1
00:00:00,300 --> 00:00:02,746
NCIS.S13E14.1080p.HDTV.X264-DIMENSION

2
00:00:04,660 --> 00:00:07,298
DSV BRANDYWINE
17 MIJL VOOR DE KUST VAN VIRGINIA

3
00:00:10,730 --> 00:00:14,619
Oh, kom nou, alweer?
- Hé, zo goed ben ik.

4
00:00:14,825 --> 00:00:17,315
Ik denk dat Sam weer vals speelt
bij het kaarten.

5
00:00:22,914 --> 00:00:25,699
Ja.
- Moeten we het Meredith vertellen?

6
00:00:25,819 --> 00:00:27,307
Nee.

7
00:00:28,815 --> 00:00:31,669
Rode team, 20 voor de eerste duik,
20 minuten.

8
00:00:33,293 --> 00:00:36,160
Laten we dit afronden.
- Hé, wil je er vijf op een rij?

9
00:00:38,130 --> 00:00:39,832
Man, wat ben je verdorie aan het doen?

10
00:00:42,251 --> 00:00:44,034
Man, gaat het?

11
00:00:46,763 --> 00:00:48,948
Goeie gena...
- Ik wil hier uit.

12
00:00:48,968 --> 00:00:50,292
Onmiddellijk.

13
00:00:50,312 --> 00:00:53,725
De La Rosa, achteruit.
- D, achteruit.

14
00:00:54,045 --> 00:00:55,633
Nee, wacht, wacht.
- Achteruit.

15
00:00:55,653 --> 00:00:58,448
Wat heb je met me gedaan?
- Achteruit.

16
00:00:58,468 --> 00:01:00,432
Wat heb je verdorie met me gedaan?

17
00:01:00,452 --> 00:01:01,652
Nee...

18
00:01:03,408 --> 00:01:05,263
Zuurstofniveau in gevaar.

19
00:01:05,483 --> 00:01:08,413
Kapitein, controlekamer.
We hebben code 5 in de kamer.

20
00:01:08,433 --> 00:01:09,647
Code 5.

21
00:01:09,867 --> 00:01:12,657
Atmosfeer alarm, mijnheer.
We zitten buiten de grenzen.

22
00:01:12,677 --> 00:01:15,254
We zitten buiten de grenzen
met de PO-2.

23
00:01:15,674 --> 00:01:16,912
Mark.

24
00:01:17,132 --> 00:01:18,622
Hé, komaan.

25
00:01:18,642 --> 00:01:20,595
Duikers alternatieve luchtvoorziening.

26
00:01:20,615 --> 00:01:23,361
Ga naar de BIBS.
Doorspoelen van de kamer in tien,

27
00:01:23,381 --> 00:01:25,807
negen...
- Ga naar je BIBS.

28
00:01:25,827 --> 00:01:30,777
...zeven, zes, vijf,
vier, drie,

29
00:01:30,997 --> 00:01:32,977
twee, één.

30
00:01:37,505 --> 00:01:39,882
Wat in naam van Gods groene aarde
is er hier gaande?

31
00:01:39,902 --> 00:01:42,542
Het is De La Rosa, kapitein.
Er is iets mis, goed mis.

32
00:01:43,623 --> 00:01:45,262
Dat was niet de bedoeling.

33
00:01:49,899 --> 00:01:51,542
Het is aan het kalmeren, mijnheer.

34
00:01:55,306 --> 00:01:57,708
De kamer is veilig.
- PO-2 niveaus binnen de grenzen.

35
00:01:57,728 --> 00:01:59,189
Ontkoppel BIBS.

36
00:02:00,623 --> 00:02:02,936
Hé, verdorie, D.
Wou je onze ombrengen?

37
00:02:03,456 --> 00:02:05,438
D?
Wat is er met je, man?

38
00:02:05,458 --> 00:02:06,970
D?

39
00:02:07,390 --> 00:02:08,795
D.

40
00:02:11,756 --> 00:02:13,897
Hé, hé, kom nou, man.

41
00:02:13,917 --> 00:02:19,343
NCIS Seizoen 13 - Aflevering 14
Decompressed

42
00:02:19,843 --> 00:02:24,843
Geniet u ook van de ondertitels?
Bezoek dan deze website eens:

43
00:02:25,343 --> 00:02:30,343
http://www.dreamordonate.nl/422-laat-ondertitels-vrij

44
00:02:39,763 --> 00:02:43,558
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's

45
00:02:57,633 --> 00:02:59,332
Ze doet het elk jaar.

46
00:02:59,352 --> 00:03:02,446
Dat is haar ding.
- 's Werelds meest commerciële feestdag.

47
00:03:02,566 --> 00:03:06,156
Oh, nou, nou, McCherub.
Je moet waarderen wat je hebt.

48
00:03:06,504 --> 00:03:08,429
We hebben niet allemaal zoveel geluk.

49
00:03:08,449 --> 00:03:10,926
Soms denk ik dat je verkiest
om alleen te zijn.

50
00:03:13,293 --> 00:03:15,756
We moeten allemaal
met onze beslissingen leven, Tim.

51
00:03:28,666 --> 00:03:30,497
Hé, Abby.

52
00:03:30,717 --> 00:03:32,870
Hé, euh...
- Wat doe je?

53
00:03:33,090 --> 00:03:34,866
Niets.

54
00:03:35,746 --> 00:03:40,473
Oh, kijk, je hebt
een geheimzinnig Valentijn geschenk.

55
00:03:41,716 --> 00:03:43,945
Bedankt, Abbs.
- Oh, het is niet van mij.

56
00:03:43,965 --> 00:03:46,200
Maar je moet toch het kaartje eens lezen.

57
00:03:46,942 --> 00:03:50,144
Nou, ik heb niets voor jou.
- Je hebt nog een paar dagen.

58
00:03:51,836 --> 00:03:54,171
Rozen zijn rood.
Ze gaan in een emmer.

59
00:03:54,191 --> 00:03:56,611
Jake is een eikel.
Hij kan de pot op.

60
00:03:57,609 --> 00:03:59,047
Dat is lief.

61
00:03:59,966 --> 00:04:01,977
Heb je al een geschenk voor Delilah?
- Oh.

62
00:04:01,997 --> 00:04:04,428
Ik werk er nog aan.
- Chocolade, bloemen.

63
00:04:04,448 --> 00:04:06,917
Nee, dat is te elusief.
Het moet iets betekenisvol zijn.

64
00:04:06,937 --> 00:04:10,039
We wonen nu samen, weet je?
Het is gewoon...

65
00:04:10,259 --> 00:04:13,712
Je kunt niks bedenken, omdat het
een waardeloze commerciële feestdag is?

66
00:04:13,732 --> 00:04:16,024
Ik wou zeggen,
ik voel me onder druk gezet, maar ja.

67
00:04:16,044 --> 00:04:18,712
Weet je wat ik graag zou willen?
Dat iemand tegen me zegt,

68
00:04:18,732 --> 00:04:21,898
"Gelukkige Valentijnsdag.
Ga naar een wedstrijd van de Wizards".

69
00:04:21,918 --> 00:04:25,466
Ik ben het er mee eens, waarom moeten
de mannen steeds romantisch zijn?

70
00:04:28,969 --> 00:04:31,362
Niet naar mij kijken.
Het is mijn feestdag niet.

71
00:04:31,382 --> 00:04:33,244
Jouw volk bestendigde het.
- Eigenlijk,

72
00:04:33,264 --> 00:04:35,853
het enige wat ik dit jaar wil,
is thuis naar 'n film kijken.

73
00:04:35,873 --> 00:04:37,190
Sorry, Ellie.

74
00:04:37,645 --> 00:04:39,311
Je hebt een moeilijk jaar gehad.
- Ja.

75
00:04:39,331 --> 00:04:41,947
Sorry.
- Weet je, Tim, zo erg is het niet.

76
00:04:41,967 --> 00:04:46,371
Het enig wat ik mis is mijn jaarlijkse
Valentijns maaltijd.

77
00:04:46,391 --> 00:04:49,347
Elk jaar gingen we naar Gennari's
op Connecticut Avenue.

78
00:04:49,367 --> 00:04:52,060
Ze hebben de beste zalm piccata
van de wereld.

79
00:04:52,280 --> 00:04:55,084
Weet je, je zou toch moeten gaan.
- Mm, een tafel voor één?

80
00:04:55,104 --> 00:04:56,498
Negatief.

81
00:04:56,518 --> 00:04:58,595
Wat denk jij dat ik voor Delilah moet doen?

82
00:04:59,981 --> 00:05:02,019
Nou, je bent een schrijver.

83
00:05:02,039 --> 00:05:04,620
Schrijf haar eens een romantisch gedicht.

84
00:05:04,806 --> 00:05:07,300
Dat is een goed idee, dat vind ik leuk.
Dat ga ik doen.

85
00:05:07,320 --> 00:05:10,238
Dat idee wil ik wel eens lezen.
- Maak eten voor haar klaar.

86
00:05:10,358 --> 00:05:12,185
Dat is wat ik placht te doen.

87
00:05:12,793 --> 00:05:15,800
Nou, dat werkte misschien ook niet zo goed.
Grijp je spullen, McGee.

88
00:05:15,820 --> 00:05:19,099
Een dode navy duiker op 'n schip op zee.
De helikopter wacht.

89
00:05:19,119 --> 00:05:21,743
En wij, Gibbs?
- Het is waarschijnlijk maar een ongeluk.

90
00:05:21,863 --> 00:05:23,339
Blijven jullie maar hier.

91
00:05:23,559 --> 00:05:25,279
Met plezier.

92
00:05:25,399 --> 00:05:29,737
Wij zullen met ons tweetjes
het Valentijns fort moeten bewaken.

93
00:05:33,926 --> 00:05:36,892
Ik was op de hoogte van jullie komst.
Ik weet niet waarom je er bent.

94
00:05:36,912 --> 00:05:41,557
We zijn er omdat toezichthouder Mugford zei
dat de dood verdacht was.

95
00:05:41,777 --> 00:05:44,616
De controlekamer zag het gebeuren.
- Zagen wat precies gebeuren?

96
00:05:44,636 --> 00:05:48,132
Onze duikploegleider
verloor z'n verdomde zinnen.

97
00:05:48,550 --> 00:05:50,212
Hij was matroos met pensioen.

98
00:05:50,232 --> 00:05:52,621
Daarom moest je naar een burgerschip komen.

99
00:05:52,641 --> 00:05:54,756
Was je ooit aan boord
van een duikersschip, zoon?

100
00:05:54,776 --> 00:05:57,806
U bent m'n eerste, kapitein.
- Nou, ik zal schappelijk zijn.

101
00:05:58,773 --> 00:06:02,296
Dit geavanceerde schip is ontworpen om
diepzeeduikers te herbergen.

102
00:06:02,316 --> 00:06:05,197
We vervoeren spullen, we koken voor hen,
eigenlijk letten we op hen

103
00:06:05,217 --> 00:06:07,881
terwijl ze op de zeebodem werken.
- Werken?

104
00:06:07,901 --> 00:06:11,250
Een oliepijpleiding lassen,
bijna 200 meter diep.

105
00:06:12,070 --> 00:06:13,291
Jij bent de dokter.

106
00:06:13,311 --> 00:06:15,372
Lijkschouwer.
- Ach.

107
00:06:15,692 --> 00:06:17,500
Een reis voor niets.

108
00:06:18,662 --> 00:06:20,485
Let op je hoofd.

109
00:06:20,505 --> 00:06:23,447
Nu, luister, agent Gibbs,
we werken hier met een deadline.

110
00:06:23,467 --> 00:06:26,748
De oliemaatschappij kan je wellicht
niets schelen, maar wij moeten werken.

111
00:06:26,768 --> 00:06:28,782
Je hebt gelijk.
Het kan me niets schelen.

112
00:06:33,052 --> 00:06:34,523
Toon het hen, Sam.
- Oh, hemeltje.

113
00:06:34,543 --> 00:06:36,037
Zeker, Kapitein.
- Wat is er?

114
00:06:36,057 --> 00:06:38,343
Het is een decompressiekamer.

115
00:06:39,251 --> 00:06:40,519
Dat klopt.

116
00:06:40,539 --> 00:06:44,080
Onder een druk van 19 maal de druk
op zeeniveau.

117
00:06:44,100 --> 00:06:47,434
Het luik openen zou hen...
- Allemaal ogenblikkelijk doden.

118
00:06:47,454 --> 00:06:50,283
Begon je met de decompressie?
- We begonnen zo'n twee uur geleden.

119
00:06:50,303 --> 00:06:53,563
Over hoelang spreken we?
- Vier dagen, minstens.

120
00:06:55,560 --> 00:06:57,910
Waarom ben ik dan hier?

121
00:06:58,130 --> 00:07:00,261
Ik zei het toch.
Een reis voor niets.

122
00:07:01,198 --> 00:07:02,666
Kom binnen vier dagen eens terug.

123
00:07:02,686 --> 00:07:05,979
Het decompressie-proces zal onbetwistbaar

124
00:07:05,999 --> 00:07:09,227
de lichaamschemie
van Chef De La Rosa wijzigen.

125
00:07:09,247 --> 00:07:13,196
Maar binnen vier dagen, zal elk bewijs
wat ons kan aantonen hoe hij stierf,

126
00:07:13,416 --> 00:07:15,885
voor altijd gewist zijn.

127
00:07:33,054 --> 00:07:35,323
Een paniekaanval kun je uitsluiten.

128
00:07:35,343 --> 00:07:40,163
De La Rosa had er wel 1.000 uren op zitten,
in pikdonkere grotten, zichtbaarheid nul.

129
00:07:40,183 --> 00:07:42,484
De man gaf nooit een krimp.
- Naar wie schreeuwt hij?

130
00:07:42,504 --> 00:07:44,359
Niemand.
Iedereen.

131
00:07:44,379 --> 00:07:46,873
Ik heb het duizendmaal bekeken
en ik weet het nog niet.

132
00:07:46,893 --> 00:07:50,043
Daarom liet ik jullie komen.
De La Rosa is een oud navy man.

133
00:07:50,063 --> 00:07:51,939
Hij is zo hard als een spijker.

134
00:07:52,159 --> 00:07:53,821
Er is iets wat niet klopt.

135
00:07:53,841 --> 00:07:56,015
Goed, zien jullie die vonken daar?

136
00:07:56,035 --> 00:07:57,978
Hij had iedereen daarbinnen kunnen doden.

137
00:07:57,998 --> 00:08:02,171
De atmosfeer in een decompressiekamer
is erg droog.

138
00:08:02,391 --> 00:08:05,804
Als er een brand ontstaat is het gedaan.
- Geef me de details over de kamer.

139
00:08:06,024 --> 00:08:09,110
De druk komt overeen met
de werkomstandigheden van de duikers.

140
00:08:09,230 --> 00:08:13,100
In dit geval, zo'n 190 meter
onder het zeeniveau.

141
00:08:13,120 --> 00:08:15,924
De duikers wonen, eten, slapen in de kamer.

142
00:08:15,944 --> 00:08:17,382
Als ze moeten gaan werken,

143
00:08:17,402 --> 00:08:21,696
brengt deze duikerklok
hen naar de oceaanbodem.

144
00:08:21,716 --> 00:08:24,235
Ze werken er acht uur
en komen terug naar boven.

145
00:08:24,255 --> 00:08:26,852
Eten, slapen, herhalen
tot de klus geklaard is.

146
00:08:27,478 --> 00:08:32,099
Er wordt slechts één keer gedecompresseerd
op het einde, efficiënter en veiliger ook.

147
00:08:33,210 --> 00:08:34,767
Theoretisch gezien toch.

148
00:08:42,212 --> 00:08:45,287
Oh, Jethro, alstublieft.
Wil je dat ik de doodsoorzaak bepaal

149
00:08:45,307 --> 00:08:47,334
uit een opname?

150
00:08:47,354 --> 00:08:49,527
Komaan, Duck, je moet me iets geven.

151
00:08:49,547 --> 00:08:54,081
Goed, ik kan met zekerheid
drijfzand uitsluiten.

152
00:08:56,152 --> 00:08:58,706
Amen.
- Rust in vrede, broeder.

153
00:09:01,055 --> 00:09:04,459
Hallo, iedereen.
Dit is een beetje lastig,

154
00:09:04,479 --> 00:09:06,685
maar ik moet jullie wat vragen stellen.

155
00:09:06,705 --> 00:09:08,775
Hebben jullie enig idee wat er gebeurd is?

156
00:09:08,895 --> 00:09:12,003
Een hartaanval, een beroerte misschien?
- Een hersen aneurysma?

157
00:09:12,023 --> 00:09:14,764
Ik dacht dat navy rechercheurs
enkel bij misdaden opdagen?

158
00:09:14,784 --> 00:09:17,525
Nou, we zijn nog niet zeker
wat er precies gebeurd is.

159
00:09:18,230 --> 00:09:21,893
Gedroeg chef De La Rosa zich vreemd
voor het vanmorgen gebeurde?

160
00:09:21,913 --> 00:09:24,487
In geen geval.
Die man was rotsvast.

161
00:09:24,507 --> 00:09:27,217
Jullie duiken alle vier samen?
- Twee per twee.

162
00:09:27,637 --> 00:09:30,059
Veiligheid eerst.
- Wie met De La Rosa?

163
00:09:31,576 --> 00:09:33,562
Ja, hij was mijn partner.
En dan?

164
00:09:35,810 --> 00:09:37,802
Wat is dat ginds op de wand?
- Een luchtsluis.

165
00:09:37,822 --> 00:09:40,180
Voor voedsel en afval.
- Wie heeft er toegang toe?

166
00:09:40,200 --> 00:09:42,846
Iedereen aan boord.
Gewoonlijk het keukenpersoneel.

167
00:09:42,966 --> 00:09:44,212
Hé, stoere agent.

168
00:09:44,232 --> 00:09:46,410
Die twee zijn bang het te vragen,
dus doe ik het.

169
00:09:46,430 --> 00:09:49,567
Wanneer kunnen we hem verplaatsen?
- Mijn naam is speciaal agent McGee en

170
00:09:49,587 --> 00:09:53,004
je mag hem niet verplaatsen, tot
de lijkschouwer het lijk onderzocht heeft.

171
00:09:53,024 --> 00:09:55,998
Binnen vier dagen?
- Ik blijf hier niet met dat.

172
00:09:56,218 --> 00:09:57,328
Nou, het spijt me.

173
00:09:57,348 --> 00:09:59,598
Je weet toch dat er een uitweg is?

174
00:10:01,691 --> 00:10:04,918
Het lichaam gaat niet naar de oceaan.
- Een begrafenis op zee.

175
00:10:04,938 --> 00:10:06,352
We spreken 'n paar woorden.
- Ja.

176
00:10:06,372 --> 00:10:09,612
We gaan hier geen 96 uur zitten,
terwijl onze vriend ontbindt.

177
00:10:09,632 --> 00:10:11,533
Ik begrijp het, OK?
Ik voel mee.

178
00:10:11,553 --> 00:10:15,965
Maar je mag het lijk niet verplaatsen of
je wordt gearresteerd wegens interferentie.

179
00:10:15,985 --> 00:10:19,215
We zitten al opgesloten.
In de cel ruiken we tenminste geen dode.

180
00:10:28,384 --> 00:10:30,005
Mevrouw De La Rosa?

181
00:10:30,225 --> 00:10:31,801
NCIS.

182
00:10:33,558 --> 00:10:36,252
Mevrouw, gaat het?

183
00:10:38,853 --> 00:10:41,626
Ik ging enkele minuten geleden het huis uit.

184
00:10:43,034 --> 00:10:45,423
Ik wist niet waar ik naartoe ging.

185
00:10:46,772 --> 00:10:50,196
Ik leef erg mee met uw verlies.

186
00:10:50,550 --> 00:10:53,147
Ik ben speciaal agent Bishop, van het NCIS.

187
00:10:53,639 --> 00:10:55,631
Ik moet u een paar vragen stellen.

188
00:10:57,373 --> 00:10:59,795
Nam uw echtgenoot enige medicatie?

189
00:11:00,241 --> 00:11:01,753
Nee.

190
00:11:01,873 --> 00:11:04,243
Hij was geobsedeerd over zijn gezondheid.
Waarom?

191
00:11:04,263 --> 00:11:07,033
We denken dat hij op iets gereageerd heeft.

192
00:11:08,945 --> 00:11:11,983
Ik begrijp niet waarom het NCIS
dit onderzoekt?

193
00:11:12,003 --> 00:11:13,928
Ik dacht dat het een duikongeval was.

194
00:11:14,248 --> 00:11:16,624
Daar zijn we nog niet zeker van.
- Ik wil hem zien.

195
00:11:16,644 --> 00:11:19,079
Waar is hij?
Hebt u zijn lichaam geborgen?

196
00:11:21,159 --> 00:11:24,481
Hij was niet aan het duiken toen hij stierf.
Het gebeurde in de kamer.

197
00:11:28,132 --> 00:11:30,594
Ik moet gaan.
- Ik moet u vragen stellen.

198
00:11:30,614 --> 00:11:32,982
Nee, nee, ik kan nu niet.
Het spijt me.

199
00:11:35,697 --> 00:11:38,979
De La Rosa, z'n ademhalingstoestel,
ik heb het herhaaldelijk gecontroleerd.

200
00:11:38,999 --> 00:11:41,620
Er is geen verstopping,
geen mechanische problemen.

201
00:11:41,640 --> 00:11:43,691
Is dit de eenheid van De La Rosa?

202
00:11:43,711 --> 00:11:47,068
Ze noemen het 'n built-in breathing systeem,
kortweg, BIPS.

203
00:11:47,088 --> 00:11:50,312
Het levert hetzelfde trimix gasmengsel
als ze inademen in de kamer.

204
00:11:50,332 --> 00:11:51,532
Wat is trimix?

205
00:11:51,552 --> 00:11:53,862
Er is te veel zuurstof
in gecomprimeerde lucht.

206
00:11:53,882 --> 00:11:57,199
Ze ademen dus een mengsel in
van zuurstof, stikstof en helium.

207
00:11:58,151 --> 00:12:00,650
Kan dat het mengsel van De La Rosa
gewijzigd werd?

208
00:12:00,670 --> 00:12:02,917
Alle duikers ademen van dezelfde leiding.

209
00:12:02,937 --> 00:12:05,223
Als je er één verandert,
verander je ze allemaal.

210
00:12:07,601 --> 00:12:08,852
Goed.
Dank u.

211
00:12:08,872 --> 00:12:10,517
Ja.

212
00:12:12,862 --> 00:12:16,809
Nou, afgaande op de bewijzen
en getuigenissen

213
00:12:16,829 --> 00:12:18,819
zou De La Rosa niet dood mogen zijn.

214
00:12:19,178 --> 00:12:20,926
Ja, maar hij is dood.

215
00:12:20,946 --> 00:12:24,633
We hebben nog grotere problemen.
De duikers willen het lichaam verwijderen.

216
00:12:24,653 --> 00:12:27,083
Hoe gaat Ducky
een autopsie kunnen uitvoeren?

217
00:12:28,343 --> 00:12:30,953
Waar is Ducky, trouwens?
- Bezig met de autopsie.

218
00:12:32,291 --> 00:12:35,128
Oh, verdorie, nee.
- Wat wil je dat we nu doen?

219
00:12:35,348 --> 00:12:39,164
Als kind bezocht ik met mijn moeder
een speelhal.

220
00:12:39,184 --> 00:12:45,485
Ik herinner me een kansspel, waarbij ik
speelgoed moest oppakken, achter het glas,

221
00:12:45,505 --> 00:12:49,704
met een mechanische arm.
Ik heb het gevoel, dat wat wij gaan doen,

222
00:12:49,724 --> 00:12:53,139
even frustrerend zal worden.

223
00:12:54,684 --> 00:12:57,554
Oh, geef het aan mij.
Zeg me waar ik moet steken.

224
00:12:57,574 --> 00:12:59,592
Ga naar beneden.
De dijslagader,

225
00:12:59,612 --> 00:13:04,171
loopt aan de binnenkant van zijn been,
van de knieschijf naar de lies.

226
00:13:04,191 --> 00:13:06,557
Time-out.
We kunnen dit niet doen.

227
00:13:06,577 --> 00:13:09,523
Dat kunnen jullie zeker wel.
- We zijn duikers, geen dokters.

228
00:13:09,543 --> 00:13:11,823
We weten niet eens wat we doen.
- Maar ik wel.

229
00:13:11,843 --> 00:13:14,585
Ik loods jullie erdoor.
Stap voor stap.

230
00:13:14,605 --> 00:13:19,523
Wat jullie gaan doen is vrij eenvoudig.
Zijn vingernagels knippen en schrapen.

231
00:13:19,543 --> 00:13:23,733
Haarmonsters verzamelen.
Al wat je nodig hebt, zit in die tas.

232
00:13:23,753 --> 00:13:27,215
Het is een heuse doe-het-zelf kit.

233
00:13:27,435 --> 00:13:30,869
Mr Washington, wilt u de andere spuit nemen?

234
00:13:31,377 --> 00:13:35,446
U gaat een staal nemen
van de urine van de chef.

235
00:13:36,638 --> 00:13:39,787
Baas, dit kan toch niet wettelijk zijn?
- Dat weet ik niet.

236
00:13:39,807 --> 00:13:42,072
Ik weet niet of het ooit al gedaan werd.

237
00:13:42,392 --> 00:13:45,174
Hebt u dit ooit eerder gedaan?
- Geregeld.

238
00:13:45,194 --> 00:13:48,096
Men noemt het een autopsie op afstand.

239
00:13:48,116 --> 00:13:52,719
Je vraagt dus geregeld aan beginners
om dode mensen fijn te hakken?

240
00:13:52,739 --> 00:13:54,759
Jullie gaan niets fijnhakken.

241
00:13:54,779 --> 00:14:00,032
Jullie gaan sporen van bewijzen verzamelen
en lichaamsvloeistoffen aftappen,

242
00:14:00,052 --> 00:14:01,938
onder mijn toezicht.

243
00:14:02,865 --> 00:14:05,422
Goed dan.
Zet halfweg een teken.

244
00:14:07,863 --> 00:14:09,217
Ik ben klaar.

245
00:14:09,237 --> 00:14:11,281
Baas, wat als één van hen de moordenaar is?

246
00:14:11,301 --> 00:14:14,972
Ik bedoel we laten de moordenaar
zelf bewijzen verzamelen.

247
00:14:14,992 --> 00:14:16,604
Goed, we doen het.

248
00:14:16,624 --> 00:14:19,854
Eén, twee...
- Wacht, wacht, wacht.

249
00:14:20,074 --> 00:14:22,899
Drijf ze er niet helemaal in
tot het uiterste.

250
00:14:22,919 --> 00:14:25,779
Breng ze er zachtjes in.
Zo'n vijf centimeter.

251
00:14:27,915 --> 00:14:29,429
Drie.
- Oh, man.

252
00:14:29,449 --> 00:14:31,750
Goed.
Trek nu aan de zuiger.

253
00:14:35,284 --> 00:14:37,281
Wat is er gebeurd?
- Je zat ernaast.

254
00:14:37,780 --> 00:14:40,191
Ik zette het kruisje precies
waar hij het zei.

255
00:14:40,211 --> 00:14:43,041
De menselijke anatomie is
een onnauwkeurig wetenschap.

256
00:14:43,061 --> 00:14:45,923
Als er nog eens naast zit,
trek de naald er dan niet uit.

257
00:14:45,943 --> 00:14:49,564
Koter maar wat rond, op het gevoel.
Je zult de ader voelen.

258
00:14:49,584 --> 00:14:51,575
Of de ader zal jou vinden.

259
00:14:52,363 --> 00:14:54,491
Komaan.
Aan de slag.

260
00:15:00,666 --> 00:15:02,029
Het werkt.

261
00:15:02,991 --> 00:15:06,293
Spuit het bloed in de flacon
en gooi de naald weg.

262
00:15:06,313 --> 00:15:09,302
Je kunt me het staal bezorgen
via de luchtsluis.

263
00:15:11,293 --> 00:15:13,475
Gefeliciteerd.
- Is het gedaan?

264
00:15:13,695 --> 00:15:15,357
Bij lange niet.

265
00:15:27,919 --> 00:15:29,364
Spreek tegen me.

266
00:15:30,127 --> 00:15:33,261
Gibbs, ik denk niet dat de hart gebakjes
van Abby eetbaar zijn.

267
00:15:33,281 --> 00:15:36,079
Het is tofu, DiNozzo.
Je moet blijven kauwen.

268
00:15:36,747 --> 00:15:38,010
Dat wil ik niet.

269
00:15:39,108 --> 00:15:42,026
Dus, onze vrienden in de decompressiekamer,

270
00:15:42,246 --> 00:15:43,850
hebben elk een geheim.

271
00:15:43,970 --> 00:15:45,244
Zoals?

272
00:15:45,797 --> 00:15:49,389
Ik laat het je zien.
Nu, ik zal je wat verplaatsen.

273
00:15:49,409 --> 00:15:50,865
Oeps, ik ben je kwijt, baas.

274
00:15:50,885 --> 00:15:52,795
Een slag op het hoofd.
Daar ben je.

275
00:15:54,190 --> 00:15:55,947
Kun je het scherm goed zien?
- Spreek.

276
00:15:55,967 --> 00:15:57,288
Begrepen.

277
00:15:57,951 --> 00:16:01,396
Sam Harper, 27.
Een slecht financieel verleden.

278
00:16:01,416 --> 00:16:03,790
Raakte z'n huis kwijt.
Z'n auto werd in beslag genomen.

279
00:16:03,910 --> 00:16:05,668
Achter met alimentatie.

280
00:16:05,688 --> 00:16:07,669
Luister, saturatieduikers
worden goed betaald,

281
00:16:07,689 --> 00:16:10,247
maar, waar zijn geld heengaat
weet ik niet.

282
00:16:10,267 --> 00:16:13,455
McGee is op de terugweg, zet hem erop.
- Dat doe ik, de volgende.

283
00:16:14,229 --> 00:16:16,723
Meredith Ragan,
voormalig militair parachutist.

284
00:16:16,743 --> 00:16:18,901
Spijkerhard.
Oneervol ontslagen.

285
00:16:18,921 --> 00:16:21,999
Haar legerdossier is verzegeld.
- Ontzegel het dan.

286
00:16:23,267 --> 00:16:25,480
Herinner je je Max Headroom nog, Gibbs?

287
00:16:25,500 --> 00:16:27,381
Wie, wie?
- Uit de jaren '80.

288
00:16:27,401 --> 00:16:31,863
Je weet wel...

289
00:16:33,248 --> 00:16:36,501
Hoe dan ook.
Dit is Jalen Washington, 37.

290
00:16:36,521 --> 00:16:40,742
Zijn mobilofoonverkeer toont 20 oproepen
naar of van één telefoonnummer,

291
00:16:40,762 --> 00:16:43,551
in de week voor de Brandywine klus.
- Wiens telefoon?

292
00:16:43,671 --> 00:16:46,298
Vooraf betaald toestel.
Iemand die niet wil gevonden worden.

293
00:16:46,318 --> 00:16:48,187
Maar jij gaat hem vinden, toch?

294
00:16:48,207 --> 00:16:49,701
Dat is mijn levenslot.

295
00:16:49,721 --> 00:16:55,179
Nu, dit deel van de show is speciaal.
We noemen het "pièce de résistance".

296
00:16:55,199 --> 00:16:57,359
Zullen we?
Goed, dus,

297
00:16:57,379 --> 00:17:01,121
hier ben jij, op een boot op zee.

298
00:17:01,141 --> 00:17:03,706
Je ligt 17 mijl uit de kust van Virginia.

299
00:17:04,645 --> 00:17:07,963
De Brandywine heeft zich niet verplaatst
sinds je aan boord ging.

300
00:17:08,300 --> 00:17:12,714
Nu, ligt de oliepijpleiding hier.

301
00:17:12,734 --> 00:17:16,019
6 mijl ten westen van uw vaartuig.

302
00:17:16,039 --> 00:17:19,551
Die duikers lassen geen pijpleidingen.

303
00:17:20,515 --> 00:17:22,645
Wat doen ze daar dan?

304
00:17:35,498 --> 00:17:37,599
Jullie hebben gelogen
tegen federale agenten.

305
00:17:38,119 --> 00:17:41,045
De eerste die me de waarheid vertelt
krijgt geen gevangenisstraf.

306
00:17:41,065 --> 00:17:43,612
Ik heb hier niet voor getekend.
- Waar tekende je dan voor?

307
00:17:43,632 --> 00:17:45,711
Speciaal Agent Leroy Jethro Gibbs.

308
00:17:46,131 --> 00:17:48,165
Je bent berucht om je reputatie.

309
00:17:49,047 --> 00:17:50,589
Vleierij?
- Niet echt.

310
00:17:50,609 --> 00:17:52,835
Des te beter.
- Jerry Grossman,

311
00:17:52,855 --> 00:17:54,737
advocaat van Olympus Underwater Research.

312
00:17:54,757 --> 00:17:57,307
Olympus nam de Brandywine onder contract
voor deze opdracht

313
00:17:57,327 --> 00:18:00,549
en is aldus de werkgever
voor iedereen aan boord.

314
00:18:00,569 --> 00:18:04,855
Dit is een geheimhoudingsverklaring.

315
00:18:04,875 --> 00:18:08,496
Ik weet dat ze waterdicht is, want
ik heb ze geschreven, iedereen aan boord

316
00:18:08,516 --> 00:18:09,516
heeft ze getekend.

317
00:18:09,636 --> 00:18:12,758
We zijn van plan ons krachtdadig
aan deze overeenkomst te houden.

318
00:18:14,668 --> 00:18:17,290
Praat en we vervolgen je
voor elke stuiver die je bezit.

319
00:18:18,716 --> 00:18:21,835
Zie je dat lijk daarbinnen?
Het is een dode navy duiker.

320
00:18:21,855 --> 00:18:23,433
Ik heb geen contract nodig.
- Nou,

321
00:18:23,453 --> 00:18:26,003
gemakshalve ben ik geboren zonder mededogen.

322
00:18:26,323 --> 00:18:29,667
Wat het ongelukkig overlijden
van chef De La Rosa betreft,

323
00:18:29,787 --> 00:18:33,641
bekeek ik de opname en er is geen bewijs
hij stierf aan iets anders dan complicaties

324
00:18:33,661 --> 00:18:36,459
als gevolg van zijn werk.
Ten tweede,

325
00:18:36,479 --> 00:18:38,522
zelfs als er kwaad opzet was,

326
00:18:38,742 --> 00:18:41,854
is er geen verband tussen zijn dood
en onze opdracht.

327
00:18:41,874 --> 00:18:44,972
Wat is uw opdracht?
- Onze opdracht is geheim.

328
00:18:54,738 --> 00:18:57,239
Ik wil de gasvormige onzuiverheid
bevestigen.

329
00:18:59,783 --> 00:19:01,903
Vervang dit met een JB-MK
en probeer 't nog eens.

330
00:19:01,923 --> 00:19:03,553
Ja, mijnheer.
Wijzig de intensiteit.

331
00:19:05,712 --> 00:19:09,736
NCIS, speciale agenten Bishop en DiNozzo.
- Mattias Groller,

332
00:19:09,756 --> 00:19:13,690
Olympus Underwater Research.
Ik heb doorgaans geen problemen met de navy.

333
00:19:13,710 --> 00:19:14,787
Ik los hun problemen op.

334
00:19:14,807 --> 00:19:16,793
Wat is er gaande?
- Nou, los dit dan eens op.

335
00:19:16,813 --> 00:19:19,943
We weten dat u de Brandywine
onder contract nam voor 'n geheim project.

336
00:19:20,063 --> 00:19:22,825
Hoe groot is de kans van een betatest
van uw nieuwste ontwerp?

337
00:19:22,845 --> 00:19:25,551
De pijpleiding nonsens
was een noodzakelijke uitvlucht.

338
00:19:25,571 --> 00:19:27,227
Wij zijn te vertrouwen.

339
00:19:27,247 --> 00:19:29,868
Niet als je niet formeel op de hoogte bent.
- Mr Groller,

340
00:19:29,888 --> 00:19:33,942
wat u ook doet, we willen dat u ophoudt
tot ons onderzoek afgerond is.

341
00:19:33,962 --> 00:19:35,839
Je sprak over een navy duiker?

342
00:19:35,859 --> 00:19:37,625
Oud chef De La Rosa.

343
00:19:37,845 --> 00:19:40,623
Het is ongelukkig.
Maar ik ga niets stilleggen.

344
00:19:40,643 --> 00:19:44,296
We zitten op slechts een paar dagen van
de presentatie aan de navy-secretaris.

345
00:19:44,316 --> 00:19:47,209
We leggen geen operatie
van $700 miljoen stil

346
00:19:47,229 --> 00:19:50,402
als gevolg van een ongeval.
- U hebt misschien geen keuze.

347
00:19:50,422 --> 00:19:51,841
Oh, er is altijd een keuze.

348
00:19:51,861 --> 00:19:54,990
De navy heeft geen interesse in
'n project dat haar eigen mensen doodt.

349
00:19:55,010 --> 00:19:56,284
Zie je dat?

350
00:19:56,304 --> 00:20:00,406
Dit kan twee parende kreeften lokaliseren
vanaf een afstand van 65 mijl.

351
00:20:00,426 --> 00:20:02,563
42 landen hebben het gekocht.

352
00:20:02,783 --> 00:20:06,218
Niemand vroeg of er tijdens de fabricage
ongelukken gebeurden.

353
00:20:06,238 --> 00:20:09,264
Oud chef De La Rosa stierf
voor een groter welzijn.

354
00:20:09,484 --> 00:20:12,873
Dat zal een grote troost zijn
voor zijn familie op z'n begrafenis.

355
00:20:25,270 --> 00:20:27,128
Dank u.
- Graag gedaan.

356
00:20:53,743 --> 00:20:55,067
Ja?

357
00:20:55,555 --> 00:20:57,183
Nutter Butters?
- Wat?

358
00:20:57,658 --> 00:21:00,784
Ik weet wat je denkt.
Iemand vergiftigde De La Rosa.

359
00:21:01,152 --> 00:21:02,758
Daarom wil je niet eten.

360
00:21:02,778 --> 00:21:05,310
Ik dacht, misschien wil je wel iets
wat voorverpakt is.

361
00:21:05,330 --> 00:21:07,184
Dank u, maar ik hou het tegoed.

362
00:21:07,892 --> 00:21:12,282
Agent McGee, zijn wij getuigen
of verdachten?

363
00:21:12,302 --> 00:21:14,296
Dat hangt ervan af.
Doodde jij De La Rosa?

364
00:21:14,316 --> 00:21:16,403
Geenszins.
- Dan denk ik dat je een getuige bent.

365
00:21:16,423 --> 00:21:18,885
Maar ik denk dat ik weet wie het deed.

366
00:21:19,305 --> 00:21:20,867
Het is Jalen.

367
00:21:20,887 --> 00:21:22,674
Waarom denk je dat het Jalen is?

368
00:21:22,694 --> 00:21:24,820
Hij ruimt de concurrentie op.

369
00:21:25,312 --> 00:21:28,709
Wist je dat hij 's nachts duikt
in mevrouw De La Rosa?

370
00:21:34,311 --> 00:21:36,969
Zeer speciaal agent Anthony DiNozzo.
Hoe kan ik u helpen?

371
00:21:36,989 --> 00:21:38,907
Tony, ik ben het.
- Goedemorgen.

372
00:21:38,927 --> 00:21:41,804
Ik heb vannacht geslapen als een baby.
Hoe was jouw stoel?

373
00:21:42,324 --> 00:21:45,393
Nou, Bishop komt me aflossen
en ik kom terug.

374
00:21:45,413 --> 00:21:47,754
Luister, de duikers keren zich tegen elkaar.

375
00:21:47,774 --> 00:21:50,492
Dat was maar een kwestie van tijd, nietwaar?
- Ja, nou,

376
00:21:50,512 --> 00:21:53,970
Sam Harper vertelde me dat Jalen Washington
een verhouding heeft

377
00:21:53,990 --> 00:21:57,338
met de vrouw van De La Rosa.
- 20.000 mijl onder de lakens, niet?

378
00:21:57,841 --> 00:22:01,983
Hé, zei je niet dat Jalen wel 20 keer belde
naar een vooraf betaalde telefoon?

379
00:22:02,203 --> 00:22:03,851
Ik ben je al voor, McNemo.

380
00:22:03,871 --> 00:22:05,839
Ik heb een bevelschrift
voor je terug bent.

381
00:22:05,859 --> 00:22:09,422
Geweldig en licht het keukenpersoneel
van de Brandywine ook eens door.

382
00:22:09,442 --> 00:22:13,527
Denk je aan gif, of lustte kleine Timmy
zijn wafels niet vanmorgen?

383
00:22:14,133 --> 00:22:16,691
Ik heb nooit gedacht
dat ik blij zou zijn je te zien.

384
00:22:16,711 --> 00:22:19,724
Maar ik popel om terug op 't bureau te zijn.
- Doe me een plezier,

385
00:22:19,744 --> 00:22:21,653
neem eerst een stortbad.
Dank u.

386
00:22:43,060 --> 00:22:44,774
NCIS?

387
00:22:45,496 --> 00:22:47,319
Speciaal agent Gibbs.

388
00:22:48,166 --> 00:22:51,596
Vergat je gisteren niet iets te vertellen
aan speciaal agent Bishop.

389
00:22:53,619 --> 00:22:55,449
Kom binnen.
We kunnen binnen praten.

390
00:23:04,141 --> 00:23:06,258
We vonden dit tussen uw afval.

391
00:23:07,128 --> 00:23:10,178
Ik, euh,
dacht dat hij niet te traceren was.

392
00:23:10,198 --> 00:23:13,340
Zolang de persoon met wie je belt
ook een vooraf betaalde gebruikt.

393
00:23:13,360 --> 00:23:15,493
Jalen Washington heeft er geen.

394
00:23:26,534 --> 00:23:27,931
Het was maar een avontuurtje.

395
00:23:27,951 --> 00:23:30,524
Als ze zo vaak bellen,
plannen mensen meestal iets.

396
00:23:31,145 --> 00:23:32,421
Wat wilt u...

397
00:23:32,641 --> 00:23:35,398
Wat wilt u dat ik zeg.
- Als het maar geen leugens zijn.

398
00:23:38,333 --> 00:23:41,864
We hadden een verhouding.
Ik was ongelukkig.

399
00:23:42,084 --> 00:23:43,783
Wist je man het?

400
00:23:44,488 --> 00:23:46,560
Hij zou me gedood hebben.

401
00:23:48,325 --> 00:23:52,435
Ik zou mijn man nooit verlaten.
Ik ben katholiek opgevoed, agent Gibbs.

402
00:23:52,455 --> 00:23:55,997
Mijn huwelijk was heilig.
- Vreemde manier om het te tonen.

403
00:23:56,955 --> 00:23:58,702
Dacht Jalen er ook zo over?

404
00:23:59,809 --> 00:24:02,082
Denkt u dat Jalen hem doodde?
- Vroeg je hem dat ook?

405
00:24:02,102 --> 00:24:03,643
Nee, natuurlijk niet.
Maar,

406
00:24:03,663 --> 00:24:06,350
Jalen kan sterk zijn.
Hij was gevaarlijk.

407
00:24:06,968 --> 00:24:09,221
Denkt u dat hij zoiets zou kunnen doen?

408
00:24:10,584 --> 00:24:13,071
Liefde kan mensen
tot gekke dingen aanzetten.

409
00:24:21,320 --> 00:24:23,741
Gibbs, je bezorgt me een kaartje.
- Inderdaad.

410
00:24:23,761 --> 00:24:25,087
Wat heb je, Abbs?

411
00:24:25,407 --> 00:24:28,844
Iets vreemds en niet Valentijn gerelateerd.

412
00:24:29,133 --> 00:24:32,643
Afgaande op het toxicologisch verslag,
zat oud chef De La Rosa

413
00:24:32,863 --> 00:24:35,781
aan farmaceutische cocaïne toen hij stierf.

414
00:24:35,801 --> 00:24:37,508
Vandaar dat hij zo opgewonden was.

415
00:24:37,528 --> 00:24:41,614
Maar de coke was ook gemengd met
een flinke dosis hydrochloride.

416
00:24:41,634 --> 00:24:43,202
Je weet toch wat dat is?
- Zeker.

417
00:24:43,222 --> 00:24:44,975
Het maakt poeder vloeibaar.
- Precies.

418
00:24:44,995 --> 00:24:48,383
Maar nu volgt het super-deluxe bizarre deel.
- OK,

419
00:24:48,603 --> 00:24:52,321
Super-deluxe bizar me.
- Nog een bestanddeel in de drug,

420
00:24:52,341 --> 00:24:54,474
is organische rode kleurstof.

421
00:24:54,694 --> 00:24:56,419
Kleurstof voor levensmiddelen?
- Ja.

422
00:24:56,439 --> 00:24:59,348
Wie maakt er nu rode vloeibare cocaïne?

423
00:24:59,568 --> 00:25:01,055
Tenzij.

424
00:25:01,075 --> 00:25:03,427
Het toch Valentijn gerelateerd is.

425
00:25:04,245 --> 00:25:05,920
Dat betwijfel ik.

426
00:25:07,108 --> 00:25:10,040
Gibbs,
wil je niet weten hoe De La Rosa stierf?

427
00:25:10,452 --> 00:25:13,323
Een overdosis.
- Nee, verstikking.

428
00:25:13,543 --> 00:25:17,076
Maar hij versmachtte niet.
Hij ademde inert gas in.

429
00:25:17,749 --> 00:25:19,221
Bekijk dit eens.

430
00:25:29,735 --> 00:25:32,119
OK, Gibbs, waarom is mijn stem zo hoog?
- Helium.

431
00:25:32,439 --> 00:25:33,606
Ja.

432
00:25:33,626 --> 00:25:36,479
Als ik alle helium
in die ballon moest inademen,

433
00:25:36,499 --> 00:25:39,484
zou ik geen zuurstof meer krijgen.

434
00:25:40,777 --> 00:25:43,614
Wat ons leidt naar het ademhalingstoestel
van De La Rosa.

435
00:25:43,834 --> 00:25:45,515
Om te kunnen werken,

436
00:25:45,735 --> 00:25:48,883
moet deze slang hier aangesloten zijn.

437
00:25:48,903 --> 00:25:51,613
Zelfs als ze er
een centimeter uitgetrokken wordt,

438
00:25:51,633 --> 00:25:55,775
dan daalt zijn zuurstofpercentage
telkens hij ademhaalt.

439
00:25:55,795 --> 00:25:59,651
Maar omdat deze witte slang
de kooldioxide verdrijft,

440
00:25:59,771 --> 00:26:02,242
wist hij niet eens dat hij stierf, Gibbs.

441
00:26:02,262 --> 00:26:04,867
Binnen vier tot zes minuten
was hij dood.

442
00:26:05,087 --> 00:26:07,922
Iemand binnen de kamer knoeide
met z'n luchtslang.

443
00:26:08,142 --> 00:26:12,001
Eén van die drie duikers
heeft hem zeker vermoord.

444
00:26:34,848 --> 00:26:37,085
Dat ruikt goed.
Is dat een Bishop?

445
00:26:37,582 --> 00:26:39,009
Nee.

446
00:26:39,629 --> 00:26:41,614
Het is een McGee en erg lekker.

447
00:26:42,268 --> 00:26:44,669
Je dacht er niet aan
om er één voor mij mee te brengen?

448
00:26:44,689 --> 00:26:47,886
Nee, want ik was degene die verhongerde
op die duikersboot.

449
00:26:47,906 --> 00:26:50,120
OK.
Rustig, McGevoelig.

450
00:26:50,240 --> 00:26:51,737
Berg de toorn op.

451
00:26:52,110 --> 00:26:54,718
Abby denkt dat ze het kon herleiden
tot iemand in de kamer.

452
00:26:54,738 --> 00:26:57,976
Bishop zei het me, toen ik van boord ging.
Wie zou het zijn?

453
00:26:58,284 --> 00:27:01,594
Nou, ik heb de bewakingsvideo
keer op keer bekeken

454
00:27:01,614 --> 00:27:03,356
en ik kom er niet uit.

455
00:27:03,376 --> 00:27:05,306
De aansluiting van De La Rosa
is aan de muur.

456
00:27:05,326 --> 00:27:07,499
Eender wie van de duikers
kon ze loskoppelen.

457
00:27:07,519 --> 00:27:09,723
De waarheid is niet altijd goed zichtbaar,
DiNozzo.

458
00:27:09,743 --> 00:27:12,308
Dat heb ik begrepen, baas.
- De kamer is veilig.

459
00:27:15,433 --> 00:27:18,158
Hoe kreeg De La Rosa vloeibare cocaïne
in zijn systeem?

460
00:27:19,482 --> 00:27:21,496
Wie ontkoppelde zijn ademhalingstoestel?

461
00:27:22,552 --> 00:27:23,994
We werken eraan, baas.

462
00:27:24,114 --> 00:27:26,233
Er zijn maar drie verdachten.

463
00:27:26,453 --> 00:27:29,506
Die opgesloten zitten
in een metalen buis.

464
00:27:31,097 --> 00:27:33,167
Hoe moeilijk kan het nu zijn?

465
00:27:34,664 --> 00:27:36,267
Er is iemand toornig.

466
00:27:57,980 --> 00:27:59,861
Ik weet wie het gedaan heeft.
- Wie?

467
00:27:59,881 --> 00:28:02,983
Het was Meredith.
Het is een psycho krankzinnig kreng.

468
00:28:03,003 --> 00:28:04,565
Hé, wat doe je verdomme, Jalen?

469
00:28:04,585 --> 00:28:06,863
Toen ze met De La Rosa terugkwam
van de laatste duik,

470
00:28:06,883 --> 00:28:09,892
gedroeg ze zich heel vreemd.
Een half uur later was hij dood.

471
00:28:09,912 --> 00:28:11,756
Vreemd, hoe?
- Jalen, man, hou je mond.

472
00:28:11,776 --> 00:28:14,394
Gewoon vreemd, OK?
Ze doodde ooit iemand met de blote handen.

473
00:28:14,414 --> 00:28:15,754
Jalen gooit je onder de bus.

474
00:28:15,774 --> 00:28:17,651
Verdomme, hou je mond, Washington.

475
00:28:17,671 --> 00:28:20,086
Wat gebeurde er bij de laatste duik?
Wat heb je gedaan?

476
00:28:20,106 --> 00:28:21,792
Smeerlap, beschuldig je mij?

477
00:28:22,998 --> 00:28:24,486
Jongens, echt?

478
00:28:24,968 --> 00:28:26,867
Psycho gek.
- Jongens, hou op.

479
00:28:28,148 --> 00:28:29,888
Oh, speciaal agent Gibbs.
Welkom terug.

480
00:28:29,908 --> 00:28:32,043
Goed geslapen op het vasteland?
- Kapitein,

481
00:28:32,257 --> 00:28:34,376
dit is uw schip, nietwaar?
- Ja, mijnheer.

482
00:28:34,396 --> 00:28:38,190
Een van uw bemanningsleden is dood,
toch doet u er niets aan.

483
00:28:38,210 --> 00:28:41,328
Oud chef De La Rosa was geen bemanningslid,
hij werkte voor ons.

484
00:28:41,348 --> 00:28:44,491
Hij wist beter dan wie ook
wat de risico's van het duiken inhielden.

485
00:28:44,511 --> 00:28:47,196
Maar, hij stierf niet in het water.
- Ongevallen gebeuren.

486
00:28:47,216 --> 00:28:49,035
Dit was geen ongeval.
- Bewijs het.

487
00:28:51,735 --> 00:28:52,745
Weet je?

488
00:28:52,965 --> 00:28:55,540
Ik hoorde over de stunt
die uw lijkschouwer afbracht.

489
00:28:55,560 --> 00:28:57,782
Hoe noem je het?
Autopsie op afstand?

490
00:28:58,444 --> 00:29:02,912
Zonder precedent, onverantwoord
en ontoelaatbaar.

491
00:29:07,621 --> 00:29:11,123
17 mijl van het vasteland en nog
raak ik niet verlost van de advocaten.

492
00:29:11,543 --> 00:29:12,883
Wacht.

493
00:29:21,361 --> 00:29:23,720
Agent Gibbs, bent u zeker dat De La Rosa
gedood werd?

494
00:29:24,175 --> 00:29:27,084
Ik heb de opname bekeken.
Mij lijkt het of ze hem wilden helpen.

495
00:29:27,204 --> 00:29:29,120
Ze beademden hem zelfs met de BIBS.

496
00:29:31,934 --> 00:29:34,396
Een van hen ontkoppelde z'n luchtslang.

497
00:29:36,482 --> 00:29:38,188
Voorzichtig, Hammond.

498
00:29:42,301 --> 00:29:45,489
Het was Sam.
- Kapitein, u pleegt officieel inbreuk.

499
00:29:45,509 --> 00:29:49,091
In mijn contract staat dat ik de opdracht
niet mag onthullen en dat deed ik niet.

500
00:29:49,702 --> 00:29:52,939
Er staat niet dat ik de moord op een vriend
niet mag meehelpen oplossen.

501
00:29:55,265 --> 00:29:56,925
Hoe weet u dat?

502
00:29:57,738 --> 00:29:59,466
Zo'n twee jaar geleden,

503
00:29:59,767 --> 00:30:04,141
stierf 'n duiker op 'n schip op de Noordzee,
bijna, door een verkeerd verbonden slang.

504
00:30:04,361 --> 00:30:08,607
Zijn partner tijdens die opdracht,
was Sam Harper.

505
00:30:10,657 --> 00:30:13,891
De kapitein had gelijk, baas.
Op een duikersboot op de Noordzee,

506
00:30:13,911 --> 00:30:17,697
verloor een duiker het bewustzijn
bij 't gebruik van zijn ademhalingstoestel.

507
00:30:17,717 --> 00:30:20,859
Het werd toen gezien als een ongeval,
maar Sam was zijn partner.

508
00:30:21,431 --> 00:30:24,155
Dat maakt hem nog niet tot doder.
- Goed, wil je een doder?

509
00:30:24,175 --> 00:30:28,077
Er is Meredith Ragan.
Haar legerhistorie is ontzegeld.

510
00:30:28,097 --> 00:30:31,249
Ik sprak met haar commandant in Kaboel.
Zoals Jalen zei,

511
00:30:31,269 --> 00:30:34,170
ze doodde iemand met haar blote handen.

512
00:30:34,390 --> 00:30:36,442
Wie?
- Ze dacht dat het een opstandeling was.

513
00:30:36,462 --> 00:30:38,264
Het bleek een vertaler te zijn.

514
00:30:38,284 --> 00:30:41,750
Ze stemde ermee in het leger te verlaten
en het leger stelde geen vervolging in.

515
00:30:42,566 --> 00:30:45,432
Wat is dan haar motief
om De La Rosa te doden?

516
00:30:46,888 --> 00:30:50,512
Mentor, teamleider, onbeantwoorde liefde?

517
00:30:50,832 --> 00:30:53,056
Het is een Valentijnsdag slachtpartij.

518
00:30:53,076 --> 00:30:55,339
Komaan, we missen iets.

519
00:30:55,459 --> 00:30:58,540
Baas, ik ben binnen.
Ik brak door de firewall van Olympus.

520
00:30:58,660 --> 00:31:00,240
Ik weet wat de duikers doen.

521
00:31:00,360 --> 00:31:03,562
Ze betatesten een geheim project,
genaamd PPA.

522
00:31:03,582 --> 00:31:05,652
Het staat voor "Pre-Positioned Assets".

523
00:31:05,672 --> 00:31:08,656
Blijf praten.
- Ik breng een grafiek op je laptop.

524
00:31:08,676 --> 00:31:11,368
Eigenlijk zijn PPA's waterdichte ruimten.

525
00:31:11,388 --> 00:31:13,710
Die gevuld kunnen worden met wapens
en voorraden,

526
00:31:13,730 --> 00:31:15,957
op de bodem van de zee, waar ook ter wereld.

527
00:31:15,977 --> 00:31:18,809
Je drukt op een knop
en het komt naar de oppervlakte.

528
00:31:19,229 --> 00:31:20,671
Gaaf eigenlijk.

529
00:31:20,791 --> 00:31:22,850
Heeft de marine dit al gekocht?

530
00:31:22,870 --> 00:31:26,824
Nou, Olympus zou de resultaten
van hun betatest volgende week leveren.

531
00:31:26,844 --> 00:31:29,134
Die moord zou de deal kunnen kelderen.

532
00:31:36,374 --> 00:31:39,035
Gibbs, worden de matrozen jonger,
of worden wij ouder?

533
00:31:40,232 --> 00:31:42,211
Hoe gaat het met Allison, admiraal?

534
00:31:42,431 --> 00:31:44,784
Ze houdt nog van me, dus
moet ik toch iets goed doen.

535
00:31:44,804 --> 00:31:47,117
Hoe gaat het met de knie?
- Oh, meestal goed.

536
00:31:48,137 --> 00:31:49,805
Ik weet wanneer het gaat regenen.

537
00:31:50,287 --> 00:31:51,871
Dus, PPA's.

538
00:31:52,540 --> 00:31:54,065
Een revolutionair idee.

539
00:31:54,085 --> 00:31:56,134
Het bespaart tientallen miljoenen
vervoerskosten

540
00:31:56,154 --> 00:31:59,696
en verandert de manier van oorlogvoeren.
Het is als een arsenaal dat klaarligt.

541
00:32:00,536 --> 00:32:03,383
De navy zou interesse gehad hebben
in de technologie van Olympus.

542
00:32:03,403 --> 00:32:04,667
Wat is er gebeurd?

543
00:32:04,964 --> 00:32:07,613
De containers werken niet.
Ze gaan lekken.

544
00:32:07,751 --> 00:32:10,421
Ze kunnen de immense druk
op de bodem van de oceaan niet aan.

545
00:32:10,441 --> 00:32:12,366
Wapens en zeewater gaan niet samen.

546
00:32:18,654 --> 00:32:22,630
Hé, Abbs, jij en McGee moeten
iets voor me opzoeken.

547
00:32:27,559 --> 00:32:29,619
McGee, dat is lief.

548
00:32:30,530 --> 00:32:34,121
Burt en ik schonken aan elkaars
dierenwelzijn voor Valentijn.

549
00:32:34,141 --> 00:32:35,701
Wat heb jij Delilah gegeven?

550
00:32:36,351 --> 00:32:39,898
Ik schrijf een gedicht voor haar.
- Oh, dat is zo romantisch.

551
00:32:40,311 --> 00:32:43,604
Wat rijmt er met Delilah?
- Het is vrij vers dichten.

552
00:32:44,983 --> 00:32:47,205
Ben je klaar?
- Ja, klaar.

553
00:32:47,225 --> 00:32:48,532
Goed, toon het me.

554
00:32:48,652 --> 00:32:51,913
Baas, ik presenteer je
de Pre-Positioned Asset.

555
00:32:51,933 --> 00:32:54,651
Revolutionaire technologie,
maar het lekt als een zeef,

556
00:32:54,671 --> 00:32:57,825
waardoor de marine bedankte.
- Maar, het is niet helemaal onbruikbaar.

557
00:32:57,845 --> 00:33:00,939
Ik bedoel, het is nog steeds
een onderzeese geheime ruimte.

558
00:33:00,959 --> 00:33:05,214
Wat kun je erin plaatsen
dat niet aangetast wordt door zeewater?

559
00:33:05,234 --> 00:33:07,464
Een afgesloten flacon met vloeibare cocaïne.

560
00:33:07,484 --> 00:33:10,082
OK, je bent zeer goed in dit spel.
Nu de betatest.

561
00:33:10,353 --> 00:33:13,975
Normaal is vloeibare cocaïne helder
en water is ook helder.

562
00:33:13,995 --> 00:33:16,874
Om te bewijzen dat de flacon nog dicht is,
moet je...

563
00:33:16,894 --> 00:33:18,980
Rode levensmiddelen kleurstof hebben.
- Precies.

564
00:33:19,000 --> 00:33:20,854
Nu, als het rood niet lekt

565
00:33:20,974 --> 00:33:25,995
heb je de perfecte bergplaats
voor de drugkartels aan de oostkust.

566
00:33:26,015 --> 00:33:29,435
De opdracht van de duikers was de PPA
op z'n plaats te brengen.

567
00:33:29,455 --> 00:33:32,453
Maar wat als één van de duikers wist
dat er zich drugs in bevonden?

568
00:33:32,473 --> 00:33:36,063
Hij zou de flacon moeten controleren
om ervoor te zorgen dat hij niet lekt.

569
00:33:36,083 --> 00:33:38,610
De La Rosa zag het
en werd een getuige.

570
00:33:38,630 --> 00:33:41,300
Ze dienden hem wat coke toe,
in de hoop dat hij een beroerte

571
00:33:41,320 --> 00:33:43,553
of hartaanval zou krijgen.
Maar het was niet genoeg.

572
00:33:43,573 --> 00:33:46,929
Dus, ze ontkoppelden z'n luchtslang.
- We weten alleen niet welke duiker.

573
00:33:48,816 --> 00:33:50,965
Luister, jullie praten beide te veel.

574
00:33:51,085 --> 00:33:54,755
We zitten hier nog drie dagen,
jullie moeten je ontspannen.

575
00:33:55,415 --> 00:33:58,851
Iets wat ik je wil vragen...
- Duikers, we gaan naar 8 atmosfeer.

576
00:33:58,871 --> 00:34:02,035
Goed, Mark, 8 atmosfeer.
- Je moet me niets vragen.

577
00:34:02,355 --> 00:34:04,441
Ik kan niet met u praten, mevrouw.

578
00:34:04,731 --> 00:34:06,889
Ik zal praten.
Jij luistert.

579
00:34:08,477 --> 00:34:10,794
We weten van de PPA's.

580
00:34:10,814 --> 00:34:12,786
We weten dat ze niet waterdicht zijn.

581
00:34:13,006 --> 00:34:14,686
Opdracht mislukt.

582
00:34:15,844 --> 00:34:19,546
Ik heb je nagetrokken, Bob.
Je was bij de marine, net als De La Rosa.

583
00:34:19,966 --> 00:34:23,028
Je belde omdat je gerechtigheid
voor je vriend wilde.

584
00:34:26,062 --> 00:34:27,940
Help ons de dader te vinden.

585
00:34:31,387 --> 00:34:33,627
De morgen dat De La Rosa stierf,

586
00:34:34,732 --> 00:34:37,052
we kregen een breuk alarm
betreffende de PPA.

587
00:34:37,172 --> 00:34:39,005
Breuk alarm?

588
00:34:39,025 --> 00:34:42,539
Eén van de duikers opende hem onder water
en nam er iets uit.

589
00:34:42,669 --> 00:34:45,315
Bemoei je met jouw zaken.
- Bemoei jij je met je eigen zaken.

590
00:34:46,604 --> 00:34:48,555
Washington, wat is je probleem?

591
00:34:49,938 --> 00:34:52,728
Hé, er is geen probleem, baas.
Gewoon een misverstand.

592
00:35:01,579 --> 00:35:02,828
Jij deed het.

593
00:35:03,048 --> 00:35:06,230
Eén kogel door deze ruit, de kamerdruk zakt
en jullie sterven allemaal.

594
00:35:07,392 --> 00:35:09,038
Dat is kogelvrij glas.

595
00:35:09,158 --> 00:35:10,760
Moet ik het uitproberen?

596
00:35:11,877 --> 00:35:14,155
Agent Bishop,
we hebben net uw moord opgelost.

597
00:35:15,035 --> 00:35:16,473
Jalen heeft het gedaan.

598
00:35:17,009 --> 00:35:18,763
Nee, nee.

599
00:35:31,730 --> 00:35:34,215
Wat is er gebeurd?
- Ik kleef je mond toe met plakband.

600
00:35:35,493 --> 00:35:36,876
Wat is er gebeurd?

601
00:35:39,557 --> 00:35:41,434
Eén per één.

602
00:35:41,454 --> 00:35:44,136
Laat ze me losmaken.
- Dat gaat niet gebeuren.

603
00:35:44,156 --> 00:35:47,203
Agent Gibbs, geef alstublieft
uw handboeien door via de luchtsluis.

604
00:35:47,223 --> 00:35:49,627
Hou op.
Hou op met praten.

605
00:35:51,116 --> 00:35:53,576
Jij.
Jij, praat.

606
00:35:53,596 --> 00:35:56,000
Ik stond daar
en hij begint me verrot te slaan.

607
00:35:56,020 --> 00:35:59,445
Waarom?
- We vonden dit onder z'n kussen.

608
00:35:59,465 --> 00:36:02,174
Voor mijn bescherming.
- We moeten beschermd worden tegen hem.

609
00:36:02,194 --> 00:36:05,055
Wat verbergt hij nog?
- Komaan, nee.

610
00:36:05,075 --> 00:36:08,597
Ben je bang voor wat we gaan vinden?
Een pistool?

611
00:36:08,617 --> 00:36:10,570
Wat ze ook vinden, het is opgezet,
geloof me.

612
00:36:10,590 --> 00:36:12,436
Nog een mes.
- Voor het werk.

613
00:36:12,456 --> 00:36:14,797
Is het van jou,
of werd het er gelegd?

614
00:36:15,147 --> 00:36:18,072
Dat heeft geen belang, het is nu van mij.
- Hé, agent Gibbs.

615
00:36:18,292 --> 00:36:19,956
Wat moeten we met hem doen?

616
00:36:21,662 --> 00:36:23,908
Ik zie je als het luik opent.
- Wat?

617
00:36:29,445 --> 00:36:31,536
TWEE DAGEN LATER

618
00:36:33,543 --> 00:36:35,548
Waar is uw baas?
- Hij kon niet komen.

619
00:36:35,568 --> 00:36:37,105
Doe hem de groeten.

620
00:36:37,125 --> 00:36:38,796
Die kun je hem zelf doen.

621
00:36:39,295 --> 00:36:41,779
Nee, alstublieft, ik heb het niet gedaan.
- Dat weten we.

622
00:36:41,799 --> 00:36:43,856
Meredith Ragan.
- Wat?

623
00:36:43,876 --> 00:36:45,578
Oh, komaan.
- Je bent gearresteerd,

624
00:36:45,598 --> 00:36:48,620
voor moord op Diego De La Rosa.
- Je neemt me in de maling?

625
00:36:48,640 --> 00:36:49,956
Grossman.
- Ik zorg ervoor.

626
00:36:49,976 --> 00:36:51,414
U begaat een grote vergissing.

627
00:36:51,434 --> 00:36:54,198
Denk je echt dat ik zoiets zou doen?
- Meredith, zeg geen woord.

628
00:36:58,597 --> 00:37:02,586
Agent Gibbs, wat je denkt te hebben
is indirecte onzin.

629
00:37:02,606 --> 00:37:05,309
Ik diende al bezwaar in
om de hele zaak te verwerpen.

630
00:37:09,489 --> 00:37:11,846
Mijn moeder maakte dit vroeger
als nagerecht.

631
00:37:11,866 --> 00:37:13,776
Wat ben je verdorie aan het doen?

632
00:37:13,996 --> 00:37:15,643
Het is kers.

633
00:37:17,457 --> 00:37:19,310
Wil je ook wat, Meredith?

634
00:37:24,416 --> 00:37:27,917
Weet je, er is een klein percentage
van mensen,

635
00:37:29,429 --> 00:37:31,963
die niets kunnen eten wat rood gemaakt is.

636
00:37:34,089 --> 00:37:35,886
Allergieën en,

637
00:37:38,273 --> 00:37:40,423
zelfs huiduitslag, Meredith.

638
00:37:41,725 --> 00:37:44,940
Zoals de huiduitslag
die je daar heb, Meredith.

639
00:37:47,502 --> 00:37:50,042
Je moet onlangs iets rood aangeraakt hebben.

640
00:37:53,435 --> 00:37:54,715
Zoals,

641
00:37:57,329 --> 00:38:00,207
zoals een flacon rode vloeibare cocaïne?

642
00:38:02,912 --> 00:38:07,293
Die vonden we in de PPA die uw duikers
op de zeebodem plaatsten.

643
00:38:07,792 --> 00:38:10,109
Er zijn er zo'n 200.

644
00:38:10,129 --> 00:38:13,495
Dat is heel wat drugsgeld.
- Het is niet-ontvankelijk afval.

645
00:38:13,615 --> 00:38:17,769
Het houdt geen steek.
Waar zou Meredith zulke drugs halen?

646
00:38:17,789 --> 00:38:22,715
Oh, dat kon ze, ze had een partner
die op dit moment gearresteerd wordt.

647
00:38:26,783 --> 00:38:31,172
In 2010, vertegenwoordigde je
het Suarez kartel.

648
00:38:31,192 --> 00:38:35,261
Hun gekende product was vloeibare cocaïne.

649
00:38:35,492 --> 00:38:38,171
Vorige maand had je een ontmoeting
in Cartagena.

650
00:38:45,704 --> 00:38:48,426
We volgden jouw Pre-Positioned Asset.

651
00:38:48,446 --> 00:38:52,277
Vorige nacht kwam het aan de oppervlakte en
werd op een Colombiaans vrachtschip geladen.

652
00:38:52,297 --> 00:38:54,527
Het DEA enterde het vaartuig.

653
00:39:01,597 --> 00:39:04,210
Jij domme ezel.
- Hou je mond, Meredith.

654
00:39:04,530 --> 00:39:07,042
Nee, Jerry, hou jij je mond maar.

655
00:39:13,647 --> 00:39:14,945
Hé,

656
00:39:15,624 --> 00:39:17,709
kijk wat ik op het kopieerapparaat vond.

657
00:39:17,925 --> 00:39:20,434
Het liefdesgedicht van Edgar Allan McGee
aan Delilah.

658
00:39:20,454 --> 00:39:22,603
Lees dat niet, Tony.

659
00:39:22,623 --> 00:39:25,134
Hoe kan ik anders de draak steken
met mijn collega?

660
00:39:25,545 --> 00:39:28,134
Mijn schat Delilah
je hebt mijn ziel ontstoken...

661
00:39:32,381 --> 00:39:34,123
Wat?

662
00:39:34,343 --> 00:39:36,470
Het is eigenlijk zeer romantisch.

663
00:39:37,776 --> 00:39:40,404
Waar zijn je rozen?
- Ik heb ze aan McGee gegeven.

664
00:39:40,424 --> 00:39:43,149
Hij kan ze beter gebruiken dan ik.
- Hé, voor je gaat.

665
00:39:45,889 --> 00:39:47,875
Ik heb iets voor je.
- Echt?

666
00:39:48,689 --> 00:39:50,843
Je zei dat je naar een film wou kijken.

667
00:39:52,464 --> 00:39:54,014
Aliens.

668
00:39:54,034 --> 00:39:55,983
Ik wou eerst The Abyss nemen, maar,

669
00:39:56,864 --> 00:39:59,134
die James Cameron
weet hoe hij een film moet maken.

670
00:39:59,154 --> 00:40:00,985
Hoe dan ook, je moet naar huis, Juffie.

671
00:40:01,005 --> 00:40:06,132
Binnen een half uur brengt Gennari's
een Italiaanse specialiteit aan je deur.

672
00:40:06,352 --> 00:40:09,317
Zalm piccata en Sigourney Weaver?

673
00:40:09,565 --> 00:40:12,217
Dat is de beste Valentijnsdag ooit.

674
00:40:12,651 --> 00:40:15,704
Ik heb eigenlijk ook iets voor jou.
- Oh, dat is leuk.

675
00:40:16,024 --> 00:40:17,458
Wat is dit?

676
00:40:20,980 --> 00:40:23,306
Kijk nou eens.
Een kaartje voor de Wizards.

677
00:40:24,140 --> 00:40:25,829
De beste Valentijnsdag ooit.

678
00:40:28,941 --> 00:40:33,083
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
www.addic7ed.com

