1
00:00:37,736 --> 00:00:41,666
<i>Eén agent trapte zes keer
en één agent trapte één keer.</i>

2
00:00:41,700 --> 00:00:44,636
<i>Het is waarschijnlijk het ergste geval</i>
<i>van politioneel wangedrag<i>

3
00:00:44,670 --> 00:00:47,305
<i>die ik ooit zag</i>
<i>in mijn 27 jarige politieloopbaan.</i>

4
00:00:47,628 --> 00:00:50,557
<i>De vier agenten die gefilmd werden</i>

5
00:00:50,604 --> 00:00:54,221
<i>toen ze herhaaldelijk een ongewapende man </i>
<i>sloegen, werden niet schuldig bevonden.</i>

6
00:00:54,252 --> 00:00:56,647
<i>Ik vind het vernietigend</i>
<i>voor het imago van deze stad</i>

7
00:00:56,681 --> 00:00:58,982
<i>en meer bepaald voor onze politie afdeling.</i>

8
00:00:59,016 --> 00:01:02,486
<i>Het zal jaren in beslag nemen</i>
<i>om hiervan te herstellen.</i>

9
00:01:02,520 --> 00:01:05,656
<i>Wat Rodney King vandaag overkwam was fout.</i>

10
00:01:05,690 --> 00:01:08,224
<i>Het ligt aan de basis</i>
<i>van de ergste rellen van deze eeuw.</i>

11
00:01:09,820 --> 00:01:13,163
<i>Dit wilde ik vragen.
Kunnen we daar allemaal mee om?</i>

12
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
TWEE JAAR LATER

13
00:02:17,804 --> 00:02:20,228
Het spijt me dat ik laat ben.
Ik oversliep me.

14
00:02:20,796 --> 00:02:22,598
Ik moest nog douchen.

15
00:02:25,009 --> 00:02:27,144
Hopelijk halen we de vlucht nog.

16
00:02:31,045 --> 00:02:34,545
Mr. Simpson, ik moet me verontschuldigen
als ik u daarnet aanstaarde.

17
00:02:35,556 --> 00:02:39,165
Ik pikte nog nooit een beroemdheid op.
- Geen probleem.

18
00:02:40,272 --> 00:02:42,850
Ik herinner me de eerste beroemdheid
die ik ooit ontmoette.

19
00:02:42,881 --> 00:02:44,123
Willie Mays.

20
00:02:45,011 --> 00:02:48,191
Wat er toen in mijn hoofd omging.
Hij was zo fantastisch.

21
00:02:51,063 --> 00:02:52,986
Ik was nog maar een kind,
maar ik dacht,

22
00:02:53,162 --> 00:02:56,131
"Dat is wat ik wil zijn als ik groot ben."

23
00:03:21,157 --> 00:03:22,649
Hé, wat is er mis?

24
00:03:23,711 --> 00:03:26,295
Wat overkwam jou?
Heb je in glas getrapt?

25
00:03:27,321 --> 00:03:28,563
Toon eens.

26
00:05:21,282 --> 00:05:24,032
Dag agent Riske.
Wat heb je?

27
00:05:24,305 --> 00:05:28,157
De vrouw is Nicole Brown Simpson.

28
00:05:28,391 --> 00:05:30,297
Ze is de eigenares.

29
00:05:30,851 --> 00:05:33,186
De man,
is niet geïdentificeerd.

30
00:05:33,468 --> 00:05:36,413
Veel bloed.
Er is een duidelijke hielafdruk.

31
00:05:36,499 --> 00:05:39,249
Er is ook een handschoen,
een hoed en een omslag.

32
00:05:39,327 --> 00:05:41,952
Op dat pad zijn er bloedige schoenafdrukken.

33
00:05:42,481 --> 00:05:46,278
Zij gingen naar buiten langs de achterzijde.
- Hij bloedt aan de linkerhand.

34
00:05:58,815 --> 00:06:01,792
Er ligt niets overhoop.
Het is waarschijnlijk geen diefstal.

35
00:06:04,514 --> 00:06:05,912
Mark?
- Ja?

36
00:06:06,187 --> 00:06:10,029
We moeten ons terugtrekken van de zaak.
- Het was boven te doen.

37
00:06:10,130 --> 00:06:12,201
Voor wie?
- Rechercheur Vannatter.

38
00:06:12,302 --> 00:06:14,760
Waar zijn de kinderen?
- Ze verblijven in West L.A.

39
00:06:14,950 --> 00:06:16,520
Hebben we de man geïdentificeerd?

40
00:06:16,621 --> 00:06:18,723
En O.J. Simpson?
Heeft iemand hem al verwittigd?

41
00:06:18,754 --> 00:06:22,222
We willen geen Belushi situatie.
Het kan niet dat hij het via TV moet vernemen.

42
00:06:22,253 --> 00:06:23,470
Er is hier geen media.

43
00:06:23,501 --> 00:06:25,774
Dit is een dubbele moord in Brentwood.
Ze komen wel.

44
00:06:26,750 --> 00:06:29,820
Heeft er iemand het adres van Simpson?
- Ik weet waar O.J. woont.

45
00:06:30,828 --> 00:06:33,289
Ik ben rechercheur Mark Fuhrman,
West L.A. Moordzaken.

46
00:06:33,554 --> 00:06:35,951
Ik was daar jaren geleden.
Een geschil in het gezin.

47
00:06:35,982 --> 00:06:37,630
Het is een paar minuten hier vandaan.

48
00:06:42,405 --> 00:06:44,940
Ik denk niet dat ik er ooit geweest ben.

49
00:06:56,569 --> 00:06:58,799
De auto staat op de oprit
en de lichten branden.

50
00:06:58,830 --> 00:07:00,053
Er is iemand thuis.

51
00:07:00,084 --> 00:07:01,607
Ik kijk even rond.

52
00:07:03,599 --> 00:07:04,843
Ik probeer nog eens.

53
00:07:25,172 --> 00:07:27,031
Hé, kom eens bekijken.

54
00:07:30,257 --> 00:07:33,116
We zullen forensics nodig hebben
om uit te maken of dat bloed is.

55
00:07:33,643 --> 00:07:35,647
Waarom doen ze niet open?

56
00:08:33,554 --> 00:08:34,780
Hey.

57
00:08:35,173 --> 00:08:37,704
Dag meneer, we zijn van LAPD.
Is O.J. Simpson thuis?

58
00:08:38,554 --> 00:08:39,873
Ik weet niet...

59
00:08:39,904 --> 00:08:41,234
Ik weet niet...
Wat?

60
00:08:41,265 --> 00:08:42,726
Is hij niet thuis?

61
00:08:42,758 --> 00:08:43,969
Is...?

62
00:08:44,148 --> 00:08:46,377
Hoe laat is het?

63
00:08:47,233 --> 00:08:50,451
Was er een aardbeving vorige avond?
Want ik hoorde van die rare dreunen.

64
00:08:50,582 --> 00:08:52,115
Van die luide dreunen bij...

65
00:08:52,146 --> 00:08:54,513
Meneer?
Bent u onder invloed?

66
00:08:57,310 --> 00:08:58,556
Wat?

67
00:08:58,590 --> 00:09:01,058
Nee, kijk,
ik ben hier

68
00:09:01,912 --> 00:09:04,448
niet officieel.

69
00:09:04,699 --> 00:09:06,785
Ik woon hier maar zo'n beetje.

70
00:09:06,816 --> 00:09:09,652
Meneer, we moeten mr Simpson spreken.
Waar is hij?

71
00:09:12,012 --> 00:09:15,496
Wacht.
Hij is in Chicago.

72
00:09:15,527 --> 00:09:17,610
Jullie zouden beter met zijn dochter spreken.

73
00:09:17,641 --> 00:09:19,151
Arnelle?

74
00:09:23,181 --> 00:09:25,809
Chicago O'Hare Plaza.
- O.J. Simpson, alsjeblieft.

75
00:09:25,841 --> 00:09:27,317
Een ogenblik.

76
00:09:28,585 --> 00:09:30,202
Hallo?
- Spreek ik met O.J. Simpson?

77
00:09:30,924 --> 00:09:32,625
Ja, met wie spreek ik?

78
00:09:33,092 --> 00:09:35,932
Ik ben rechercheur Tom Lange
van LAPD

79
00:09:36,452 --> 00:09:37,929
Ik heb slecht nieuws.

80
00:09:38,546 --> 00:09:40,764
Je ex-vrouw Nicole Simpson
werd vermoord.

81
00:09:41,695 --> 00:09:45,491
O, mijn God!
Nicole is vermoord?

82
00:09:46,011 --> 00:09:49,409
Daarachter was er een luide slag op mijn airco.

83
00:09:50,096 --> 00:09:52,860
Echt. Ik dacht dat de muren zouden instorten.

84
00:09:55,780 --> 00:09:58,448
O, mijn God, is ze dood?
- Ja.

85
00:09:58,905 --> 00:10:00,950
Het spijt me zeer mr Simpson.

86
00:10:02,476 --> 00:10:05,124
Ik stap morgen op de eerste vlucht
vanuit Chicago.

87
00:10:05,743 --> 00:10:07,493
Morgen ben ik terug in L.A.

88
00:10:42,670 --> 00:10:46,022
Wat is er?
- Hij vroeg niet hoe ze stierf.

89
00:10:50,174 --> 00:10:52,333
Ik moet je iets tonen.

90
00:10:54,436 --> 00:10:56,637
Hier, onder de airco.

91
00:11:02,461 --> 00:11:04,102
Dit is een misdaadplaats.

92
00:11:22,763 --> 00:11:26,288
Stop alsjeblieft met spelen met je eten.
Ik meen het.

93
00:11:26,370 --> 00:11:29,276
Eet alsjeblieft. Je hebt 90 seconden.
- Ik wil geen ontbijtgranen.

94
00:11:29,307 --> 00:11:31,310
Dat is dan jammer.
Het is alles wat we hebben.

95
00:11:31,344 --> 00:11:33,023
Ik lust het niet.
- Eet het toch maar.

96
00:11:33,054 --> 00:11:35,114
Hij heeft puzzels.
- Nee, echt?

97
00:11:35,145 --> 00:11:37,119
Waarom zitten je puzzelstukjes in je...?
Oké.

98
00:11:37,150 --> 00:11:39,380
Weet je wat? Het zit zo.
Jullie zullen verhongeren.

99
00:11:39,411 --> 00:11:41,817
Ik hoop dat jullie lunch halen.
- Ik zal honger hebben.

100
00:11:41,848 --> 00:11:43,834
Ja, daar moest je aan gedacht hebben.

101
00:11:45,766 --> 00:11:48,922
Ja.
- Marcia, Phil Vannatter. Heb je een ogenblik?

102
00:11:49,780 --> 00:11:51,929
Ik heb je oordeel nodig over een dubbel moord.

103
00:11:52,132 --> 00:11:54,533
Mam.
- Jongens, ga alsjeblieft je spullen halen.

104
00:11:56,231 --> 00:11:59,418
Wat hebben jullie?
- Twee slachtoffers in Brentwood op Bundy Drive.

105
00:11:59,512 --> 00:12:02,007
Het is nogal wreed.
- Brentwood?

106
00:12:02,576 --> 00:12:04,376
Niemand wordt vermoord in Brentwood.

107
00:12:04,410 --> 00:12:07,031
Eén van de slachtoffers
is de ex-vrouw van O.J. Simpson.

108
00:12:07,062 --> 00:12:08,547
Wie?
- Marcia, O.J. Simpson.

109
00:12:08,581 --> 00:12:10,218
Je weet wel, de football speler.

110
00:12:10,666 --> 00:12:13,033
Ja, ik heb geen idee over wie je het hebt.

111
00:12:13,064 --> 00:12:15,390
Marcia, O.J., The Juice?
Hij is een filmster.

112
00:12:15,421 --> 00:12:16,921
Hij speelde mee in 'The Naked Gun'.

113
00:12:16,955 --> 00:12:19,090
Hij is die kerel in de
Hertz reclamefilmpjes.

114
00:12:19,347 --> 00:12:20,644
O, ja.
Die kerel.

115
00:12:21,401 --> 00:12:23,955
Wil je me nu eens vertellen
wat er gebeurd is alsjeblieft?

116
00:12:24,027 --> 00:12:25,763
Kom hier.
Laat me je schoen strikken.

117
00:12:25,798 --> 00:12:27,966
Er is veel bloed aan het huis van de vermoorden.

118
00:12:28,000 --> 00:12:31,970
En hier aan O.J.'s huis,
is er bloed op één van zijn auto's.

119
00:12:32,251 --> 00:12:34,939
En we zien een spoor van bloeddruppels
naar het huis gaan.

120
00:12:35,794 --> 00:12:37,350
Er zijn twee bebloede handschoenen.

121
00:12:37,381 --> 00:12:39,677
Eén op iedere locatie
en die blijken samen te horen.

122
00:12:43,614 --> 00:12:45,282
Wat deden jullie bij Simpson's huis?

123
00:12:45,833 --> 00:12:48,020
We kwamen hem
op de hoogte brengen als familielid.

124
00:12:48,169 --> 00:12:50,688
We beseften niet
dat hij een verdachte zou worden.

125
00:12:50,723 --> 00:12:53,808
Dat klinkt alsof er genoeg is om hem
te arresteren. Dat is belangrijk.

126
00:12:53,839 --> 00:12:57,143
Nee, nee. Stap per stap.
Ik wil nu enkel een huiszoekingsbevel.

127
00:12:57,496 --> 00:12:59,738
Ik wilde enkel maar de mening van een aanklager.

128
00:13:00,589 --> 00:13:02,900
En deze aanklager zegt, pak hem op.

129
00:13:04,569 --> 00:13:07,006
Jongens in de auto. Nu.

130
00:13:40,204 --> 00:13:42,946
Hey, met Nicole.
Je weet wel wat te doen.

131
00:13:43,868 --> 00:13:47,343
Mammie, waar ben je?
Waarom was je op het politiekantoor?

132
00:13:48,032 --> 00:13:50,867
Mammie, bel alsjeblieft terug.
Wat is er gebeurd?

133
00:13:51,805 --> 00:13:54,016
Mammie!
Antwoord alsjeblieft.

134
00:13:54,051 --> 00:13:55,918
Neem alsjeblieft de telefoon op.

135
00:13:56,241 --> 00:13:57,687
Goed, dag.

136
00:14:12,286 --> 00:14:14,421
Wat is er daar aan de hand?

137
00:14:23,339 --> 00:14:25,347
Bedankt.
- Goedemorgen, Marcia.

138
00:14:25,381 --> 00:14:27,620
Goedemorgen.
Heb je al iets gehoord van LAPD?

139
00:14:28,161 --> 00:14:30,910
Hoe laat is Simpson terug?
- Rond de middag landt hij op LAX.

140
00:14:31,145 --> 00:14:32,521
Westwood Flower Garden belde.

141
00:14:32,555 --> 00:14:34,793
Ze vroegen of de tulpen mochten
abrikoos zijn en niet roze.

142
00:14:34,824 --> 00:14:36,959
Je lippen bewegen,
maar ik weet niet wat je zegt.

143
00:14:37,226 --> 00:14:39,226
Lynns baby borrel.
- O, Jesus!

144
00:14:39,257 --> 00:14:42,476
Vandaag tegen lunchtijd.
- Hoe laat word ik daar verwacht?

145
00:14:42,598 --> 00:14:44,599
Marcia, je gaat niet.
Je organiseert het.

146
00:14:45,449 --> 00:14:46,971
Nu niet meer.

147
00:14:48,056 --> 00:14:50,119
Ik zeg het haar wel.
Ze zal het wel begrijpen.

148
00:14:50,150 --> 00:14:53,244
En Gordon's advocaat belde...
- Daarvoor heb ik vandaag geen tijd.

149
00:14:53,275 --> 00:14:55,454
Begrepen.
- Excuseer.

150
00:14:55,811 --> 00:14:57,578
Zeg tegen Gil dat ik direct kom.

151
00:14:57,943 --> 00:15:00,581
Om hoe laat vloog hij naar Chicago?
Om 11:45 pm.

152
00:15:00,619 --> 00:15:03,388
Rond hoe laat schat je de moorden?
Tussen 10:00 en 11:00uur.

153
00:15:03,966 --> 00:15:07,325
De man, Ronald Goldman,
werkte in een Italiaans restaurant, vlakbij.

154
00:15:07,356 --> 00:15:09,991
Hij was 25 jaar en acteur/ober.

155
00:15:10,306 --> 00:15:11,981
Hij vertrok daar even voor 10:00 uur.

156
00:15:14,784 --> 00:15:17,839
Denk je dat O.J. de tijd had om dat te doen?
- Hij is snel.

157
00:15:17,909 --> 00:15:19,213
Laat ons bij de les blijven.

158
00:15:19,518 --> 00:15:21,302
Wat als motief?
- Ik weet het niet.

159
00:15:21,424 --> 00:15:23,137
Ex-vrouw met een jongere man?

160
00:15:23,171 --> 00:15:25,756
"Een warm bad en kaarsen."
Was hij haar vriend?

161
00:15:25,787 --> 00:15:29,615
Dat is onduidelijk. Hij bracht de bril terug
die haar moeder vergat in het restaurant.

162
00:15:29,631 --> 00:15:31,412
Haar moeder.
Dat klinkt belachelijk.

163
00:15:31,451 --> 00:15:34,497
Akkoord. Ik hoorde nog nooit
dat een restaurant zo'n dienst aanbiedt.

164
00:15:34,528 --> 00:15:37,166
We kunnen aannemen
dat de moordenaar de twee betrapte...

165
00:15:37,197 --> 00:15:40,212
Dank je.
..of dat Goldman op de moord stuitte.

166
00:15:51,395 --> 00:15:53,830
Foto's van de plaats van de misdaad.

167
00:16:02,497 --> 00:16:05,786
O, Jezus.
Die zijn echt wreed.

168
00:16:08,479 --> 00:16:10,184
Ze is praktisch onthoofd.

169
00:16:13,531 --> 00:16:16,824
Ik kan het me gewoon niet inbeelden dat
O.J. Simpson dit zou gedaan hebben.

170
00:16:16,858 --> 00:16:20,194
Ik ontmoette hem eens op een golfevenement.
Hij is de aardigste man uit.

171
00:16:20,228 --> 00:16:22,975
Ja, ik heb hem ontmoet.
Hij is innemend.

172
00:16:23,077 --> 00:16:26,237
Hij is niet zo geweldig.
- Simpson heeft een voorgeschiedenis.

173
00:16:26,276 --> 00:16:29,644
Vijf jaar geleden pleitte hij 'geen verweer'
nadat hij Nicole geslagen had.

174
00:16:29,916 --> 00:16:34,140
Hij deed zelf geen gemeenschapsdienst. Hij kwam
er vanaf op de manier dat beroemdheden dat doen.

175
00:16:34,174 --> 00:16:36,720
Hij zamelde geld in voor
Camp Ronald McDonald.

176
00:16:46,955 --> 00:16:48,155
Excuseer.

177
00:16:56,888 --> 00:16:59,030
Sorry.
- Excuseer, mag ik door alsjeblieft?

178
00:16:59,065 --> 00:17:00,277
Nee, meneer.

179
00:17:00,317 --> 00:17:03,235
O.J. verwacht me.
Ik ben zijn vriend, Robert Kardashian.

180
00:17:03,269 --> 00:17:05,737
Ik ben zeker dat ik op de lijst sta.
- Er is geen lijst.

181
00:17:09,546 --> 00:17:14,202
Howard! Howard! Howard!
Ik ken hem.

182
00:17:14,369 --> 00:17:16,681
Het is in orde, agent.
Hij hoort bij mij.

183
00:17:17,749 --> 00:17:19,701
Kun je het geloven?
- Het is net een circus.

184
00:17:19,715 --> 00:17:23,497
Ik kwam zodra ik het hoorde. Kris belde me.
Zij en Nicole zouden vandaag gaan lunchen.

185
00:17:23,528 --> 00:17:25,291
Ik weet het. Verschrikkelijk.
- Hoe is het met hem?

186
00:17:25,322 --> 00:17:27,174
Het gaat.
Hij probeert het.

187
00:17:27,210 --> 00:17:28,905
Waar is hij?
- Hij is onderweg.

188
00:17:30,117 --> 00:17:31,917
Is hij dat?

189
00:17:33,131 --> 00:17:34,731
O.J.!

190
00:17:34,766 --> 00:17:36,100
Meneer, meneer...

191
00:17:36,134 --> 00:17:38,041
O.J.

192
00:17:38,066 --> 00:17:39,316
O.J.!

193
00:17:40,138 --> 00:17:43,540
Ik ben het.
- Achteruit.

194
00:17:48,246 --> 00:17:50,519
Ik ben zijn advocaat.
- Achteruit, meneer.

195
00:18:05,830 --> 00:18:08,164
Wat gebeurt er?
Waarom ben jij hier?

196
00:18:08,198 --> 00:18:10,884
Mr Simpson, we zijn hier
omwille van de dood van je ex-vrouw.

197
00:18:11,752 --> 00:18:13,846
We vonden een bloedspoor.

198
00:18:15,141 --> 00:18:16,969
Een spoor?

199
00:18:23,147 --> 00:18:26,787
Mr Simpson, laat ons uit het zicht van de
camera's gaan. Laten we om de hoek gaan.

200
00:18:33,090 --> 00:18:36,359
Je moet achteruit.
Meneer, ga achteruit.

201
00:18:53,498 --> 00:18:56,033
Willen jullie me vertellen
wat er nu moet gebeuren?

202
00:19:00,718 --> 00:19:02,752
Wat doe je nu?

203
00:19:03,780 --> 00:19:06,413
Howard?
- Rustig aan een beetje.

204
00:19:06,757 --> 00:19:08,835
Is dat nodig?
- Nee, dat is het niet.

205
00:19:09,410 --> 00:19:11,722
Ik wilde hem alleen maar opbrengen
voor ondervraging.

206
00:19:13,079 --> 00:19:15,046
Kan iedereen wat rustig aan doen?

207
00:19:15,898 --> 00:19:18,812
Ik maak hier wat mee.
- Mr Simpson, het spijt me verschrikkelijk.

208
00:19:20,495 --> 00:19:23,614
Maar we hebben wel wat vragen
over de dood van je ex-vrouw, Nicole.

209
00:19:23,764 --> 00:19:25,713
Zou je willen naar het hoofdkantoor komen?

210
00:19:26,763 --> 00:19:28,029
Voor een gesprek.

211
00:19:28,099 --> 00:19:31,653
O.J., O.J.
Je moet niet met hen spreken.

212
00:19:34,671 --> 00:19:36,147
Je hebt het mis, Howard.

213
00:19:36,178 --> 00:19:38,435
Als ik niet praat, lijkt het
alsof ik iets te verbergen heb.

214
00:19:39,388 --> 00:19:41,732
Ja, agent, ik wil graag meewerken.

215
00:19:44,866 --> 00:19:46,249
Goed zo.

216
00:19:55,566 --> 00:19:57,166
En wat staat nu te gebeuren?

217
00:20:01,468 --> 00:20:03,077
O.J. is een verdachte.

218
00:20:14,050 --> 00:20:15,605
Schat?

219
00:20:17,775 --> 00:20:20,292
Schat, waar is mijn Hugo Boss?

220
00:20:20,678 --> 00:20:23,826
Ik zweer het, zij verstopt mijn kleren.
Ik heb niets om aan te trekken.

221
00:20:24,014 --> 00:20:25,217
Johnnie.

222
00:20:25,248 --> 00:20:27,651
Ik heb duizend miljoen
dingen te doen, vandaag.

223
00:20:27,685 --> 00:20:29,152
Ik moet langs bij de procureur.

224
00:20:29,186 --> 00:20:31,722
Een ontmoeting met de familie Taylor.
Op TV verschijnen.

225
00:20:31,756 --> 00:20:35,537
Ik kan er niet te feestelijk gekleed uitzien.
Ik moet sterk en krachtig zijn.

226
00:20:35,759 --> 00:20:39,528
Goed, wat denk je van limoengroen?
- Limoengroen zou buitengewoon zijn.

227
00:20:39,563 --> 00:20:42,231
Alleen wordt ik dan verbannen naar Neverland.

228
00:20:42,266 --> 00:20:44,092
En dan heeft MJ er een hoop commotie bij.

229
00:20:44,123 --> 00:20:46,669
Ik kan geen limoen dragen.
Michael is bang van die kleur.

230
00:20:46,703 --> 00:20:48,797
Ik ontmoette nooit iemand met zoveel fobieën.

231
00:20:50,111 --> 00:20:52,241
Niemand zei ooit dat je job eenvoudig zou zijn.

232
00:20:52,534 --> 00:20:55,636
Goed, wat denk je van purper?
- Purper? Dat zou leuk zijn.

233
00:20:55,872 --> 00:20:57,940
Nee, ik wil er niet uitzien als een druif.

234
00:21:04,968 --> 00:21:06,250
Goedenamiddag, Chris.

235
00:21:06,429 --> 00:21:09,132
Is je onderzoek naar de schietpartij
bij de Taylors afgerond?

236
00:21:09,514 --> 00:21:12,132
Ja.
Ik wilde niet zomaar het rapport opsturen.

237
00:21:12,261 --> 00:21:14,267
Ik vond het beter
om het onder vier ogen te...

238
00:21:14,298 --> 00:21:15,509
Spaar je adem, broeder.

239
00:21:15,540 --> 00:21:18,069
Laat het me uitleggen.
- Komaan, ik heb je job gehad.

240
00:21:18,290 --> 00:21:19,634
Ik weet hoe het gaat.

241
00:21:19,942 --> 00:21:23,772
De commissie beslist dat de agent reageerde
uit zelfverdediging. De agenten waren bang.

242
00:21:23,806 --> 00:21:27,516
Ze waren met zeven, met getrokken wapen,
tegen één geesteszieke vrouw met een mes.

243
00:21:27,547 --> 00:21:28,929
Johnnie, ik heb het geprobeerd.

244
00:21:28,960 --> 00:21:31,101
Wat ze opwierpen was
dat hun leven in gevaar was.

245
00:21:31,132 --> 00:21:33,581
In gevaar.
Ze schoten haar in de rug.

246
00:21:33,905 --> 00:21:37,233
Het valt mij op hoeveel zwarte mensen
in de rug geschoten worden,

247
00:21:37,264 --> 00:21:38,620
terwijl ze aanvallen.

248
00:21:38,651 --> 00:21:40,966
Ze lopen precies tegelijkertijd
vooruit en achteruit.

249
00:21:40,997 --> 00:21:43,333
Johnnie, ik wilde dat ik kon vervolgen.

250
00:21:43,889 --> 00:21:45,146
Het is verschrikkelijk.

251
00:21:45,737 --> 00:21:48,596
Als je het rapport bekijkt zal je zien
dat ik toevoegde dat de

252
00:21:48,627 --> 00:21:50,964
agenten niet 100% waarheidsgetrouw geweest zijn.

253
00:21:50,998 --> 00:21:53,138
Alsjeblieft, zeg.
Eén zin die niemand gaat lezen.

254
00:21:53,169 --> 00:21:55,896
Laat dat je beter voelen?
- Wat verwacht je dat ik doe?

255
00:21:55,927 --> 00:21:58,205
Je weet waar we het over hebben.
- Kies kant.

256
00:22:05,792 --> 00:22:08,276
Ik weet dat je het hart
op de juiste plaats hebt.

257
00:22:09,103 --> 00:22:11,501
Maar deze vier muren bekisten je.

258
00:22:12,454 --> 00:22:15,322
Het is een eindeloze cyclus van gezever.

259
00:22:16,619 --> 00:22:18,501
Mag ik eerlijk zijn tegen jou?
- Altijd.

260
00:22:26,144 --> 00:22:27,679
Ik haat dit hier.

261
00:22:29,703 --> 00:22:32,171
Ik haat S.I.D.
Ik denk eraan om op te stappen.

262
00:22:32,726 --> 00:22:35,508
Goed, nu spreek je eindelijk
met gezond verstand.

263
00:22:35,542 --> 00:22:37,677
En ik weet dat je tot meer in staat bent.

264
00:22:38,023 --> 00:22:42,248
De wereld heeft meer zwarten nodig
die bereid zijn het verschil te maken.

265
00:22:44,584 --> 00:22:46,586
Dat betekent veel voor mij.

266
00:22:47,123 --> 00:22:50,443
Ik beschouwde je altijd als een mentor.
- Inderdaad.

267
00:22:53,255 --> 00:22:54,552
Vooruit en naar omhoog.

268
00:22:56,600 --> 00:22:58,701
Als je me nu wilt excuseren.

269
00:22:58,971 --> 00:23:02,207
Ik moet het slechte nieuws
gaan melden aan de Taylor familie.

270
00:23:02,828 --> 00:23:04,836
Gelukkig heb ik een plan "B."

271
00:23:05,523 --> 00:23:07,739
Ik ga de familie aanraden
om de stad te vervolgen

272
00:23:07,774 --> 00:23:10,342
wegens politiegeweld
en onrechtmatige doden.

273
00:23:10,627 --> 00:23:12,011
Het is zo dat geld soms

274
00:23:12,045 --> 00:23:15,455
de enige weg is naar rechtvaardigheid.

275
00:23:17,205 --> 00:23:18,924
Hé, neem...

276
00:23:29,570 --> 00:23:31,538
Dit is schandalig.

277
00:23:32,117 --> 00:23:33,906
Acht 911 oproepen.

278
00:23:34,163 --> 00:23:37,205
De politie werd daar acht keer
naartoe opgeroepen.

279
00:23:37,659 --> 00:23:42,034
Nicole's hoofd was gekneusd,
een blauw oog en een bloedende lip.

280
00:23:42,255 --> 00:23:45,099
O.J. brak een windscherm met een baseball bat.

281
00:23:46,094 --> 00:23:49,359
God, het systeem liet haar in de steek.
- Je mag niet zo boos worden.

282
00:23:49,390 --> 00:23:50,991
Weet je wat me echt nijdig maakt?

283
00:23:51,732 --> 00:23:53,483
Dit ging jaren door,

284
00:23:53,747 --> 00:23:56,090
al die mishandelingen,
voor hij gearresteerd werd.

285
00:23:56,574 --> 00:23:58,223
De LAPD en een beroemdheid.

286
00:23:59,710 --> 00:24:00,924
Marcia.
- Ja.

287
00:24:01,341 --> 00:24:02,804
De band is hier.

288
00:24:04,355 --> 00:24:07,074
O.J., wanneer zag je Nicole voor het laatst?

289
00:24:07,714 --> 00:24:11,206
Gisteren toen we weggingen
bij de dansvoorstelling van onze dochter.

290
00:24:11,959 --> 00:24:15,305
Het eindigde om 6:30 uur,
6:45 uur, iets in die aard.

291
00:24:15,850 --> 00:24:20,334
Hoe laat was je terug thuis?
- 7:00 uur, zoiets.

292
00:24:22,131 --> 00:24:24,834
Ik probeer na te denken.
Ging ik nog uit?

293
00:24:26,534 --> 00:24:30,994
Ik moest me haasten om bloemen te halen
voor het optreden van mijn dochter.

294
00:24:32,002 --> 00:24:35,541
Daarna belde ik mijn vriendin Paula
toen ik naar haar huis ging.

295
00:24:35,793 --> 00:24:38,847
Paula was niet thuis.
- Wat zei hij?

296
00:24:40,063 --> 00:24:42,899
Kocht hij bloemen voor of na de voorstelling?

297
00:24:42,933 --> 00:24:45,031
Ging hij wel naar Paula's huis?

298
00:24:45,250 --> 00:24:48,771
Wanneer parkeerde je je Bronco aan Rockingham?
- Om 8:00 uur, ongeveer.

299
00:24:48,806 --> 00:24:51,407
7:00 uur, 8:00uur.

300
00:24:51,839 --> 00:24:53,581
9:00 uur. Ik weet het niet.

301
00:24:53,944 --> 00:24:55,912
In die buurt.

302
00:24:56,328 --> 00:24:57,545
Dan zat ik bij Kato.

303
00:24:57,576 --> 00:25:00,197
Hij had nog geen Jacuzzi gehad,
dus gingen we een burger halen.

304
00:25:00,228 --> 00:25:03,814
7:00 uur, 8:00 uur, 9:00 uur.
Dat is geen antwoord.

305
00:25:03,845 --> 00:25:06,009
Gasten zet hem vast in een tijdskader.

306
00:25:06,040 --> 00:25:08,925
Pin hem vast op een versie
die hij later niet kan herroepen.

307
00:25:10,104 --> 00:25:13,674
Wat is er met je linkerhand?
Hoe liep je die verwonding op?

308
00:25:14,132 --> 00:25:15,699
Ik weet het niet.

309
00:25:16,801 --> 00:25:18,887
Het was de eerste keer dat ik in Chicago was.

310
00:25:19,378 --> 00:25:23,588
Ja en dan moet ik naar huis terugkeren,
ik liep rond en brak een glas.

311
00:25:26,146 --> 00:25:28,531
En toen net belde één van jullie.

312
00:25:29,783 --> 00:25:32,316
Eigenlijk,
had ik me voordien al gekwetst.

313
00:25:33,082 --> 00:25:34,674
Misschien haalde ik het terug open.

314
00:25:35,228 --> 00:25:37,685
Maar dat is niet erg.
Ik bloed de hele tijd.

315
00:25:37,719 --> 00:25:40,445
Ik speel golf, weet je.
Er is altijd iets.

316
00:25:41,354 --> 00:25:43,058
Sneetjes en zo...ja.

317
00:25:43,607 --> 00:25:45,827
Dat is het.
- Ik weet het nog niet.

318
00:25:46,384 --> 00:25:49,220
Kwetste hij zijn hand in Los Angeles
of in Chicago?

319
00:25:49,460 --> 00:25:51,427
Hoe kwetste hij zichzelf?

320
00:25:51,533 --> 00:25:54,769
<i>Dit is een ramp.
Waarom verdroegen de agenten dat?</i>

321
00:25:54,803 --> 00:25:57,705
<i>Ze zijn niet gewoon om een ster
te ondervragen. Hij is The Juice.</i>

322
00:25:57,739 --> 00:26:01,876
Hij spurtte meer dan 2,000 meter in een seizoen.
- Ik heb er geen idee van wat dat betekent.

323
00:26:01,910 --> 00:26:03,577
Maar dat mag er toch niet toe doen.

324
00:26:03,611 --> 00:26:07,456
Met haar toetakelen, daar kwam hij mee weg,
Met haar doden, daar komt hij niet mee weg.

325
00:26:21,721 --> 00:26:23,589
Hier, Simpsons bloed.

326
00:26:24,056 --> 00:26:25,838
Goed, maar je zult 48 uur moeten wachten.

327
00:26:25,869 --> 00:26:28,464
We moeten super voorzichtig zijn
als we het DNA behandelen.

328
00:26:28,495 --> 00:26:29,829
Goed.

329
00:26:33,193 --> 00:26:36,235
Waarom vertrekken ze niet?
Ik vertelde hen alle feiten.

330
00:26:36,425 --> 00:26:39,667
Ze doen alsof ik dit deed of zoiets.
Ik heb haar niet gedood.

331
00:26:40,327 --> 00:26:42,194
Dat weten we, Orenthal.

332
00:26:42,676 --> 00:26:45,063
Het is één grote soep geworden.
- Het is schandelijk.

333
00:26:45,164 --> 00:26:47,749
Ze zouden de familie moeten laten rouwen.

334
00:26:47,780 --> 00:26:49,789
Nicole Brown Simpson
en Ronald Lyle Goldman...

335
00:26:50,327 --> 00:26:52,819
Juice, wil je een sapje?
- Kato, zet die kloterij uit.

336
00:26:57,360 --> 00:26:58,778
Het werd een beetje tijd, A.C.

337
00:26:58,809 --> 00:27:01,840
Sorry, O.J., maar dat verkeer
is niet te doen.

338
00:27:02,137 --> 00:27:03,962
Ik verhonger.

339
00:27:03,996 --> 00:27:05,840
Is er daar buiten nog altijd zoveel volk?

340
00:27:06,433 --> 00:27:08,777
Verpakt. Juist.
Is dit een kaasburger?

341
00:27:12,058 --> 00:27:14,425
Kato, jij lust die burgers, hé?
- Ik ben er gek op.

342
00:27:15,911 --> 00:27:19,381
Je vertelde de politie toch dat jij
en ik burgers gingen halen gisteravond, hé?

343
00:27:19,412 --> 00:27:20,646
Ja.

344
00:27:21,680 --> 00:27:23,484
Ja toch, hé?
- Ja, ja.

345
00:27:24,547 --> 00:27:26,875
Goed.
Want dat is gebeurd.

346
00:27:27,171 --> 00:27:28,923
Ik heb steun nodig van jullie allemaal.

347
00:27:28,954 --> 00:27:31,852
Ik heb veel steun nodig. Van iedereen.
- Die krijg je ook, Juice.

348
00:27:33,120 --> 00:27:34,509
Wie heeft er gebeld?

349
00:27:34,555 --> 00:27:37,992
Liet één van mijn vrienden een bericht achter?
Hé, pa, het is terug dat beeld.

350
00:27:38,330 --> 00:27:39,806
O.J. Simpson in de handboeien.

351
00:27:39,837 --> 00:27:42,497
Kijk, dat maakt me zo nijdig.

352
00:27:42,534 --> 00:27:46,015
Ze hebben The Juice in handboeien.
Ik zat vijf seconden in de boeien.

353
00:27:46,046 --> 00:27:49,531
Hebben ze geen ander beeldmateriaal van mij?
- Deze situatie is erg vervelend.

354
00:27:49,562 --> 00:27:51,809
Wat zegt de advocaat?
- Ik weet het niet.

355
00:27:52,022 --> 00:27:54,979
Ik weet zelfs niet waar Howard is.
Hey, waar is Howard, A.C.?

356
00:27:55,013 --> 00:27:57,347
Ik kon hem niet vinden.
- Wel, vind hem dan toch, vooruit.

357
00:27:57,382 --> 00:27:58,769
We probeerden het.
- Ik verdrink hier.

358
00:27:58,800 --> 00:28:00,237
O.J., je hebt je raadsman nodig.

359
00:28:00,440 --> 00:28:02,719
Robert, ben jij een advocaat?
- Ja.

360
00:28:02,754 --> 00:28:04,980
Dat was ik toch,
maar geen strafpleiter.

361
00:28:06,862 --> 00:28:09,112
O.J.,mag ik je iets vragen?
Man, zeg op.

362
00:28:09,143 --> 00:28:10,862
Welke strategie heeft Howard?

363
00:28:10,893 --> 00:28:12,529
Ik weet niet wat Howard...
Dat blijf ik maar zeggen.

364
00:28:12,563 --> 00:28:14,564
Waarom liet hij je zomaar in de boeien slaan?

365
00:28:14,599 --> 00:28:17,418
Dat bedoel ik? Waarom kreeg ik boeien om?
En nu is het overal op TV!

366
00:28:17,449 --> 00:28:18,936
En waarom liet hij je ondervragen?

367
00:28:18,970 --> 00:28:20,395
Wat ze vroegen beantwoordde ik.

368
00:28:20,426 --> 00:28:22,223
Ik zei hen
dat ik niets te verbergen had.

369
00:28:22,270 --> 00:28:24,080
Wat heb ik te verbergen?
Niets.

370
00:28:24,111 --> 00:28:26,078
Waarom was je daar alleen binnen?

371
00:28:28,726 --> 00:28:30,627
Weet ik veel, man.
Ik weet niet...

372
00:28:30,873 --> 00:28:32,573
Dat zijn goede vragen.

373
00:28:34,835 --> 00:28:38,755
Bedoel je dat ik een nieuwe advocaat nodig heb?
- Ik zeg dat je advocaat daar moest zijn.

374
00:28:38,786 --> 00:28:40,000
Dat bedoel ik.

375
00:28:42,585 --> 00:28:44,586
Kom hier.

376
00:28:47,967 --> 00:28:49,933
Papa zorgt wel voor alles.

377
00:28:49,967 --> 00:28:52,646
Ook nieuwe berichten
over een bebloede handschoen...

378
00:28:52,703 --> 00:28:55,523
Dus Brando komt wenend naar me.

379
00:28:55,554 --> 00:28:58,571
Hij zei, "Mijn zoon riskeert
levenslange gevangenisstraf."

380
00:28:58,602 --> 00:29:02,477
"Bob, kun je helpen?"
Ik heb het wel druk, maar het is Marlon.

381
00:29:02,511 --> 00:29:04,479
Dus ga ik naar de procureur
om uit te leggen

382
00:29:04,513 --> 00:29:07,515
dat hij geen voorbedachtheid kan bewijzen.
Wapens gaan af.

383
00:29:07,550 --> 00:29:09,818
Sluit een overeenkomst en iedereen is gelukkig.

384
00:29:10,047 --> 00:29:13,618
Zijn zoon pleitte doodslag.
Over vijf jaar is hij vrij.

385
00:29:15,225 --> 00:29:16,662
He, kijk.

386
00:29:16,693 --> 00:29:18,693
Genoeg Bob. Komaan.
Ik wil niet laat komen.

387
00:29:18,728 --> 00:29:21,100
We hebben kaarten
voor de première van "I Love Trouble".

388
00:29:21,131 --> 00:29:23,331
Wacht even.
Ik wil gedag zeggen tegen Ovitz. Mike!

389
00:29:23,366 --> 00:29:26,501
Excuseer me, Mr. Shapiro?
Het spijt me u lastig te vallen, meneer,

390
00:29:26,535 --> 00:29:29,972
maar u hebt een dringende telefoonoproep.
- Dringend?

391
00:29:37,587 --> 00:29:39,588
Dank je.

392
00:29:42,415 --> 00:29:45,953
Robert Shapiro. Met wie spreek ik?
- Bob, ik ben blij dat ik je vond.

393
00:29:46,659 --> 00:29:49,857
Wie?
- Met O.J. Simpson.

394
00:29:55,597 --> 00:29:57,832
We kunnen pas verder als
we de bloedtesten hebben.

395
00:29:57,866 --> 00:30:01,600
Dit maakt me duidelijk zo ongeveer gek.
Het is belachelijk dat hij terug in huis is.

396
00:30:02,366 --> 00:30:04,004
Hij kan bewijsmateriaal vernietigen,

397
00:30:04,038 --> 00:30:06,006
getuigen intimideren...
- Marcia...

398
00:30:06,040 --> 00:30:09,134
Ik denk dat we best onze beste getuigen
deze week voor een grand jury brengen.

399
00:30:09,165 --> 00:30:11,094
Hen afschermen van de verdediging.
- Marcia.

400
00:30:11,125 --> 00:30:13,179
Ik wil je aan Bill koppelen.

401
00:30:13,647 --> 00:30:16,816
Deze zaak is te groot voor één aanklager.
Een partner zou goed zijn.

402
00:30:16,850 --> 00:30:18,348
Bill is wat rustiger dan jij.

403
00:30:18,379 --> 00:30:20,520
Je bent perfect,
want je neemt de zaak ter harte,

404
00:30:20,554 --> 00:30:22,249
maar ik denk dat dit nuttig zal zijn.

405
00:30:22,280 --> 00:30:25,201
Je weet wel, kleine controles en evenwichten.
Ik begrijp het.

406
00:30:25,985 --> 00:30:28,554
En je zult ronduit verdrinken in de papieren.

407
00:30:28,892 --> 00:30:31,609
We zullen de stukken
van de verdediging niet kunnen bijhouden.

408
00:30:31,640 --> 00:30:34,174
Niemand is meer georganiseerd dan Bill.

409
00:30:34,935 --> 00:30:36,936
Ik ben er om te helpen.

410
00:30:38,204 --> 00:30:39,539
Oké.

411
00:30:44,699 --> 00:30:48,043
Ja, de dingen zijn hectisch.
Maar ik maak er niet echt deel van uit.

412
00:30:48,556 --> 00:30:51,524
Sedert het geval O.J.,
werden vergaderingen afgezegd

413
00:30:51,555 --> 00:30:54,954
en iedereen haast zich
om te werken aan een zaak van een beroemdheid.

414
00:30:57,833 --> 00:31:01,418
Ik dacht eraan om een lang weekend te nemen
en jullie te komen bezoeken.

415
00:31:03,262 --> 00:31:06,410
Geloof me,
niemand zal me missen.

416
00:31:23,015 --> 00:31:25,216
<i>Geloof me,</i>

417
00:31:25,250 --> 00:31:27,551
Howard Weitzman is
is een heel bekwaam advocaat,

418
00:31:27,981 --> 00:31:30,388
maar ik ben het met je eens.

419
00:31:30,422 --> 00:31:32,531
Je kunt je geen misstappen meer veroorloven.

420
00:31:33,425 --> 00:31:37,295
In dergelijke situatie,
moet je vooruit blijven op de gebeurtenissen.

421
00:31:37,664 --> 00:31:41,149
Dat is wat ik ook Johnny Carson vertelde
toen ik hem vertegenwoordigde.

422
00:31:41,432 --> 00:31:45,102
Je moet de beste experten inhuren,
de top-onderzoekers.

423
00:31:45,136 --> 00:31:46,604
Nu al?
- Ja.

424
00:31:46,638 --> 00:31:48,294
En je moet de zaken blijven aanpakken

425
00:31:48,325 --> 00:31:50,427
om zeker te zijn
dat ze niet vergeten worden.

426
00:31:50,458 --> 00:31:51,976
En, het is maar dat je het weet,

427
00:31:52,010 --> 00:31:54,239
de prosecutie zal al haar middelen
hierop inzetten.

428
00:31:54,658 --> 00:31:58,762
Ze hebben een heel slechte reputatie in het
verliezen van zaken tegen rijken en beroemdheden.

429
00:31:58,793 --> 00:32:01,373
Ze zullen alles uit de kast halen om te winnen.

430
00:32:01,404 --> 00:32:03,449
O.J. heeft een heel goede band met de agenten.

431
00:32:03,562 --> 00:32:07,375
Ze komen soms tennis spelen,
zaterdagse zwembadfeestjes.

432
00:32:08,174 --> 00:32:10,330
Dat is nuttig.
Dat is goed om te weten.

433
00:32:10,729 --> 00:32:12,462
Ik vroeg me af...

434
00:32:12,653 --> 00:32:15,633
Rob, wat dacht je ervan om ook
bij het team te komen?

435
00:32:15,864 --> 00:32:20,136
Je zou je licentie opnieuw kunnen activeren
en ons een speciaal inzicht leveren.

436
00:32:20,170 --> 00:32:22,972
Absoluut.
Ik denk dat dat een goed idee is.

437
00:32:23,303 --> 00:32:25,975
Bobby begrijpt me.
- We zijn al altijd vrienden.

438
00:32:26,010 --> 00:32:29,002
Toen Kris en ik uiteen gingen,
was The Juice er altijd voor mij.

439
00:32:29,033 --> 00:32:30,728
Ik zou alles doen voor die mens.

440
00:32:31,827 --> 00:32:33,154
Goed. Oké.

441
00:32:33,572 --> 00:32:35,773
Oké. Nog één iets.

442
00:32:36,338 --> 00:32:39,488
Er is iets waar ik O.J.
onder vier ogen moet over spreken.

443
00:32:40,015 --> 00:32:41,991
Vind je het erg, Rob?
- Nee, natuurlijk niet.

444
00:32:55,405 --> 00:32:58,307
Iedere keer ik een nieuwe strafzaak aanneem

445
00:32:58,576 --> 00:33:00,834
stel ik mijn cliënt altijd één vraag.

446
00:33:01,474 --> 00:33:03,670
Ik zal niet veroordelen,

447
00:33:04,019 --> 00:33:08,401
maar ik denk dat het cruciaal is dat de advocaat
en zijn cliënt eerlijk zijn tegen elkaar.

448
00:33:10,579 --> 00:33:13,748
Alles wat je me vertelt,
is compleet vertrouwelijk

449
00:33:14,180 --> 00:33:15,727
en gaat deze ruimte niet uit.

450
00:33:17,227 --> 00:33:20,396
Dus... O.J., heb je het gedaan?

451
00:33:23,328 --> 00:33:24,928
Nee.

452
00:33:29,525 --> 00:33:31,526
Ik hield van haar.

453
00:33:47,902 --> 00:33:51,159
Haat je het niet om advocaten te ontmoeten?
Mij doet het de maag keren.

454
00:33:55,340 --> 00:33:56,543
Wat gebeurt er?

455
00:33:56,577 --> 00:33:58,918
Gordon aanvaardt de voorwaarden
voor echtscheiding niet.

456
00:33:58,949 --> 00:34:02,215
Hij wil naar de rechtbank stappen.
- Verdomme. Ik heb hier geen tijd voor.

457
00:34:02,250 --> 00:34:04,784
Marcia, je vroeg donderdag vrij.
Je wist waar je aan begon.

458
00:34:04,818 --> 00:34:07,720
Ik wist niet dat O.J. Simpson
zijn vrouw zou vermoorden op zondag.

459
00:34:07,755 --> 00:34:09,389
Je hebt veel aan je hoofd.

460
00:34:09,420 --> 00:34:11,713
Scheiden is meestal niet eenvoudig.
- Dat weet ik.

461
00:34:12,614 --> 00:34:16,429
Ik heb dit eerder gedaan.
- Dan weet je hoe emotioneel belastend dit is.

462
00:34:16,684 --> 00:34:20,433
Dit kan een jaar duren.
Als vriend zit ik in met je.

463
00:34:20,467 --> 00:34:21,968
Je neemt teveel hooi op je vork.

464
00:34:38,118 --> 00:34:39,665
<i>Broeders en zusters,</i>

465
00:34:39,696 --> 00:34:42,589
de gast van vandaag is
de gewaardeerde Dennis Schatzman,

466
00:34:42,623 --> 00:34:44,607
hoofdredacteur van de zwarte krant
<i>Los Angeles Sentinel.</i>

467
00:34:44,638 --> 00:34:48,427
Dennis, hoe gaat het?
- Todd, met mij gaat het niet goed.

468
00:34:48,629 --> 00:34:52,449
Ik walg als ik zie hoe O.J. Simpson
behandeld werd door de LAPD.

469
00:34:53,180 --> 00:34:56,903
Hij is nog niet aangeklaagd
en toch sloegen ze hem in de boeien.

470
00:34:57,586 --> 00:35:01,508
Ze ketenden hem.
Laat me je een vraag stellen.

471
00:35:02,771 --> 00:35:04,748
Herinner jij je Jeffrey Dahmer?
- Ja.

472
00:35:05,091 --> 00:35:08,360
Jeffrey Dahmer was massamoordenaar.
Jeffrey Dahmer was een kannibaal.

473
00:35:08,896 --> 00:35:10,533
Hij at mensen letterlijk op.

474
00:35:10,704 --> 00:35:13,952
Hoeveel keer zie je Jeffrey Dahmer
met handboeien om? Komaan zeg.

475
00:35:13,987 --> 00:35:16,370
De zwart/Wit dubbele norm
blijft voortduren, broeder.

476
00:35:16,401 --> 00:35:18,857
Daryl Gates en zijn schandelijke wurggreep

477
00:35:18,891 --> 00:35:21,258
getrokken wapens
tegen de Olympisch legende Al Joyner,

478
00:35:21,289 --> 00:35:22,694
Het  Rodney King oordeel,

479
00:35:22,729 --> 00:35:24,663
bekrachtigd door een volledig blanke jury.

480
00:35:24,697 --> 00:35:26,264
Natuurlijk kwamen we in opstand.

481
00:35:26,298 --> 00:35:30,321
De LAPD oorlog tegen
Afro-Amerikanen moet stoppen.

482
00:35:30,803 --> 00:35:34,545
Broeder, je raakte een gevoelige snaar.
Je deed de telefoonlijnen roodgloeiend staan.

483
00:35:34,936 --> 00:35:36,469
Goed.

484
00:35:48,382 --> 00:35:51,657
Ik was niet meer zo populair na de opstanden.

485
00:35:51,691 --> 00:35:53,659
Beroemde zwarte man in de problemen.

486
00:35:53,693 --> 00:35:55,226
De TV shows gaan het lijstje af.

487
00:35:55,261 --> 00:35:57,029
Jesse, Sharpton, ik.

488
00:35:57,063 --> 00:35:58,864
Heb jij die zaak?
- Nee.

489
00:35:59,264 --> 00:36:00,467
Mijn schaal is vol.

490
00:36:00,498 --> 00:36:03,834
Ik ben bezig met een alleenstaande moeder die
negen keer beschoten werd door LAPD.

491
00:36:03,869 --> 00:36:05,169
Negen keer?
- Negen keer.

492
00:36:05,820 --> 00:36:08,505
Tragisch, typisch,
maar niet sexy,

493
00:36:08,540 --> 00:36:10,740
dus ze verhuizen het naar achterin de krant.

494
00:36:10,771 --> 00:36:14,060
Zijn advocaat Robert Shapiro
staat aan het hoofd van zijn verdedigingsteam.

495
00:36:14,091 --> 00:36:16,847
Robert Shapiro.
- Ken je hem?

496
00:36:17,046 --> 00:36:20,592
Ja. Hij is goed als je je Rolls in de prak
rijdt, dronken op Mulholland.

497
00:36:20,725 --> 00:36:23,253
Hij gaat voor schikkingen.
Hij is geen pleiter.

498
00:36:23,288 --> 00:36:25,184
Wat als O.J. je zou vragen om te helpen?

499
00:36:25,215 --> 00:36:26,418
Aan mij?
O, nee.?

500
00:36:26,449 --> 00:36:27,658
Ik win graag.
- Vier...

501
00:36:27,692 --> 00:36:29,226
Dit is een verloren zaak.
- Drie...

502
00:36:32,363 --> 00:36:34,665
Van harte bedankt dat ik hier mag zijn.

503
00:36:35,134 --> 00:36:39,618
Eerst en vooral moeten we de familie Simpson
in onze gebeden opnemen.

504
00:36:44,747 --> 00:36:46,710
Zag je hem?
- Ja.

505
00:36:46,869 --> 00:36:49,338
Zondag avond rond 10:45 uur

506
00:36:49,385 --> 00:36:51,718
reed ik naar de Souplantation

507
00:36:51,749 --> 00:36:53,217
aan San Vicente?

508
00:36:53,251 --> 00:36:55,352
Ze hebben er heerlijke yoghurtijs.

509
00:36:55,746 --> 00:36:59,994
En dan ineens, uit het niets,
schuurt een wit voertuig Bundy op.

510
00:37:00,142 --> 00:37:03,640
Het was echt zot.
Dwars door het rode licht.

511
00:37:03,687 --> 00:37:07,289
Ik en de andere auto's moeten maar uitwijken
zodat we er niet zouden op in rijden.

512
00:37:07,320 --> 00:37:10,555
En het toeterde naar mij,
Alsof ik iets verkeerd deed.

513
00:37:14,271 --> 00:37:15,471
Uit de weg.

514
00:37:17,474 --> 00:37:20,130
De bestuurder was O.J. Simpson.

515
00:37:26,050 --> 00:37:30,456
Hoe voelde je je die avond?
- Ik was nerveus.

516
00:37:31,873 --> 00:37:35,852
Om 10:40 uur, belde ik aan de poort.
Maar hij antwoordde niet

517
00:37:36,336 --> 00:37:39,262
en ik werd bang,
want ik wilde niet dat hij zin vlucht miste.

518
00:37:40,014 --> 00:37:43,186
Ik belde mijn baas,
mijn moeder...

519
00:37:43,967 --> 00:37:46,459
Ik wist niet wat gedaan.
- En daarna?

520
00:37:47,842 --> 00:37:51,741
Een beetje voor 11:00 uur
zag ik een man het huis binnengaan.

521
00:37:53,227 --> 00:37:55,102
Anders nog iets ongewoon?

522
00:37:56,399 --> 00:37:57,747
Toen we wegreden,

523
00:37:57,781 --> 00:38:00,750
zag ik een witte Bronco
geparkeerd aan Rockingham.

524
00:38:01,495 --> 00:38:03,029
Hij stond er niet toen ik aankwam,

525
00:38:07,324 --> 00:38:09,958
Goldman verliet het restaurant
even voor 10:00 uur.

526
00:38:09,993 --> 00:38:12,883
Buren hoorden hondengeblaf om 10:15 uur.

527
00:38:13,617 --> 00:38:16,702
O.J. roept bij de salade bar om 10:45 uur

528
00:38:16,805 --> 00:38:19,664
O.J. loopt zijn huis binnen even voor 11:00 uur.

529
00:38:22,021 --> 00:38:24,339
Onze tijdlijn houdt volledig steek.

530
00:38:27,990 --> 00:38:29,324
Bill...

531
00:38:29,970 --> 00:38:32,469
Ik weet dat jij weet
dat ik dit alleen wilde doen.

532
00:38:33,395 --> 00:38:37,340
Maar ik ben blij dat we dit samen doen.
Goed?

533
00:38:50,732 --> 00:38:54,336
Wat is je naam?
- Orenthal James Simpson.

534
00:38:56,830 --> 00:38:59,641
Hoeveel jaar was je getrouwd
met Nicole Brown Simpson?

535
00:39:00,165 --> 00:39:01,509
Zeven.

536
00:39:02,207 --> 00:39:05,511
Heb je er ooit aan gedacht om Nicole te doden?
- Nee.

537
00:39:05,774 --> 00:39:10,240
Weet je waar het mes is dat gebruikt werd
om Nicole Brown Simpson te doden?

538
00:39:10,745 --> 00:39:11,979
Nee.

539
00:39:12,010 --> 00:39:14,862
Is de persoon die Nicole doodde in deze ruimte?

540
00:39:21,081 --> 00:39:22,733
Ik denk niet dat hij zich goed voelt.

541
00:39:22,764 --> 00:39:25,065
Het is precies of hij niet meer echt
The Juice is.

542
00:39:25,303 --> 00:39:27,103
Bob...

543
00:39:27,146 --> 00:39:31,373
Wat daarbinnen ook maar gebeurt,
we zeggen hier niets over, tegen niemand,

544
00:39:33,193 --> 00:39:34,745
Akkoord?

545
00:39:38,994 --> 00:39:40,228
Dus...

546
00:39:40,849 --> 00:39:43,984
Ik bepaalde eerst een vergelijkende zone
voor mr Simpson.

547
00:39:44,103 --> 00:39:46,994
De leugendetector registreert
drie fysiologische waarden.

548
00:39:47,079 --> 00:39:50,423
De hartslag, de ademhaling
en de elektrische activiteit van de huid.

549
00:39:50,731 --> 00:39:53,981
Ik maakte een tabel op van mr Simpsons
vragen en antwoorden.

550
00:39:56,998 --> 00:40:01,349
Hij scoorde min 24.
- Wat betekent dat?

551
00:40:01,380 --> 00:40:03,810
Dat is gebuisd.
Dat is het slechtste dat je kunt doen.

552
00:40:16,596 --> 00:40:19,084
Hij kan het niet gedaan hebben.

553
00:40:19,690 --> 00:40:22,422
Ik zal je hierbij nodig hebben, Bob.
- Het kan niet...

554
00:40:22,456 --> 00:40:24,690
Het kan niet zijn dat hij het gedaan heeft.

555
00:40:25,526 --> 00:40:28,661
Natuurlijk slaagde ik niet.
Ze is pas dood. Ik ben zo emotioneel!

556
00:40:28,695 --> 00:40:31,520
Iedere keer ze Nicole's naam zegden
begon mijn hart te bonzen.

557
00:40:31,551 --> 00:40:33,109
Goed. Rustig maar.
Geen zorgen.

558
00:40:33,140 --> 00:40:34,943
Die dingen, die machines werken niet.

559
00:40:34,974 --> 00:40:37,469
Dat weten we. Daarom zijn ze
onbruikbaar in de rechtszaal.

560
00:40:37,503 --> 00:40:39,504
Dit was enkel voor ons.
Het betekent niets.

561
00:40:39,539 --> 00:40:41,173
Het betekent niets.
Bob heeft gelijk.

562
00:40:41,207 --> 00:40:43,342
Het geeft ons alleen iets om over te praten.

563
00:40:43,376 --> 00:40:45,311
Het is niet toegelaten.
- Iedere keer dat...

564
00:40:45,345 --> 00:40:47,681
Wat dacht je dat er zou gebeuren?
Jullie vroegen me dat.

565
00:40:47,712 --> 00:40:49,451
Antwoord.
Wat dacht je dat zou gebeuren?

566
00:40:49,482 --> 00:40:52,351
Ze spreken over de dode moeder van mijn kinderen

567
00:40:52,385 --> 00:40:55,520
en ze stellen me die vragen.
Natuurlijk zal de naald gaan springen.

568
00:40:55,555 --> 00:40:57,234
En jullie werden verondersteld
mij te vertegenwoordigen.

569
00:40:57,265 --> 00:41:00,024
Jullie moesten erbij geweest zijn.
Waarvoor betaal ik jullie?

570
00:41:00,059 --> 00:41:02,762
Laten we even pauzeren.
- Ik denk dat dit een goed idee is.

571
00:41:49,573 --> 00:41:51,674
Ik kan niet geloven dat ze er niet meer is.

572
00:41:52,011 --> 00:41:54,175
Ze was mijn persoonlijke engel.

573
00:41:54,784 --> 00:41:57,682
Zonder haar zou ik nooit
naar de ontwenningskliniek geweest zijn.

574
00:41:59,290 --> 00:42:00,590
Khloe.

575
00:42:00,621 --> 00:42:03,824
Kourtney. Stop met rennen.
Stop die snoep weg.

576
00:42:05,613 --> 00:42:07,556
Denk je...

577
00:42:07,988 --> 00:42:10,433
Denk je dat hij dit deed?
- O, Kris.

578
00:42:11,332 --> 00:42:13,941
Ze was doodsbang van hem.

579
00:42:15,269 --> 00:42:17,270
Ik wilde dat we iets gedaan hadden.

580
00:42:19,102 --> 00:42:21,181
Het gebeurde onder onze neus.

581
00:42:21,471 --> 00:42:23,272
Hij had altijd al die driftigheid.

582
00:42:23,766 --> 00:42:26,175
Hij kon staan glimlachen
en dan had ze het over iemand

583
00:42:26,209 --> 00:42:27,910
en dan begon hij te tieren.

584
00:42:28,069 --> 00:42:32,614
Heb je de foto's gezien van haar gezicht
nadat hij haar bewerkte?

585
00:42:33,810 --> 00:42:37,813
En je weet toch dat zij ze verstopte
voor het geval er iets zou gebeuren?

586
00:42:51,600 --> 00:42:53,601
Je hebt het gedaan, O.J.!

587
00:42:53,635 --> 00:42:55,903
O.J., laat mij me daar van aantrekken.

588
00:43:00,048 --> 00:43:01,448
Daar is je ex.

589
00:43:07,716 --> 00:43:09,883
Geen foto's.
Alsjeblieft geen foto's.

590
00:43:13,194 --> 00:43:16,101
Alsjeblieft, heb wat respect voor de familie.
Joe...

591
00:44:29,173 --> 00:44:31,964
Hij kwam.
Hij kent geen schaamte.

592
00:45:17,504 --> 00:45:21,433
Schatje, het spijt me
maar ik kan nog niet naar huis komen.

593
00:45:22,182 --> 00:45:24,077
Mama wacht op iets belangrijk.

594
00:45:24,838 --> 00:45:28,275
Ik weet het. Maar als je honger hebt,
laat Alba dan wat voor je klaarmaken.

595
00:45:29,125 --> 00:45:31,126
Wat?

596
00:45:32,062 --> 00:45:34,521
Ik moet weg.
Het spijt me, ik moet weg.

597
00:45:35,139 --> 00:45:38,318
En? Hebben we hem?
- Ja.

598
00:45:38,826 --> 00:45:40,027
De DNA resultaten zijn er.

599
00:45:40,058 --> 00:45:41,795
De bloeddruppels bij Bundy
zijn van Simpson

600
00:45:41,829 --> 00:45:44,363
Het bloed op de handschoen van Rockingham
is een mengeling

601
00:45:44,398 --> 00:45:47,000
van Simpson en van het slachtoffer.
- God zij gedankt.

602
00:45:48,903 --> 00:45:50,703
Laten we hem achter de tralies steken.

603
00:45:51,135 --> 00:45:53,025
<i>Tom, hoelang ken je me al?</i>

604
00:45:53,056 --> 00:45:55,679
Ik weet dat je een arrestatiebevel hebt,

605
00:45:55,710 --> 00:45:58,263
maar er is geen reden om mr Simpson
te komen halen

606
00:45:58,294 --> 00:45:59,856
als ik hem naar je toe kan brengen.

607
00:45:59,887 --> 00:46:02,387
Laat me het duidelijk stellen,
Geen mediashow hier.

608
00:46:02,418 --> 00:46:06,332
Bob, ik ben niet in stemming voor spelletjes.
Ik was heel de nacht bezig met de papieren.

609
00:46:06,363 --> 00:46:08,715
Je hebt een cliënt
die aangeklaagd wordt voor moord

610
00:46:08,746 --> 00:46:10,247
onder speciale omstandigheden.

611
00:46:13,068 --> 00:46:15,887
Het is nu 8:30 uur.
Waarom breng ik hem niet zelf vanmiddag.

612
00:46:15,941 --> 00:46:19,793
Wat? Waarvoor heb je drie en een half uur nodig
om van Brentwood naar hier te komen?

613
00:46:20,599 --> 00:46:22,567
11:00 uur?
- 11:00 uur. Ja, ja.

614
00:46:22,601 --> 00:46:24,640
Dat is goed.
Ik breng hem om 11:00 uur.

615
00:46:24,977 --> 00:46:27,310
Je hebt mijn woord.
En dat is goud waard.

616
00:46:27,433 --> 00:46:28,643
Tot dan.

617
00:46:31,687 --> 00:46:33,413
Is jouw woord goud waard?

618
00:46:33,947 --> 00:46:35,820
Dat was een massa slecht nieuws.

619
00:46:36,428 --> 00:46:39,684
Ze arresteren hem, natuurlijk,
maar ze gebruiken 'speciale omstandigheden'.

620
00:46:39,718 --> 00:46:43,061
Dat betekent geen borgtocht mogelijk.
Hij blijft in de cel tot de uitspraak.

621
00:46:44,216 --> 00:46:47,672
Is hij terug in Rockingham?
- Nee, hij is op het schuiladres.

622
00:47:20,518 --> 00:47:22,259
Waar is hij?
- Hij is verdoofd.

623
00:47:22,294 --> 00:47:24,236
Hij slaapt nog, Bob.

624
00:47:24,961 --> 00:47:27,242
Hij was echt van slag na de begrafenis.

625
00:47:28,211 --> 00:47:29,967
Juice. Juice...

626
00:47:30,415 --> 00:47:31,702
Wakker worden.
Het is Bob.

627
00:47:31,736 --> 00:47:34,341
We hebben heel wat te doen vandaag.

628
00:47:34,569 --> 00:47:36,826
Wat gebeurt er?
- Ik zal je vertellen hoe het zit.

629
00:47:37,113 --> 00:47:39,371
Ik haat het de brenger
van slecht nieuws te zijn,

630
00:47:39,402 --> 00:47:41,558
maar we moeten pragmatisch met die zaken omgaan.

631
00:47:41,652 --> 00:47:44,748
Wat heb je me te zeggen?
Paula, ga terug naar bed.

632
00:47:44,779 --> 00:47:48,747
Er is een arrestatiebevel voor je uitgeschreven.
Je moet om 11:00 uur in het centrum zijn.

633
00:47:48,778 --> 00:47:50,488
Het is in orde.
Ik zal dit regelen.

634
00:47:50,584 --> 00:47:53,186
Nee. Dat kan ik niet doen, Bob.
- We zullen...

635
00:47:53,244 --> 00:47:55,980
Ik kan niet naar de gevangenis.
- We gaan hier samen door.

636
00:47:56,011 --> 00:47:57,514
God!
- Luister naar me.

637
00:47:57,564 --> 00:48:01,164
Het is belangrijk dat je dit begrijpt, O.J.
- Ik kan niet naar de gevangenis, Bob!

638
00:48:01,360 --> 00:48:03,335
Jawel en één ding moet je begrijpen.

639
00:48:03,595 --> 00:48:07,198
Dit kan de laatste keer zijn dat we elkaar
spreken zonder dat iemand meeluistert.

640
00:48:07,231 --> 00:48:10,266
Dus, als je me iets wilt zeggen,
ontruim ik de kamer.

641
00:48:11,440 --> 00:48:12,745
Wat bedoel je eigenlijk?

642
00:48:14,711 --> 00:48:16,726
Wie is dat?
- Bob ga buiten.

643
00:48:16,789 --> 00:48:18,852
Wat is dat?
Zijn ze hier al?

644
00:48:18,883 --> 00:48:21,186
Nee, het zijn vrienden.
Ze zullen je onderzoeken.

645
00:48:21,217 --> 00:48:23,352
We hebben een plan.

646
00:48:23,443 --> 00:48:25,513
Dat gaan we niet doen.

647
00:48:28,292 --> 00:48:32,166
Geen betekenisvolle verwondingen of kneuzingen.
En dat hier op de romp?

648
00:48:33,530 --> 00:48:37,715
Ik zie enkele gezwollen lympheknopen.
Is er een geschiedenis van kanker in de familie?

649
00:48:37,750 --> 00:48:40,592
O.J. ziet er bedroefd uit.
Mag hij gaan liggen?

650
00:48:41,303 --> 00:48:44,974
Laat ze hun ding doen.
Dit is de best mogelijke verdediging.

651
00:48:45,695 --> 00:48:48,757
Ik wil mama opbellen
en een douche nemen.

652
00:48:54,925 --> 00:48:57,118
Ja?
- Dr. Faerstein.

653
00:48:57,153 --> 00:49:00,488
Hierheen.
- Hallo, Saul. Bedankt om te komen.

654
00:49:00,661 --> 00:49:02,028
Wil je het vlug afhandelen?

655
00:49:03,978 --> 00:49:07,563
Nog een dokter?
- Saul Fearstein, een psychiatrisch expert.

656
00:49:07,594 --> 00:49:09,998
Enkel voor het geval.
- Voor welk geval?

657
00:49:10,164 --> 00:49:14,067
Enkel voor het geval we ontoerekeningsvatbaar
als verdediging moeten aanbrengen.

658
00:49:14,578 --> 00:49:16,679
Wat bedoel je?
- Schuldig pleiten?

659
00:49:17,203 --> 00:49:20,976
Wil je zeggen dat hij gek was?
- Ik bedoel dat we alle opties behouden.

660
00:49:27,034 --> 00:49:29,362
Ik heb het 11:05 uur.
Hij is te laat.

661
00:49:33,257 --> 00:49:35,195
Dit is niet te geloven.

662
00:49:35,436 --> 00:49:38,648
We gaven hem alle mogelijke gunsten.
Zichzelf overgeven, veel tijd.

663
00:49:40,121 --> 00:49:41,922
Weet je wat?
Bel hem.

664
00:49:42,730 --> 00:49:44,364
Bel hem.

665
00:49:50,029 --> 00:49:53,365
Tom, ik moet me verontschuldigen.
We zijn een paar minuten verlaat.

666
00:49:53,396 --> 00:49:57,435
Bob, ben je in je auto?
- Bijna. We staan op het punt te vertrekken.

667
00:49:57,499 --> 00:50:00,717
Wat? Nee, nee, nee.
Bob, houd me niet voor de gek.

668
00:50:00,748 --> 00:50:03,736
Maar hij is zich aan het wassen
en zich aan het aankleden.

669
00:50:03,767 --> 00:50:05,017
Het gaat een beetje traag.

670
00:50:05,098 --> 00:50:07,661
Shapiro!
We houden een persconferentie om 12:00 uur.

671
00:50:07,821 --> 00:50:09,889
Marcia zal uit haar vel springen.

672
00:50:14,637 --> 00:50:18,697
Mr Kaelin, woont u in de eigendom
van mr Orenthal James Simpson?

673
00:50:20,299 --> 00:50:22,333
Met respect weiger ik te antwoorden

674
00:50:22,364 --> 00:50:25,187
en beroep me daartoe
op mijn grondwettelijk recht om te zwijgen.

675
00:50:25,218 --> 00:50:28,907
Was je op de avond van de twaalfde juni 1994
in het gezelschap van mr Simpson?

676
00:50:30,183 --> 00:50:31,357
Ik...

677
00:50:31,388 --> 00:50:33,056
Met respect weiger ik te antwoorden

678
00:50:33,087 --> 00:50:35,991
en beroep me daartoe
op mijn grondwettelijke recht om te zwijgen.

679
00:50:36,022 --> 00:50:38,592
Mr Kaelin, je bent een getuige,
geen verdachte.

680
00:50:38,623 --> 00:50:40,923
Je kunt je niet beroepen
op het Vijfde Amendement.

681
00:50:40,954 --> 00:50:42,452
Dus vraag ik het je opnieuw.

682
00:50:42,577 --> 00:50:46,905
Was je op de avond van de twaalfde juni 1994
in het gezelschap van mr Simpson?

683
00:50:48,662 --> 00:50:51,677
Lange belde zopas.
O.J. kwam zichzelf niet aangeven.

684
00:51:25,321 --> 00:51:26,754
Je moet je aankleden, Juice.

685
00:51:28,570 --> 00:51:30,538
Bel de Brown familie.

686
00:51:31,061 --> 00:51:34,381
Zeg tegen Lou en Judy
dat ik hen wil als voogd over mijn kinderen.

687
00:51:36,642 --> 00:51:38,759
Wat...
Wat doe je?

688
00:51:41,870 --> 00:51:43,511
Dit is mijn testament.

689
00:51:45,294 --> 00:51:47,881
Dit is een verklaring voor mijn fans.

690
00:51:50,028 --> 00:51:51,829
Dit is een brief voor mama...

691
00:51:53,067 --> 00:51:54,903
en voor mijn kinderen.

692
00:51:57,914 --> 00:51:59,715
Juice, Juice... een testament?

693
00:52:04,022 --> 00:52:06,223
Dit is gemakkelijker voor iedereen.

694
00:52:09,046 --> 00:52:10,379
Juice...

695
00:52:11,765 --> 00:52:14,952
Deze situatie is echt heel slecht geworden.

696
00:52:17,123 --> 00:52:18,450
Niet doen.

697
00:52:21,419 --> 00:52:22,927
Kom hier.

698
00:52:24,593 --> 00:52:25,994
Komaan.

699
00:52:29,827 --> 00:52:31,139
Kom hier.

700
00:52:52,435 --> 00:52:54,302
Komaan, Juice.

701
00:52:58,145 --> 00:52:59,780
Dit is ongehoord.

702
00:52:59,835 --> 00:53:03,216
Ik verliet de grand jury om deze oproep te doen.
Waar is je cliënt?

703
00:53:03,278 --> 00:53:06,065
Marcia, het spijt me,
maar hij is bij enkele dokters.

704
00:53:06,096 --> 00:53:08,963
Hij is zeer depressief.
- Ja en daar heeft hij reden toe.

705
00:53:08,994 --> 00:53:11,400
Hij vermoordde twee mensen.
Hij gaat de gevangenis in.

706
00:53:11,431 --> 00:53:14,337
Waar bevinden jullie zich?
- Hier is één van de dokters.

707
00:53:14,864 --> 00:53:16,887
Saul, los dit op.

708
00:53:19,202 --> 00:53:20,536
Hallo?
Wie is dat?

709
00:53:20,836 --> 00:53:22,734
Ik ben een psychiater.
Wie is dat?

710
00:53:22,765 --> 00:53:25,725
Dit is Openbare aanklager, Marcia Clark.
Waar zijn jullie?

711
00:53:25,765 --> 00:53:28,007
We hebben een aanhoudingsmandaat tegen die man.

712
00:53:28,038 --> 00:53:30,889
Dokter, ik ben zeker dat je weet
dat er wetten bestaan in verband

713
00:53:30,920 --> 00:53:32,687
met het helpen en ophitsen
van voortvluchtigen.

714
00:53:32,712 --> 00:53:35,266
Als je ze niet kent
dan zal ik ze klaar en duidelijk...

715
00:53:35,297 --> 00:53:37,352
Bob, ik ga hiervoor niet naar de gevangenis.

716
00:53:37,438 --> 00:53:38,861
Marcia, Bob.

717
00:53:38,895 --> 00:53:40,598
Het spijt me van deze verwikkelingen.

718
00:53:40,629 --> 00:53:42,621
Verontschuldig mij.
Heb je een pen?

719
00:53:42,652 --> 00:53:45,081
Ik geef je het adres door.
We zijn in Encino.

720
00:53:46,402 --> 00:53:47,735
Juice!

721
00:53:49,686 --> 00:53:52,615
O.J., nee, alsjeblieft.
Dit is de slaapkamer van mijn dochter.

722
00:53:52,700 --> 00:53:54,423
Komaan, O.J., alsjeblieft.

723
00:53:54,454 --> 00:53:58,065
Vermoord jezelf niet in Kimmy's kamer.
Geef me het geweer. Geef me het geweer.

724
00:53:58,432 --> 00:54:00,948
Komaan, komaan. We kunnen
dit samen aan. Alleen...

725
00:54:01,076 --> 00:54:02,795
We houden allemaal van je.

726
00:54:02,839 --> 00:54:05,186
We houden allemaal van je.
Je kinderen houden van je.

727
00:54:05,217 --> 00:54:07,404
God houdt van je...

728
00:54:07,690 --> 00:54:10,291
Juice...
Goed, goed.

729
00:54:10,322 --> 00:54:13,642
Maar... Je wilt niet
dat je kinderen opgroeien zonder ouders.

730
00:54:13,811 --> 00:54:16,100
Wil je dat je kinderen
allebei hun ouders verliezen?

731
00:54:16,213 --> 00:54:17,673
Komaan...

732
00:54:18,666 --> 00:54:21,291
Kijk, het is A.C.
Juice, het is A.C.

733
00:54:21,322 --> 00:54:23,423
Kom hier.
Het is A.C., kom hier.

734
00:54:23,533 --> 00:54:24,739
Kom hier!

735
00:54:24,770 --> 00:54:26,203
A.C. is hier.
-  O, God!

736
00:54:26,508 --> 00:54:29,076
Paula, oké...
-  Wat is er aan de hand?

737
00:54:29,107 --> 00:54:30,844
Nee. blijf bij hem
Laat hem niet alleen.

738
00:54:30,875 --> 00:54:33,344
Ik ga A.C. halen, Juice!
A.C. is hier.

739
00:54:41,441 --> 00:54:43,761
Jezus Christus.
Wie zijn al die mensen?

740
00:54:45,589 --> 00:54:48,784
A.C.! Je moet dit komen oplossen.
- Wat is er aan de hand?

741
00:54:48,815 --> 00:54:51,107
Kom, het is met O.J.
Hij heeft een wapen.

742
00:54:51,138 --> 00:54:52,990
Wat?
- Hij wil zelfmoord plegen.

743
00:55:09,177 --> 00:55:11,614
Er is een arrestatiebevel
tegen Orenthal James Simpson.

744
00:55:11,645 --> 00:55:14,598
Ik begrijp dat. Kom binnen. Hij is hier.

745
00:55:14,817 --> 00:55:16,872
We willen onze volledige medewerking verlenen.

746
00:55:16,903 --> 00:55:18,771
Bob, ga alsjeblieft mr Simpson halen.

747
00:55:29,703 --> 00:55:32,726
Kennen de heren Chief Williams?
Een toegenegen vriend van mij.

748
00:55:33,023 --> 00:55:35,362
Nee, meneer.
We komen enkel voor mr Simpson.

749
00:55:44,084 --> 00:55:46,794
Hij is daar niet.
- Wat bedoel je?

750
00:55:50,280 --> 00:55:51,796
Is hij weg?

751
00:55:52,174 --> 00:55:54,546
Wel dan gaan we hem zoeken.
Komaan.

752
00:55:55,577 --> 00:55:56,788
O.J.!

753
00:55:56,819 --> 00:55:58,828
Mr Simpson.
- O.J.!

754
00:55:59,599 --> 00:56:01,367
Juice?
- Mr Simpson?

755
00:56:01,401 --> 00:56:03,035
Juice!

756
00:56:03,069 --> 00:56:05,270
Mr Simpson?
- Juice?

757
00:56:11,068 --> 00:56:13,837
O.J.!
- Ze gingen weg via de achterkant.

758
00:56:25,388 --> 00:56:27,021
De Bronco is weg.

759
00:56:29,896 --> 00:56:31,563
Ja, ik begrijp het.

760
00:56:33,203 --> 00:56:36,953
O, mijn God.
We zullen voor gek staan.

761
00:57:14,604 --> 00:57:19,158
Vertaling en synchronisatie door pvdc
www.addic7ed.com

