,024 --> 00:02:55,536
Mooi, wie beschermen we?
- De tijd loopt door, ga.

44
00:02:55,655 --> 00:03:00,655
Jullie gaan een vermoeide NCIS agent helpen,
die al ter plekke is.

45
00:03:01,671 --> 00:03:03,578
Cryptisch.
- Goed.

46
00:03:03,603 --> 00:03:06,547
Ms. Jones.
- Ja, gisteravond laat,

47
00:03:06,572 --> 00:03:09,483
kregen we beelden van 'n vluchtauto,
na 'n schietpartij in de stad.

48
00:03:09,501 --> 00:03:12,090
Dat ziet uit als een thuisbeveiligingssysteem.
En een goede.

49
00:03:12,116 --> 00:03:15,284
Is het zeker. Ik heb dat gebouw
begin dit jaar gekocht.

50
00:03:15,548 --> 00:03:19,911
Zegt u nu dat u het gebouw kocht?
- Een bescheiden gebouw, Mr. Hanna.

51
00:03:19,986 --> 00:03:21,462
Henriëtta Lange, huisjesmelker.

52
00:03:21,651 --> 00:03:25,274
Een contact van me was gisteravond
op weg naar mij,

53
00:03:25,680 --> 00:03:28,578
maar de man in die auto,
probeerde hem te vermoorden.

54
00:03:28,628 --> 00:03:33,665
De chauffeur brak de poging af,
omdat iemand door de voorruit schoot.

55
00:03:36,357 --> 00:03:39,614
Mijn contact zou een man ontmoeten,
genaamd Sy Riggs.

56
00:03:40,240 --> 00:03:44,852
Toen Mr. Riggs niet kwam opdagen,
belde mijn contact me bezorgd op,

57
00:03:45,058 --> 00:03:47,610
ik zei dat hij naar mij moest komen.

58
00:03:47,689 --> 00:03:52,708
Sy Riggs werkt in LA voor vreemdelingenzaken en
douane invoerrechten.

59
00:03:52,833 --> 00:03:56,597
Hij is onlangs naar Afghanistan gestuurd om
plekken met antiquiteiten in kaart te brengen.

60
00:03:56,622 --> 00:04:00,935
Volgens mijn inlichtingen
is Mr. Riggs erop gebrand

61
00:04:00,960 --> 00:04:04,538
om deze informatie aan
de hoogste bieder te verkopen.

62
00:04:04,743 --> 00:04:08,942
Bij Homeland Security geloven ze dat
terroristische groepen de lijst willen

63
00:04:09,121 --> 00:04:11,787
om de artefacten te stelen
en vervolgens te verkopen

64
00:04:11,813 --> 00:04:14,525
op de zwarte markt om hun acties te financieren.

65
00:04:14,576 --> 00:04:17,218
Dat spul opgraven zou beter zijn dan opblazen,

66
00:04:17,243 --> 00:04:20,688
beide zou een groot historisch
en cultureel verlies zijn.

67
00:04:20,846 --> 00:04:22,432
Ja.
- Waar is Riggs nu?

68
00:04:22,502 --> 00:04:27,279
Weten we niet, hij vloog vorige week terug
met 'n vlucht vanuit Kabul, is daarna spoorloos.

69
00:04:27,305 --> 00:04:28,523
GSM?
- Staat uit.

70
00:04:28,549 --> 00:04:29,687
En de auto van de schutter?

71
00:04:29,713 --> 00:04:33,605
Geregistreerd op naam van Mabel Perkins
uit Garden Grove, 82 jaar.

72
00:04:33,648 --> 00:04:36,492
Caleidoscoop traceerde de auto
tot bij een nabijgelegen magazijn.

73
00:04:36,578 --> 00:04:40,340
Ms. Jones en Mr. Beale moeten uitzoeken welke

74
00:04:40,496 --> 00:04:43,926
antiquiteitendealers zouden geďnteresseerd zijn
in het kopen van deze lijst.

75
00:04:44,028 --> 00:04:46,647
Wordt voor gezorgd.
- Dank je.

76
00:04:48,442 --> 00:04:49,613
En jullie zijn er nog.

77
00:04:49,669 --> 00:04:53,524
Je hebt ons nog niet verteld wie dat contact is.
- Klopt.

78
00:05:02,278 --> 00:05:03,387
Weet ze het?

79
00:05:04,471 --> 00:05:07,102
Nee, maar ze gaat erachter komen.

80
00:05:15,000 --> 00:05:17,778
Hetty heeft blijkbaar een voorkeur
voor oude gebouwen.

81
00:05:18,224 --> 00:05:20,391
Eerlijk gezegd, niet wat ik in gedachten had.

82
00:05:25,254 --> 00:05:29,090
Vier appartementen per verdieping, drie etages..
Ziet er vrij leeg uit.

83
00:05:29,115 --> 00:05:31,463
Het ruikt ook leeg,
Hetty zal de enige bewoonster zijn.

84
00:05:31,564 --> 00:05:34,243
Ze wil het waarschijnlijk snel doorstoten.
Je zou haar moeten helpen.

85
00:05:34,292 --> 00:05:37,748
Zaken doen met Hetty? Serieus?
- Je bent expert, waarom niet?

86
00:05:37,823 --> 00:05:39,591
Allereerst zou ik die lampen dumpen,

87
00:05:39,617 --> 00:05:42,878
dan ander behang en de leidingen wegwerken.

88
00:05:42,928 --> 00:05:46,874
Zie je de linoleumvloer?
Die gaat eruit, want het is niet 1971.

89
00:05:47,624 --> 00:05:49,543
Ik sta open voor discussie.
- Wie is daar?

90
00:05:49,568 --> 00:05:50,833
Hetty stuurde ons.

91
00:05:52,801 --> 00:05:54,770
Dat heeft wel lang geduurd.
Kom binnen.

92
00:05:59,533 --> 00:06:01,133
Dit zag ik niet aankomen.

93
00:06:02,430 --> 00:06:06,336
Ik ben kapot, ben hier al de hele nacht.
- Ik ken dat, waar is de man die we beveiligen?

94
00:06:06,471 --> 00:06:08,425
In de slaapkamer, is niet zo'n prater.

95
00:06:08,909 --> 00:06:10,931
Goed, we nemen het over, ga wat slapen.

96
00:06:10,956 --> 00:06:13,391
Voor Ms. Lange, graag gedaan.

97
00:06:14,426 --> 00:06:15,743
Waar denk je aan?

98
00:06:21,144 --> 00:06:23,472
Hallo Kensi, Deeks.

99
00:06:24,923 --> 00:06:26,052
Jack?

100
00:06:56,286 --> 00:07:00,406
De auto van de schutter moet binnen staan.
- Mabel Perkins, 82 jaar.

101
00:07:01,068 --> 00:07:03,534
Mabel klinkt niet echt gevaarlijk volgens mij.

102
00:07:03,894 --> 00:07:06,589
Dat geldt ook voor de naam Henriëtta.
- Daar heb je een punt.

103
00:07:08,990 --> 00:07:12,368
Waarom doet Hetty dat altijd?
- Bedoel je dat ze het team niet alles zegt?

104
00:07:12,393 --> 00:07:15,137
Ze had Kensi en Deeks kunnen zeggen
wie ze moesten beschermen.

105
00:07:15,162 --> 00:07:18,474
Misschien was het geheim.
- Ik heb niet gezegd dat het geheim was.

106
00:07:18,499 --> 00:07:21,463
Ik zei dat het persoonlijk was.
- Hetty's contact was persoonlijk.

107
00:07:21,571 --> 00:07:23,946
Die van mij had niets met werk te doen.
- Toch wel een beetje.

108
00:07:24,048 --> 00:07:26,899
Dus je hebt het gelezen.
- Ik zag maar één naam, eerlijk.

109
00:07:27,655 --> 00:07:30,960
Maakt niet uit, jij komt toch niet erachter
waar ik aan werkte.

110
00:07:32,735 --> 00:07:35,005
De naam was Elwain Spencer.
Eens kijken.

111
00:07:35,590 --> 00:07:39,569
Spencer werkte met een contract van defensie
voor ons, zo'n twee jaar geleden.

112
00:07:39,965 --> 00:07:43,165
Hij is een expert in robotica voor
de Secretaris van Defensie.

113
00:07:43,757 --> 00:07:47,669
Hij is ongeveer zo oud als jij.
Robotica, techniek.

114
00:07:49,263 --> 00:07:51,163
Ik vermoed dat hij van wiskunde houdt.

115
00:07:52,928 --> 00:07:57,014
Hij is een van je rekenatleet vrienden, toch?
Je wilt een rekenatleten-reunie organiseren.

116
00:07:57,983 --> 00:08:02,057
Heb ik gelijk? Ik heb zo gelijk.
- Gewoon geluk.

117
00:08:04,412 --> 00:08:06,129
Ik heb alweer geluk, kijk hier.

118
00:08:20,802 --> 00:08:23,368
Iemand moet Mabel zeggen
dat ze een nieuwe auto nodig heeft.

119
00:08:26,065 --> 00:08:30,211
Ongevraagd in mijn huis komen?
Dat is gewoon onbeschoft.

120
00:08:30,680 --> 00:08:34,971
Naar buiten, of je krijgt er spijt van.
- Niet voor je zegt hoe je aan die auto komt.

121
00:08:36,110 --> 00:08:39,622
Hoor eens, junior,
jouw zaakjes hier maakt ons niets uit.

122
00:08:39,647 --> 00:08:44,211
We zijn alleen geďnteresseerd in die auto
en alles wat erin lag.

123
00:08:44,813 --> 00:08:46,657
Onbeschoft en veeleisend.

124
00:08:47,031 --> 00:08:49,398
Je realiseert je niet
waar je in terecht bent gekomen.

125
00:08:49,423 --> 00:08:53,725
Garage voor gestolen auto's te strippen?
- Of met wie je te doen hebt.

126
00:09:14,227 --> 00:09:15,949
Federale agenten, junior.

127
00:09:16,618 --> 00:09:20,028
Waarom zeg je dat niet?
Dat wist ik niet, goed?

128
00:09:20,530 --> 00:09:21,671
Alles oké, toch?

129
00:09:22,314 --> 00:09:25,101
Een van mijn jongens
vond vanmorgen de auto, verlaten.

130
00:09:25,126 --> 00:09:26,168
Verlaten?

131
00:09:26,193 --> 00:09:29,978
Niet afgesloten, dus bracht hij hem hier.

132
00:09:32,411 --> 00:09:33,742
Wacht, hier.

133
00:09:34,551 --> 00:09:36,964
Alles wat in de auto was, zit in deze zak.

134
00:09:40,231 --> 00:09:41,981
Je gaat ons toch niet arresteren?

135
00:09:42,643 --> 00:09:44,810
Alleen als je over tien seconden nog hier bent.

136
00:09:46,128 --> 00:09:48,964
Kom, jongens.

137
00:09:54,029 --> 00:09:55,464
Dat heeft Hetty ons niet verteld.

138
00:09:55,662 --> 00:09:57,638
Ik dacht al dat er een goede kans was
dat ze jullie zou sturen.

139
00:09:57,787 --> 00:10:00,266
Mag je ons vertellen
waar het allemaal over gaat, of...

140
00:10:01,380 --> 00:10:03,973
Zes maanden geleden benaderde
Buitenlandse Zaken mij.

141
00:10:04,249 --> 00:10:07,643
Ze hadden over mij gehoord
toen Hetty op de congreshoorzitting verscheen.

142
00:10:07,668 --> 00:10:11,647
Uiteindelijk werkte ik als gids voor Sy Riggs.

143
00:10:11,672 --> 00:10:14,289
Ik leidde hem door de hele provincie rond
waar ik leef in Afghanistan.

144
00:10:14,315 --> 00:10:18,453
Hij bracht historische bezienswaardigheden
in kaart, dat zei hij tenminste.

145
00:10:18,488 --> 00:10:19,764
Je vertrouwde hem niet?

146
00:10:20,412 --> 00:10:25,349
Hij hield veel achter bij de veiligheidschecks.
Mensen die we ontmoetten, zoiets.

147
00:10:26,412 --> 00:10:29,739
Toen ontdekte ik dat hij een aparte lijst
bijhield, plaatsen en contacten.

148
00:10:29,765 --> 00:10:33,677
Dus er waren twee lijsten,
één voor Buitenlandse Zaken en één voor hem.

149
00:10:34,075 --> 00:10:37,484
Ik nam contact met Hetty op,
zij liet me terug vliegen om het te bespreken.

150
00:10:39,278 --> 00:10:41,441
Iemand wilde me vermoorden toen ik onderweg was.

151
00:10:42,379 --> 00:10:46,232
Denk je dat Riggs wist dat je hier was?
- Lijkt er wel op.

152
00:10:48,142 --> 00:10:49,504
En hier zijn we dan.

153
00:10:57,156 --> 00:11:00,207
Ik vraag me af of Hetty iets te snacken heeft.

154
00:11:01,200 --> 00:11:03,548
Ik begin honger te krijgen.
Ik ga even kijken.

155
00:11:11,464 --> 00:11:13,986
Je ziet een stuk beter uit
dan de afgelopen keer.

156
00:11:14,763 --> 00:11:17,417
Kneuzingen en boeien
zijn niet echt mijn ding, dus...

157
00:11:21,891 --> 00:11:24,719
Is alles wel goed?
Geen nachtmerries?

158
00:11:28,645 --> 00:11:30,451
Niet zoveel als daarvoor.
En jij?

159
00:11:33,012 --> 00:11:34,115
Elke nacht.

160
00:11:39,691 --> 00:11:42,444
Hetty heeft de TV en ik de popcorn.

161
00:11:45,475 --> 00:11:46,632
We zijn in dienst.

162
00:11:48,375 --> 00:11:51,727
Dat is Hetty's popcorn, dat is Hetty's TV
en dit,

163
00:11:52,339 --> 00:11:55,047
dit is duidelijk Hetty's bureau.

164
00:11:55,107 --> 00:11:56,841
Dit is de deal.
Jack is niet in dienst,

165
00:11:56,867 --> 00:11:59,459
misschien wil Jack naar een film kijken,
wat popcorn eten.

166
00:11:59,484 --> 00:12:02,430
Nee dank je, de stilte is fijn.

167
00:12:02,650 --> 00:12:06,462
Ik ga Nell vragen wat ze over Riggs
heeft gevonden.

168
00:12:06,810 --> 00:12:10,738
Nu is Kensi in zaak-modus.
Dan zal er niet veel stilte zijn.

169
00:12:19,592 --> 00:12:22,100
Weet je zeker dat jij me niet wilde vergiftigen?

170
00:12:24,082 --> 00:12:25,520
Toen ik nog een meisje was,

171
00:12:25,931 --> 00:12:31,729
leerde een oude Roma vrouw
hoe ik cipres en lavendel kon mixen.

172
00:12:32,283 --> 00:12:34,490
Is voor stress vermindering.

173
00:12:34,827 --> 00:12:38,694
Klinkt alsof het een knoeiboel is.
- Het is te vroeg voor scotch.

174
00:12:39,389 --> 00:12:46,018
Ik weet dat wat in Afghanistan gebeurd is,
jouw relatie met Jack kan hebben gecompliceerd.

175
00:12:46,249 --> 00:12:48,293
We hebben zijn leven gered.

176
00:12:48,616 --> 00:12:51,334
Nadat hij doelwit werd van de CIA.

177
00:12:52,092 --> 00:12:56,645
Je moet hem ondervragen
om erachter te komen wat hij weet.

178
00:12:57,409 --> 00:12:59,727
Geef jij me nu ook al bevelen?

179
00:13:00,937 --> 00:13:02,674
De belangrijke.

180
00:13:05,346 --> 00:13:08,976
Let erop, dat ze voorzichtig
met mijn spullen omgaan.

181
00:13:14,909 --> 00:13:16,218
Weet je wat vreemd is?

182
00:13:16,423 --> 00:13:19,594
Op een dag zijn harde schijven
en SIM kaarten antiquiteiten.

183
00:13:20,494 --> 00:13:24,907
Archeologen zullen ze opgraven
en data van oude beschavingen downloaden.

184
00:13:25,679 --> 00:13:29,345
Zoiets als een computerwetenschaps-
versie van Indiana Jones.

185
00:13:29,370 --> 00:13:31,647
Maar hij zou nog steeds een gleufhoed dragen
met een zweep.

186
00:13:31,672 --> 00:13:36,366
Zeker weten, mijn geschiedenisleraar
noemde mij Indiana Jones.

187
00:13:37,227 --> 00:13:40,199
Ik was Nell, Indiana Jones, Jones.

188
00:13:40,344 --> 00:13:43,359
Ik zie je al met een gleufhoed.
Maar je moet wel nog een zweep.

189
00:13:43,645 --> 00:13:44,658
Pas op.

190
00:13:44,684 --> 00:13:47,887
Wat? Nee, maar je zou als Indiana Jones
gekleed zijn.

191
00:13:47,919 --> 00:13:49,267
Ik weet het, ik hou er wel van.

192
00:13:51,249 --> 00:13:53,067
Callen, breng je ons wat te eten?

193
00:13:53,100 --> 00:13:55,406
Bewijs van uit de stripgarage.
Sam is aan het bellen.

194
00:13:55,432 --> 00:13:58,879
Ik denk dat wij dit wel uit kunnen zoeken.
- Eens zien.

195
00:14:01,784 --> 00:14:04,017
Bon van een parkeergarage in Figueroa.

196
00:14:05,239 --> 00:14:07,069
Hier een donutverpakking.

197
00:14:07,655 --> 00:14:09,718
Een folder voor een erotische voorstelling.

198
00:14:10,138 --> 00:14:14,523
Als we hiermee een driehoeksmeting doen
en ze op een kaart leggen,

199
00:14:15,254 --> 00:14:16,525
De Pod Inn.

200
00:14:17,129 --> 00:14:20,251
Degene die op Jack schoot,
zal in de Pod Inn gezeten hebben.

201
00:14:20,277 --> 00:14:23,405
Ik weet dat, omdat de Pod Inn
een onderdeel is van een nationale keten,

202
00:14:23,459 --> 00:14:26,465
die alleen dit soort donuts
in hun automaten verkoopt.

203
00:14:27,951 --> 00:14:29,491
Je bent echt Indiana Jones.

204
00:14:29,545 --> 00:14:32,319
Ik verbleef veel zomers
met vrienden in die motels.

205
00:14:32,399 --> 00:14:36,574
We hadden feesten en dan werden een hoop donuts
uit de automaten gehaald.

206
00:14:37,004 --> 00:14:39,848
Klinkt alsof iemand de zomer een band volgt.

207
00:14:40,278 --> 00:14:41,669
Stuur me het adres.

208
00:14:47,126 --> 00:14:48,223
Ik kom niet erdoor.

209
00:14:48,248 --> 00:14:50,292
Bel je naar huis?
- Ja.

210
00:14:51,086 --> 00:14:54,997
Ons Ops team heeft een krachtig netwerk.
Ik kan vragen of ze je uithelpen.

211
00:14:55,022 --> 00:14:57,933
Nee, het is wel goed.
Ik probeer het later nog eens.

212
00:14:57,958 --> 00:15:00,936
De dekking van de satelliettelefoon
hapert vaker in mijn dorp.

213
00:15:00,961 --> 00:15:02,938
Ik wilde even mijn vrouw en kinderen bellen.

214
00:15:04,474 --> 00:15:06,404
Ben je hertrouwd?
Dat wist ik niet.

215
00:15:08,068 --> 00:15:09,267
Vorig jaar.

216
00:15:10,671 --> 00:15:13,789
Hoe heet ze?
- Laila.

217
00:15:14,341 --> 00:15:17,704
Dat is een mooie naam.
- Ze is een goede vrouw, je zou haar mogen.

218
00:15:22,683 --> 00:15:25,130
Nell zegt dat de GSM van Riggs nog uitstaat.

219
00:15:25,686 --> 00:15:28,772
Callen en Sam zijn op weg naar een motel,
waar de schutter kan zijn.

220
00:15:30,624 --> 00:15:33,146
Hoe weten wij dat je daar niet
gewoon Tetris zit te spelen?

221
00:15:33,578 --> 00:15:34,640
Echt?

222
00:15:35,626 --> 00:15:39,926
Als ik thuis kwam met verlof, speelden Kensi
en ik eens per week Tetris en aten we burrito's.

223
00:15:40,289 --> 00:15:41,690
We noemden het Tertritosavond.

224
00:15:42,347 --> 00:15:44,266
Dat is raar, wij noemen het woensdagavond.

225
00:15:45,506 --> 00:15:46,576
Slaapkamer.

226
00:15:52,643 --> 00:15:55,457
Granger.
- Zo wordt je neergeschoten.

227
00:15:56,018 --> 00:15:58,583
Mag ik binnen komen?
- Kom maar.

228
00:16:03,105 --> 00:16:05,495
Jack, dat is lang geleden.

229
00:16:05,759 --> 00:16:08,932
Ik kan niet zeggen dat ik blij ben je te zien.
- We zijn vrienden hier.

230
00:16:10,188 --> 00:16:13,524
Waarom controleer je de omgeving niet?
- Hebben we net gedaan.

231
00:16:16,285 --> 00:16:19,101
Maar je kunt de omgeving
nooit genoeg controleren.

232
00:16:25,911 --> 00:16:28,738
We zoeken een man.
Hij zou in zo'n wagen kunnen rijden.

233
00:16:29,068 --> 00:16:31,827
Ja, hij checkte rond negen uur gisteravond in.

234
00:16:32,091 --> 00:16:34,505
Hij liep me bijna omver
op weg naar de parkeerplaats.

235
00:16:34,935 --> 00:16:38,252
De auto is weg, maar hij is er nog.
- Welke kamer?

236
00:16:42,106 --> 00:16:44,246
Kamer 129, helemaal achteraan.

237
00:16:54,984 --> 00:16:56,216
Federale agenten.

238
00:17:25,020 --> 00:17:28,237
De lijn is dood.
- Hij ook.

239
00:17:42,218 --> 00:17:44,845
De naam van de baliemedewerker was Al Yasin.

240
00:17:44,870 --> 00:17:47,314
Ik stuur je het nummer dat hij belde
toen hij vluchtte.

241
00:17:47,339 --> 00:17:49,716
Al Yasin, oké, ik laat je wat weten.

242
00:17:49,914 --> 00:17:52,797
Er is niets in de wagen.
- Tja.

243
00:17:55,877 --> 00:17:58,220
Yasin kreeg een uur geleden een bericht.

244
00:17:59,257 --> 00:18:02,379
Degene die hem berichtte, noemde zich Geb.
- Jeb zoals in Bush?

245
00:18:02,983 --> 00:18:04,348
G, E, B.

246
00:18:07,577 --> 00:18:11,079
De oude Egyptenaren aanbaden Geb,
als een god van de onderwereld.

247
00:18:11,954 --> 00:18:14,800
Ik denk niet dat Egyptische goden
deze man een bericht stuurden.

248
00:18:15,000 --> 00:18:17,367
Nell en Eric zoeken uit wie dan wel.

249
00:18:20,971 --> 00:18:24,284
Ik liet mijn familie ook eens achter,
aan de andere kant van de wereld.

250
00:18:24,812 --> 00:18:28,005
Heb je gediend?
- Mariniers, zoals jij.

251
00:18:28,687 --> 00:18:32,165
Ik waardeer dat je me aan jouw kant probeert
te krijgen, maar dat hoeft niet.

252
00:18:35,210 --> 00:18:38,882
Die lijst die Riggs achterhield, vertel eens.

253
00:18:40,500 --> 00:18:44,101
Ik vermoed dat hij zoals ik was.
Schreef alles op.

254
00:18:45,054 --> 00:18:47,841
Alles, als een soort geschiedschrijver.

255
00:18:48,244 --> 00:18:50,431
Oké, doe me een plezier.

256
00:18:52,033 --> 00:18:55,739
Schrijf alle plaatsnamen op,
waar je met Riggs geweest bent.

257
00:18:59,768 --> 00:19:01,167
Dus je belde naar Hetty,

258
00:19:01,803 --> 00:19:05,467
zij zegt dat je in een vliegtuig moet stappen
en 8.000 mijl gaan vliegen.

259
00:19:06,803 --> 00:19:09,241
En jij doet dat.
Waarom?

260
00:19:12,512 --> 00:19:15,582
De Taliban en al-Qaeda
proberen onze steden te breken.

261
00:19:16,254 --> 00:19:18,361
Onze dorpen, onze cultuur.

262
00:19:20,120 --> 00:19:22,480
Ik wil mijn nieuw land helpen
op eigen voet te staan.

263
00:19:24,436 --> 00:19:26,983
Weet je, toen mijn eerste vrouw

264
00:19:28,060 --> 00:19:31,441
bij die drone aanval werd gedood,
haatte ik de V.S.

265
00:19:32,968 --> 00:19:34,822
Ik wilde een geweer pakken.

266
00:19:37,382 --> 00:19:41,017
Maar ik wist, als ik dat deed,
zou het geweld nooit stoppen.

267
00:19:44,256 --> 00:19:46,768
Ik doe dit voor mijn land, niet dat van jou.

268
00:19:50,229 --> 00:19:52,475
Het raakt je dat Jack weer in de buurt is, toch?

269
00:19:54,459 --> 00:19:56,710
Ik denk dat ik het prima doe,
jij probeert om een held te zijn.

270
00:19:56,736 --> 00:19:59,746
Ik bood hem popcorn en een film aan,
beide waren niet van mij.

271
00:20:00,639 --> 00:20:03,984
Je moet toegeven dat het raar is.
Hij komt op de dag dat we gaan samenwonen.

272
00:20:04,009 --> 00:20:06,265
Niet dat dat fout is.
Ik zeg niet dat het zijn fout is.

273
00:20:06,291 --> 00:20:08,458
Ik zeg alleen maar, raar.

274
00:20:10,862 --> 00:20:13,617
Toen Jack de verloving verbrak,

275
00:20:16,788 --> 00:20:20,135
voelde ik me echt hulpeloos.

276
00:20:22,080 --> 00:20:25,668
Ik wist niet hoe ik er
voor hem kon zijn en hij had,

277
00:20:26,637 --> 00:20:29,733
post-traumatische stress
en alles wat ik kon was huilen.

278
00:20:30,902 --> 00:20:34,173
Dat is wat iedereen zou doen in zo'n situatie,
je bent er doorheen gekomen.

279
00:20:34,358 --> 00:20:35,901
Ja, tot Afghanistan.

280
00:20:38,567 --> 00:20:42,454
Hem daar vinden en zijn leven redden
en het mijne bijna verliezen.

281
00:20:43,181 --> 00:20:47,005
Maar jij bent daar ook doorheen gemoeten.
Als het aan mij ligt, Kens.

282
00:20:47,031 --> 00:20:50,197
Als er dingen zijn die je hem moet zeggen,
dan moet je dat doen.

283
00:20:50,753 --> 00:20:53,737
Anders, blijft dat maar aan je knagen.

284
00:20:57,952 --> 00:21:00,546
Ja?
- Ik weet het.

285
00:21:03,748 --> 00:21:07,180
Het nummer van Yasins GSM,
kwam van een prepaid satelliettelefoon.

286
00:21:07,205 --> 00:21:10,484
Riggs belde Jack vanaf een satelliettelefoon
toen hij naar de V.S. kwam.

287
00:21:10,509 --> 00:21:14,988
Riggs ontdekt dat Jack er is, bang dat hij
alles vertelt, huurt hij Yasin om hem te doden.

288
00:21:15,262 --> 00:21:18,615
En wat met dat bericht van Geb,
onze Egyptische god?

289
00:21:21,153 --> 00:21:25,499
Granger, vraag Jack of de naam Geb,
G, E, B, hem iets zegt.

290
00:21:26,278 --> 00:21:29,789
De naam Geb, G, E, B, zegt die jou iets?

291
00:21:30,674 --> 00:21:31,679
Nee.

292
00:21:31,935 --> 00:21:34,501
Kan een codenaam zijn geweest,
misschien voor iemand anders?

293
00:21:35,107 --> 00:21:38,338
Er was een man waar hij het vaker over had,
maar die heb ik nooit ontmoet.

294
00:21:38,613 --> 00:21:39,613
Salib.

295
00:21:40,168 --> 00:21:43,350
Riggs berichtte hem bijna elke dag
via zijn satelliettelefoon.

296
00:21:43,375 --> 00:21:44,518
Bedankt, Jack.

297
00:21:45,004 --> 00:21:48,021
De namen Salib en Geb
hebben beide Egyptische banden.

298
00:21:48,621 --> 00:21:52,259
Misschien gebruikte Salib
de naam Geb in de berichten.

299
00:21:52,284 --> 00:21:57,189
Kijk hier eens, een man genaamd Salib,
hij is een antiekhandelaar.

300
00:21:57,316 --> 00:22:02,040
Egyptische-Amerikaan, woont in Los Angeles.
- Specialisatie: verzekeren zeldzame voorwerpen.

301
00:22:02,494 --> 00:22:05,260
Lijkt een legaal bedrijf.
- Eens kijken hoe legaal.

302
00:22:08,873 --> 00:22:09,897
Ja?

303
00:22:10,381 --> 00:22:12,479
Ik begrijp dat u zeldzame voorwerpen verzekert.

304
00:22:13,057 --> 00:22:16,165
Mijn opa heeft het steeds over 'n zeldzame munt.

305
00:22:16,191 --> 00:22:20,604
Hij bewaart hem in een sigarendoos, een vriend
vertelde dat ik moest bellen en naar Geb vragen?

306
00:22:20,856 --> 00:22:25,852
Hij is er niet.
- Bedankt, dan bel ik later nog eens.

307
00:22:27,256 --> 00:22:30,725
Ziet ernaar uit dat een nieuwe koper,
Riggs een niet te weigeren aanbod doet.

308
00:22:32,280 --> 00:22:33,537
Kensi en Deeks.

309
00:22:36,225 --> 00:22:39,172
Kom met geschenken.
- Ja, room, geen suiker.

310
00:22:39,661 --> 00:22:42,442
Je herinnerde het.
- Ja, waar is Granger?

311
00:22:42,669 --> 00:22:46,619
In die andere kamer, zijn e-mails lezen.
- Of stiekem te slapen.

312
00:22:48,297 --> 00:22:50,339
Sorry, wil je gaan bidden?

313
00:22:50,433 --> 00:22:53,854
Nee, ik ben gewend op de grond te zitten.

314
00:22:53,879 --> 00:22:57,791
Dat is goed nieuws, ze zeggen dat in
een stoel zitten, slecht voor de gezondheid is.

315
00:22:57,816 --> 00:23:00,507
Ojee, hij gaat je een loopband
voor bij je bureau verkopen.

316
00:23:00,663 --> 00:23:03,498
Ik beweeg veel, niet alleen geiten hoeden.

317
00:23:04,045 --> 00:23:06,045
Een wekelijkse basketbalwedstrijd in het dorp.

318
00:23:08,243 --> 00:23:11,955
Jongens, Riggs heeft zijn GSM aangezet.
- En de jacht begint.

319
00:23:12,295 --> 00:23:13,542
Klaar om te traceren.

320
00:23:15,433 --> 00:23:16,676
Hallo?

321
00:23:16,701 --> 00:23:21,022
Mr. Riggs, As-salaam alaikum.
- Hoe kom je aan dit nummer?

322
00:23:22,484 --> 00:23:26,964
Mijn excuses voor 't onverwacht bellen, maar ik
wil veel geld betalen voor iets dat u verkoopt.

323
00:23:27,021 --> 00:23:31,255
Wie zegt dat ik iets verkoop?
- Niet nodig uw intentie te verbergen, Mr Riggs.

324
00:23:32,426 --> 00:23:34,912
Wat is nodig om te bewijzen
dat ik een oprechte koper ben?

325
00:23:35,912 --> 00:23:37,678
Half miljoen dollar.

326
00:23:38,557 --> 00:23:40,073
Dat is veel geld.

327
00:23:41,049 --> 00:23:44,006
Maar het is de moeite waard als mijn partners
kunnen profiteren van uw informatie.

328
00:23:44,195 --> 00:23:46,706
Natuurlijk wil ik eerst zien wat ik koop.

329
00:23:47,130 --> 00:23:50,715
Kom naar Arbor Hills, aan de noordzijde.
Neem geld mee.

330
00:23:50,996 --> 00:23:55,715
Je moet opbieden tegen een andere koper.
Je hebt 30 minuten om te komen, of ik ben weg.

331
00:23:56,132 --> 00:23:57,396
Ik zal er zijn.

332
00:23:58,143 --> 00:24:01,254
We hebben de locatie van Riggs
tot vier blokken beperkt.

333
00:24:01,691 --> 00:24:04,558
Arbor Hills is een lege winkelruimte.

334
00:24:04,583 --> 00:24:09,293
Geen werkende camera's op het terrein,
paar camera's bij naburige eigendommen.

335
00:24:09,691 --> 00:24:12,952
Hij wist wat hij deed toen hij het koos.
- 30 minuten en de tijd loopt.

336
00:24:13,023 --> 00:24:15,656
Vertel het Granger en laat hem Kensi sturen.
- Gaat gebeuren.

337
00:24:16,865 --> 00:24:19,951
Nell heeft gebeld.
Sam gaat Riggs ontmoeten om de lijst te kopen.

338
00:24:19,977 --> 00:24:23,112
Ik heb jou als back-up nodig.
Deeks, jij blijft bij Jack.

339
00:24:24,251 --> 00:24:25,283
Succes.
- Dankje.

340
00:24:26,850 --> 00:24:28,317
Ga ze pakken, tijger.

341
00:24:30,945 --> 00:24:34,554
Zag je die blik?
Ik kreeg de 'zeg niets ongepast' blik.

342
00:24:34,579 --> 00:24:36,045
Ja, ik ken die blik.

343
00:24:42,595 --> 00:24:45,229
Geen teken van Riggs.
Of iemand anders, ook niet.

344
00:24:50,251 --> 00:24:52,806
Kensi, zie je Sam?
- Ik zie hem.

345
00:24:53,165 --> 00:24:54,808
Gaat alles goed met Jack en Kensi?

346
00:24:55,640 --> 00:24:57,093
Ik kan nog alles horen.

347
00:24:57,969 --> 00:25:00,336
En ja, alles goed.
Bedankt voor het vragen.

348
00:25:01,683 --> 00:25:03,254
Goed, daar gaan we.

349
00:25:03,808 --> 00:25:07,954
Riggs stapt uit een taxi aan de noordkant
van de afgesproken plek.

350
00:25:08,267 --> 00:25:09,485
Ben je zeker dat hij het is?

351
00:25:11,993 --> 00:25:15,151
Zeker weten, dat is hem.
- Waar is hij nu?

352
00:25:17,767 --> 00:25:20,333
Kom je later?
- Ik verwachtte een kleinere man.

353
00:25:20,505 --> 00:25:22,482
Ik zie je nergens,
hoe weet ik of je wel hier bent?

354
00:25:22,688 --> 00:25:24,671
Die zwarte kufi is een goede smaak.

355
00:25:25,164 --> 00:25:27,975
Kom hier, dan kunnen we praten.
- Kens, kun je hem zien?

356
00:25:29,188 --> 00:25:30,432
Ik ben aan het zoeken.

357
00:25:35,058 --> 00:25:36,191
Ik heb hem.

358
00:25:39,077 --> 00:25:43,290
Eerste etage van een industriële garage,
noordwest, ongeveer 35 meter.

359
00:25:43,701 --> 00:25:47,173
Riggs is met iemand.
Ziet uit als Salib.

360
00:25:48,820 --> 00:25:51,798
En Sam, Riggs kijkt met kijker naar je.

361
00:25:51,823 --> 00:25:55,091
Er is iemand die met je wil praten.
- Oké.

362
00:25:57,207 --> 00:25:58,264
Wie is daar?

363
00:25:58,416 --> 00:26:03,063
Je moet stoppen met wat je ook doet,
want anders krijg je spijt.

364
00:26:03,342 --> 00:26:04,954
Ik kan hem niet meer zien.

365
00:26:06,705 --> 00:26:07,871
Hij heeft opgehangen.

366
00:26:08,958 --> 00:26:12,452
Ze slaan op de vlucht.
- We zijn op weg Sam.

367
00:26:13,171 --> 00:26:17,779
Te laat, jongens, ze zijn weg.
- Nell, volg die mannen.

368
00:26:42,011 --> 00:26:44,157
We hebben ze toch minstens in beeld?

369
00:26:44,569 --> 00:26:47,027
Salib en Riggs rijden noordwaarts op de snelweg.

370
00:26:47,052 --> 00:26:50,009
De verkeerscamera's dekken maar stukken weg.
We kunnen ze kwijtraken.

371
00:26:50,248 --> 00:26:51,402
Niet doen.

372
00:26:52,129 --> 00:26:54,668
Er was iets met de manier
hoe Salib tegen me praatte.

373
00:26:55,013 --> 00:26:56,245
Wat, bedreigend?

374
00:26:57,322 --> 00:26:58,572
Zelfgenoegzaam.

375
00:26:59,088 --> 00:27:01,113
Ze wilden die lijst helemaal niet verkopen.

376
00:27:02,261 --> 00:27:04,461
Salib wilde alleen mijn gezicht zien.

377
00:27:06,679 --> 00:27:08,189
Nu hebben wij zijne gezien.

378
00:27:14,370 --> 00:27:17,066
De helft van deze boeken zijn in talen
die ik niet eens herken.

379
00:27:17,228 --> 00:27:20,849
We hebben een operator die zweert dat
hij Hetty zag lezen via osmose.

380
00:27:23,762 --> 00:27:27,080
Riggs is ontkomen met Salib.
We peilen ze nu uit.

381
00:27:28,560 --> 00:27:32,577
Dat zou makkelijker zijn in Afghanistan.
- Hier willen we alles meteen.

382
00:27:32,616 --> 00:27:35,840
Meteen bevrediging, direct streamen op Netflix.

383
00:27:36,412 --> 00:27:38,412
Wat is Netflix?

384
00:27:41,287 --> 00:27:43,884
Serieus? Weet je niet wat Netflix is?

385
00:27:46,035 --> 00:27:47,159
Nee.

386
00:27:49,125 --> 00:27:54,099
Ik haal het meeste geluk
uit de eenvoudige zaken.

387
00:27:55,092 --> 00:27:58,888
De liefde van een familie, of een vrouw.

388
00:28:02,005 --> 00:28:04,339
Was Kensi echt zo slordig
toen jullie samen waren?

389
00:28:05,349 --> 00:28:07,574
Overal kleren en afval.

390
00:28:08,176 --> 00:28:11,439
Er was één keer, dat ze een spoor
van muffinkruimels achterliet.

391
00:28:11,465 --> 00:28:15,310
Het startte in haar auto en ging door
naar het huis, de trap op en tot in haar kast.

392
00:28:15,336 --> 00:28:17,926
Zoals Hans en Grietje kon je de kruimels volgen.

393
00:28:18,387 --> 00:28:21,512
Ja, ik vond haar T-shirt eens in de magnetron.

394
00:28:25,489 --> 00:28:26,950
We gaan samenwonen.

395
00:28:29,001 --> 00:28:31,008
Gefeliciteerd.
- Het was haar idee.

396
00:28:31,034 --> 00:28:34,773
Niet dat ik het niet wil,
ik ben enthousiast erover, maar...

397
00:28:34,799 --> 00:28:37,761
Het is een grote stap.
- Ja, het is voor ons beide een grote stap.

398
00:28:38,305 --> 00:28:39,958
Ik weet niet waarom ik dat gezegd heb.

399
00:28:41,194 --> 00:28:43,051
Je hebt iemand gemarteld voor haar.

400
00:28:43,506 --> 00:28:46,522
Man, jij houdt je wel niet in, toch?
- Hoeft niet.

401
00:28:48,473 --> 00:28:52,619
Weet je wat daaraan zo gek is?
Hoe verschrikkelijk die ervaring ook was...

402
00:28:52,996 --> 00:28:54,788
die man martelen...

403
00:28:55,963 --> 00:28:59,120
Ik zou het meteen weer doen,
als ik daarmee iemand red die ik liefheb.

404
00:29:00,588 --> 00:29:01,761
Je hebt er nog moeite mee.

405
00:29:01,786 --> 00:29:06,398
Vorige maand werd ik schreeuwend wakker
en nu zal dat gebeuren...

406
00:29:07,909 --> 00:29:09,202
als Kensi erbij is.

407
00:29:10,066 --> 00:29:13,316
Dan duw haar niet van je af, zoals ik deed.

408
00:29:17,068 --> 00:29:19,980
Heeft Hetty je een wapen gegeven?
- Ze bood het aan, ik weigerde.

409
00:29:20,527 --> 00:29:22,733
Dat zou een fout kunnen zijn.
- Wij zijn het.

410
00:29:26,499 --> 00:29:27,572
Dankje.

411
00:29:29,037 --> 00:29:31,124
Neem me niet kwalijk, dat zal mijn familie zijn.

412
00:29:33,181 --> 00:29:36,417
Ja, ik ben het.
Ik luister.

413
00:29:37,571 --> 00:29:38,571
Alles is goed.

414
00:29:38,944 --> 00:29:40,143
Hallo daar.

415
00:29:42,394 --> 00:29:43,560
Ik kom eraan.

416
00:29:46,175 --> 00:29:47,361
Oké, is het zo goed?

417
00:29:47,714 --> 00:29:51,457
Lijkt alsof je een lichaamsprobleem hebt,
Mr. Deeks.

418
00:29:51,520 --> 00:29:56,216
Nee, het is niet zo zeer mijn lichaam,
maar dat dit bureau is voor...

419
00:29:56,941 --> 00:30:01,846
Luister, Kensi en Granger
moeten naar Callen en Sam.

420
00:30:02,235 --> 00:30:03,423
Nell.

421
00:30:03,448 --> 00:30:07,527
We vonden Riggs' auto in Marina Del Rey.
Coördinaten staan al op je GSM.

422
00:30:08,239 --> 00:30:09,589
Goed, gaat gebeuren.

423
00:30:09,904 --> 00:30:14,516
Ik vlieg vanavond terug.
Ik hou ook van jou.

424
00:30:15,835 --> 00:30:18,202
Is alles goed?
- Ja.

425
00:30:19,597 --> 00:30:23,026
Mijn familie is veilig, iedereen is in orde.
- Mooi.

426
00:30:23,698 --> 00:30:25,993
Kensi, klaar?
- Ja.

427
00:30:28,793 --> 00:30:32,865
Eigenlijk, ga ik alvast.
Even mijn benen strekken.

428
00:30:38,283 --> 00:30:39,592
Granger.

429
00:30:46,787 --> 00:30:51,137
Ik wil nog wat zeggen over hoe ik je
behandeld heb nadat we uit elkaar waren.

430
00:30:52,774 --> 00:30:53,906
Dat hoef je niet te doen.

431
00:30:54,586 --> 00:30:58,755
Ik wil me verontschuldigen dat ik niet
heb gebeld nadat ze ons gered hadden.

432
00:30:59,576 --> 00:31:02,936
Ik heb jou ook niet gebeld.
- Goed, dan zijn we beide eikels.

433
00:31:08,697 --> 00:31:11,588
Nadat we uit elkaar gingen, was ik...

434
00:31:13,009 --> 00:31:15,176
Ik leefde in Afghanistan.

435
00:31:16,559 --> 00:31:20,509
Probeerde te beslissen of ik me zou
bekeren tot de Islam. Het was...

436
00:31:21,690 --> 00:31:22,813
het was moeilijk.

437
00:31:24,805 --> 00:31:26,152
Het leven was hard.

438
00:31:28,382 --> 00:31:32,995
Op een dag kocht ik een ticket terug naar huis
in de VS, ik wilde...

439
00:31:35,392 --> 00:31:37,202
wilde proberen je terug te krijgen.

440
00:31:38,905 --> 00:31:40,126
Waarom deed je dat niet?

441
00:31:41,980 --> 00:31:44,680
Ik zou weglopen voor wie ik werkelijk ben.

442
00:31:48,129 --> 00:31:50,043
Betekent niet dat ik niet van je hou, Kensi.

443
00:31:52,146 --> 00:31:53,247
Ik begrijp het.

444
00:31:54,726 --> 00:31:57,693
Dus jij en Deeks gaan samenwonen?

445
00:32:00,007 --> 00:32:03,616
Ja, vandaag, schijnbaar.
- Jullie twee gaan het prima doen.

446
00:32:04,992 --> 00:32:08,148
Ik hoop het zo.
- Al heb ik wel gehoord dat hij slordig is.

447
00:32:08,500 --> 00:32:11,153
Dit was de laatste keer dat ik
jullie twee samen, alleen laat.

448
00:32:11,413 --> 00:32:12,593
De laatste keer.

449
00:32:21,360 --> 00:32:22,552
Lichaam.

450
00:32:27,570 --> 00:32:29,784
Het is Riggs.
- Hij is dood.

451
00:32:29,840 --> 00:32:32,642
Lijkt wel of hij geslagen is.
- Gemarteld.

452
00:32:33,177 --> 00:32:36,907
De vingers zijn gebroken.
- Salib en Riggs zaten in dezelfde wagen.

453
00:32:38,250 --> 00:32:41,370
Er is maar één reden waarom Salib, Riggs doodt.
- De lijst.

454
00:32:42,423 --> 00:32:46,542
Waar precies had Riggs die lijst?
- Jack zei dat het op een notebook stond.

455
00:32:48,534 --> 00:32:49,746
Een notebook zoals deze?

456
00:32:50,381 --> 00:32:53,526
Salib martelt en vermoordt Riggs voor de lijst,
dan vernietigt hij hem.

457
00:32:54,618 --> 00:32:55,768
Daar klopt iets niet.

458
00:32:55,794 --> 00:32:58,186
Misschien was het meer dan alleen die lijst.

459
00:32:58,262 --> 00:33:01,154
Hoe zit het met mensen die hij ontmoette?
Belangrijke mensen.

460
00:33:01,201 --> 00:33:04,771
Jack dacht dat er Taliban tussen kon zijn.
- Jack was met Riggs in Afghanistan.

461
00:33:05,295 --> 00:33:07,305
Dat verklaart waarom Riggs hem wilde doden.

462
00:33:07,599 --> 00:33:11,177
Riggs had Jacks satellietnummer.
Jack kreeg een telefoontje in het appartement.

463
00:33:11,420 --> 00:33:12,786
Ja, maar dat was zijn vrouw.

464
00:33:14,261 --> 00:33:18,761
Kom nu, nee.
Jack zou Salib nooit zijn locatie geven.

465
00:33:18,954 --> 00:33:21,374
Ook niet om zijn familie
in Afghanistan te redden?

466
00:33:42,207 --> 00:33:44,665
Herinner je die crossmotoren,
waarop we reden in Joshua Tree?

467
00:33:44,759 --> 00:33:47,962
Ja, natuurlijk.
De mooiste campingreis ooit.

468
00:33:48,290 --> 00:33:51,141
Brede open woestijn.
Prachtige sterrenhemel.

469
00:33:52,511 --> 00:33:54,455
Dat is elke nacht in het dorp thuis.

470
00:34:01,354 --> 00:34:03,579
Wat is er?
- Vraag Jack wie hem belde.

471
00:34:04,830 --> 00:34:06,786
Jack, wie belde jou op de satelliettelefoon?

472
00:34:09,016 --> 00:34:12,487
Het spijt me.
- Jack, wie belde jou op de satelliettelefoon?

473
00:34:12,881 --> 00:34:14,217
Het was Salib.
- Wat?

474
00:34:14,342 --> 00:34:16,677
Hij zei dat het mijn leven,
of dat van mijn familie was.

475
00:34:16,716 --> 00:34:18,779
Als ik niet vertelde waar ik was,

476
00:34:19,177 --> 00:34:22,523
zouden zijn mensen mijn vrouw en dochters
vermoorden in Afghanistan.

477
00:34:22,902 --> 00:34:25,577
Deeks, Salib komt voor Jack. Zeg dat ze
het gebouw in de gaten houden.

478
00:34:25,718 --> 00:34:27,328
Hou stand, we zijn op weg.

479
00:34:28,399 --> 00:34:30,479
Waar ga je heen?
- Ik zei, in de steeg te zijn.

480
00:34:30,504 --> 00:34:34,444
Nee, dat kun je niet doen, stop.

481
00:34:34,470 --> 00:34:35,470
Liggen.

482
00:34:44,536 --> 00:34:47,641
Kens, we zien de gang.
Er zijn drie schutters.

483
00:34:48,166 --> 00:34:49,599
Zeg me wanneer, Nell.

484
00:34:52,104 --> 00:34:53,104
Nu.

485
00:34:55,741 --> 00:34:57,239
Een neer, twee te gaan.

486
00:34:59,008 --> 00:35:00,095
Ik heb versterking nodig.

487
00:35:00,819 --> 00:35:02,813
De mannen zijn er bijna.

488
00:35:07,644 --> 00:35:10,427
Er komen er nog twee het gebouw in
en nog steeds twee in de gang.

489
00:35:10,734 --> 00:35:13,773
Een op het balkon.
Die begint echt een probleem te worden.

490
00:35:17,431 --> 00:35:20,977
Nee.
Kens, we zien nu niets meer in de gang.

491
00:35:21,003 --> 00:35:22,375
Waar zijn jullie?

492
00:35:30,876 --> 00:35:33,210
Wij gaan naar het balkon.
- Sam, rechts.

493
00:35:40,590 --> 00:35:41,590
Jack.

494
00:35:56,380 --> 00:35:59,736
Het is afgelopen.
- Nee, wacht, je wilt mij.

495
00:36:06,762 --> 00:36:09,623
Tien seconden.
- Zeg dat ze schietend binnen komen.

496
00:36:09,733 --> 00:36:10,758
Dood hem.

497
00:36:10,783 --> 00:36:14,651
Jack, ga liggen.
- Dood hem.

498
00:36:22,278 --> 00:36:23,301
Kens.

499
00:36:24,168 --> 00:36:26,859
Nog een mooie plek.
- Dat was het.

500
00:36:28,348 --> 00:36:31,046
Gaat het?
- Waar bleef je zo lang?

501
00:36:32,514 --> 00:36:34,248
Veilig.
- Veilig.

502
00:36:34,655 --> 00:36:35,657
Mijn familie.

503
00:36:37,071 --> 00:36:38,742
Ze gaan mijn familie vermoorden.

504
00:36:40,913 --> 00:36:43,149
Je familie is veilig, Jack.

505
00:36:46,359 --> 00:36:47,551
Hallo?

506
00:36:48,919 --> 00:36:50,212
Zijn jullie veilig?

507
00:36:51,587 --> 00:36:52,770
Godzijdank.

508
00:36:54,707 --> 00:36:55,707
Ik ben veilig.

509
00:36:57,585 --> 00:36:58,605
Ik hou van jou.

510
00:37:01,964 --> 00:37:08,340
Jack, ik zou je nooit hierheen vragen
zonder de risico's te overwegen.

511
00:37:09,402 --> 00:37:14,144
Er was een SEAL team, die hun bewaakte
vanaf het moment dat je hun verliet.

512
00:37:15,481 --> 00:37:16,943
Dankje, Hetty.

513
00:37:18,917 --> 00:37:23,049
Owen, we moeten deze jongeman naar huis krijgen.

514
00:37:37,823 --> 00:37:40,434
Graig Nassir opent een rekening bij Pelican's.

515
00:37:41,068 --> 00:37:45,052
NCIS, 50 jaar jong.
- Dat is pas volgende week.

516
00:37:45,077 --> 00:37:46,730
Je weet dat Graig van een feest houdt.

517
00:37:48,388 --> 00:37:50,802
Kens?
Een bijna-50 jaar coctail?

518
00:37:52,017 --> 00:37:55,037
Nee, ik heb hier nog wat dingen te regelen.
- Goed.

519
00:37:55,109 --> 00:37:56,967
Zeker weten?
- Ja, gaan jullie maar plezier maken.

520
00:37:57,003 --> 00:37:58,019
Ik zie je.
- Bye.

521
00:38:22,845 --> 00:38:26,516
Ik gaf Jack's verslag van zijn reis met Riggs
aan de juiste instantie.

522
00:38:27,352 --> 00:38:31,198
Ze zullen extra goed opletten als er
iets uit die regio ons land binnen wilt.

523
00:38:31,223 --> 00:38:33,490
En die lijst met namen.

524
00:38:35,068 --> 00:38:37,494
Ik stuurde al een kopie naar het Pentagon.

525
00:38:38,677 --> 00:38:41,750
Onze mensen daar, zullen de namen
in de database invoeren.

526
00:38:42,501 --> 00:38:46,121
Minstens zes ervan, zijn waardevolle doelen
die we al maanden zoeken.

527
00:38:46,147 --> 00:38:49,683
Al met al, een succesvol resultaat.

528
00:38:50,163 --> 00:38:52,559
Bijna een hele dure, Owen.

529
00:38:55,309 --> 00:38:56,369
Ms. Blye.

530
00:39:06,782 --> 00:39:07,901
Goede avond, Hetty.

531
00:39:08,956 --> 00:39:11,417
Goede avond, Owen.
- Goede avond, Blye.

532
00:39:13,541 --> 00:39:14,681
Je wilde me spreken?

533
00:39:15,172 --> 00:39:19,821
Nee, ik denk dat jij
met mij wilt spreken, Ms Blye.

534
00:39:23,717 --> 00:39:26,326
Ik begrijp niet waarom Jack
helemaal naar hier moest komen.

535
00:39:26,367 --> 00:39:28,237
Na alles wat hij al heeft meegemaakt.

536
00:39:29,534 --> 00:39:32,058
Je twijfelt aan mijn oordeel?
- Nee.

537
00:39:33,352 --> 00:39:34,374
Ja.

538
00:39:35,252 --> 00:39:37,424
We hebben hem gebruikt, Hetty.
We gebruikten Jack.

539
00:39:39,273 --> 00:39:41,115
Met ons soort werk,

540
00:39:42,560 --> 00:39:45,839
vragen we soms aan mensen

541
00:39:45,864 --> 00:39:49,751
om zichzelf in gevaar brengen.

542
00:39:51,095 --> 00:39:53,847
Ik weet dat, maar het blijft weer
een harde les om te leren.

543
00:39:54,100 --> 00:39:56,339
Dat is zo.

544
00:40:02,128 --> 00:40:03,199
Kom hier.

545
00:40:11,356 --> 00:40:15,559
Ik zie je morgen, Ms. Blye.
- Ja.

546
00:40:20,458 --> 00:40:24,442
Nee, dat ziet niet uit als.., Mijn God,
je speelt het precies zoals Kensi.

547
00:40:24,475 --> 00:40:28,282
Nee, zij speelt precies zoals mij.
- Wat? Heb jij haar dit geleerd?

548
00:40:28,679 --> 00:40:29,790
Heel lang geleden.

549
00:40:29,931 --> 00:40:34,721
Weet je wat? Jij leert mij het zoals je
het haar leerde, dan kan ik haar verslaan.

550
00:40:35,751 --> 00:40:38,941
Enkele tips over Kensi...
- Neem een huishoudster, oké.

551
00:40:39,680 --> 00:40:40,890
Laat haar nooit gaan.

552
00:40:41,901 --> 00:40:44,541
De huishoudster of Kensi?
- Beide.

553
00:40:45,991 --> 00:40:48,116
Duidelijk.

554
00:40:52,297 --> 00:40:55,208
Ik zie dat jullie kaarten.
- Daar gaan we het niet over hebben.

555
00:40:55,233 --> 00:40:59,412
Ik dacht dat Jack vanavond wel hier kon blijven.

556
00:41:00,277 --> 00:41:01,379
Dat is een goed idee.

557
00:41:01,405 --> 00:41:03,989
Want onze bank heeft
geen kogelgaten erin, dus...

558
00:41:04,015 --> 00:41:06,853
Heeft hij niet.
- Bedankt, maar ik moet een vliegtuig halen.

559
00:41:07,716 --> 00:41:09,890
Goed, dan rijden we je naar het vliegveld.

560
00:41:10,688 --> 00:41:15,629
Eigenlijk rijdt Kensi je naar het vliegveld,
ik heb nog heel belangrijke dingen te doen.

561
00:41:15,873 --> 00:41:18,154
Bedankt maar ik heb al een lift.

562
00:41:19,858 --> 00:41:22,927
Granger gevaar.
Goed, veel geluk ermee.

563
00:41:24,871 --> 00:41:26,543
Hou je goed.
- Jij ook.

564
00:41:26,638 --> 00:41:28,738
Ik ga met Granger over mijn gevoelens praten.

565
00:41:31,763 --> 00:41:34,948
Bye.
Nogmaals bedankt.

566
00:41:35,559 --> 00:41:38,508
Deeks is een goede.
- Dat is hij.

567
00:41:42,804 --> 00:41:46,359
Hou je goed en zorg voor jezelf.
- Ja, jij ook.

568
00:41:52,516 --> 00:41:53,602
Klaar.

569
00:41:58,263 --> 00:42:01,675
Ik ga niet liegen.
Het was een heftige dag.

570
00:42:02,217 --> 00:42:03,682
Ja, dat klopt.

571
00:42:04,710 --> 00:42:07,971
Begon toch goed.
- Ja? Dat weet ik niet meer.

572
00:42:11,537 --> 00:42:12,619
We gingen samenwonen.

573
00:42:12,678 --> 00:42:15,255
Dat klopt, nu weet ik het weer.
We gingen samenwonen.

574
00:42:15,280 --> 00:42:19,230
Daarover gesproken, we nemen de Audi,
gaan naar jouw woning, nemen het eerste pak,

575
00:42:19,300 --> 00:42:24,192
gaan terug naar mijn plek, pakken 't uit.
Of we nemen afhaal-spaghetti.

576
00:42:25,926 --> 00:42:28,747
Laten we mijn spullen halen.
- Wat met de spaghetti?

577
00:42:30,405 --> 00:42:32,579
Ik denk dat we altijd
al tijd voor spaghetti maken.

578
00:42:35,800 --> 00:42:39,036
Vertaling Het NCIS LA team
www.addic7ed.com

