﻿1
00:00:15,453 --> 00:00:18,521
Zo is het vrienden. Mardi Gras.
Het is Vastenavond.

2
00:00:19,718 --> 00:00:21,775
Tijd om los te gaan
laat alles los

3
00:00:22,137 --> 00:00:24,661
Ik wil een groot applaus voor mijn man,

4
00:00:24,739 --> 00:00:26,910
onze gastheer van vanavond.
Burgemeester Hamilton.

5
00:00:27,032 --> 00:00:28,629
Kom er maar bij burgemeester.

6
00:00:28,900 --> 00:00:30,142
Hé

7
00:00:31,078 --> 00:00:33,703
Hier is hij dan.
John Cleary.

8
00:00:34,633 --> 00:00:35,836
Hoe maken jullie het.

9
00:00:37,909 --> 00:00:41,471
Zoals jullie weten?
New York heeft zijn oudejaarsavond.

10
00:00:42,174 --> 00:00:46,049
En Boston St. Patricksday dat heeft zijn charme.

11
00:00:47,577 --> 00:00:48,788
Maar niemand,

12
00:00:49,178 --> 00:00:51,225
niemand.
Weet hoe je moet feesten

13
00:00:52,796 --> 00:00:53,999
zoals wij dat doen.

14
00:00:54,233 --> 00:00:56,733
Heb ik gelijk?
New Orleans.

15
00:00:57,082 --> 00:00:58,667
John Cleary.

16
00:01:01,041 --> 00:01:04,498
Tom je bent een gelukkig man.
Je bent mijn stafchef en

17
00:01:05,048 --> 00:01:06,722
getrouwd met deze goddelijke dame.

18
00:01:08,032 --> 00:01:10,063
Burgemeester u bent te vriendelijk.

19
00:01:10,689 --> 00:01:11,985
De stad houdt van je Doug.

20
00:01:17,015 --> 00:01:19,186
Kijk dat is nog eens een jurk.

21
00:01:19,569 --> 00:01:20,889
Het is de nacht van de duivel.

22
00:01:21,620 --> 00:01:23,409
Het is zoals Oscar Wilde altijd zei.

23
00:01:24,585 --> 00:01:27,697
Ik kan alles weerstaan
behalve de verleiding.

24
00:01:33,094 --> 00:01:35,711
Is dat weer een nieuwe?
- Ja mevrouw.

25
00:01:36,109 --> 00:01:38,859
Zorg dat hij over een uur terug is
om de parade koning te huldigen.

26
00:01:38,941 --> 00:01:41,566
Begrepen.
MONO neemt even adempauze.

27
00:01:42,974 --> 00:01:46,509
Ze reserveren altijd een kamer voor mij.
Hij is hier vlakbij.

28
00:01:48,587 --> 00:01:49,979
Welke zonde verberg je daar?

29
00:01:55,034 --> 00:01:57,086
Een uitdaging.
Daar hou ik van.

30
00:02:17,075 --> 00:02:18,465
Man je hebt er goed aan gedaan

31
00:02:18,543 --> 00:02:21,043
om de Tru-tone weer te heropenen.
- Bedankt man.

32
00:02:21,550 --> 00:02:24,902
Ik moest hier weer leven in de brouwerij brengen
voor mijn mama.

33
00:02:25,023 --> 00:02:26,523
Ze zou trots op je zijn.

34
00:02:27,261 --> 00:02:30,599
Hé, King, er staat een man buiten
die wil dat je tekent voor de dranklevering.

35
00:02:30,831 --> 00:02:33,308
Dank je.
Excuseer mij even.

36
00:02:33,405 --> 00:02:35,335
Wij gaan door voor je.
- Dat weet ik.

37
00:02:35,665 --> 00:02:38,930
Laten we dit feestje voortzetten.
We gaan de tent op zijn kop zetten hier.

38
00:02:45,680 --> 00:02:46,898
Hallo?

39
00:02:59,630 --> 00:03:03,630
NCIS:New Orleans S02 E14
"Father's Day"

40
00:03:15,338 --> 00:03:22,983
Vertaling: Franske
Sync: Akiva

41
00:03:26,163 --> 00:03:27,475
Dwayne?

42
00:03:28,491 --> 00:03:29,717
Dwayne?

43
00:03:41,072 --> 00:03:42,197
Hamilton?

44
00:03:43,018 --> 00:03:44,135
Dwayne...

45
00:03:53,338 --> 00:03:54,666
Wat een feestje hé?.

46
00:04:00,547 --> 00:04:02,846
Ik heb het gevoel dat het net gaat beginnen.

47
00:04:04,342 --> 00:04:07,511
Gefeliciteerd met de opening, King.
- Gefeliciteerd met de opening, Pride.

48
00:04:08,457 --> 00:04:10,591
Hij zal er helemaal weg van zijn.

49
00:04:11,451 --> 00:04:14,152
Waar is Patton? Hij zou de King Cake
van Randazzo's meebrengen.

50
00:04:14,244 --> 00:04:15,704
Gebeld.
Te laat.

51
00:04:16,603 --> 00:04:21,686
Het vinden van die kleine baby in de King Cake,
is weer zo'n New Orleans traditie waar ik van hou.

52
00:04:21,811 --> 00:04:24,819
Het is zo lief.
- Alleen ontstond Mardi Gras niet in New Orleans.

53
00:04:24,960 --> 00:04:27,065
Maar in Alabama.
- Hou je kop.

54
00:04:27,116 --> 00:04:31,544
Ja de traditie ligt daar. Ze hadden lang voor
New Orleans al grote feesten en praalwagens.

55
00:04:31,643 --> 00:04:32,859
"De traditie"?

56
00:04:36,326 --> 00:04:39,867
Een dode marinier en een gewonde bewaker
in het Landon Court Hotel.

57
00:04:39,998 --> 00:04:41,722
Daar is het feest van de burgemeester.

58
00:04:42,338 --> 00:04:44,678
Mijn uitnodiging is zeker
zoek geraakt bij de post.

59
00:04:44,809 --> 00:04:47,080
Duidelijk.
- De straten zitten verstopt.

60
00:04:47,259 --> 00:04:50,560
We kunnen beter gaan lopen.
- Ik haal Pride en zie jullie daar.

61
00:04:52,739 --> 00:04:57,383
Ik wil even vast laten leggen
dat dit niet mijn soort feestje is.

62
00:05:02,403 --> 00:05:05,651
Wie je ook bent
de hel zal losbreken.

63
00:05:07,096 --> 00:05:09,611
De burgemeester en een federaal agent?

64
00:05:10,519 --> 00:05:13,210
Dat is een erg slechte planning, jongen.

65
00:05:14,586 --> 00:05:16,320
Dat weet ik zo net nog niet.

66
00:05:16,740 --> 00:05:20,320
Zoiets als dit
vergt veel voorbereiding en planning.

67
00:05:24,380 --> 00:05:26,647
O ja het meisje in de rode jurk.

68
00:05:27,530 --> 00:05:28,770
Meisje?

69
00:05:29,678 --> 00:05:31,393
Ze was jou handlanger nietwaar?

70
00:05:31,483 --> 00:05:34,994
Wat is er, zijn dit soort opdrachten
te minderwaardig voor haar? Is dat het?

71
00:05:37,675 --> 00:05:40,542
Ze maakte er deel van uit.

72
00:05:41,292 --> 00:05:44,002
Ze wilde graag een privé gesprek.

73
00:05:47,792 --> 00:05:50,393
Hoe wordt je het liefst door ons aangesproken?

74
00:05:55,602 --> 00:05:58,439
Heb je een naam?
- Waar ben je mee bezig Dwayne?

75
00:06:00,347 --> 00:06:02,481
Hé, Pride?
Pride?

76
00:06:05,345 --> 00:06:07,572
Hij verzette zich.
- Pardon?

77
00:06:08,294 --> 00:06:10,106
Zo ongeveer waar jij nu staat.

78
00:06:10,441 --> 00:06:13,172
En de man die dit liet vallen?
- Ik werk op geld.

79
00:06:14,422 --> 00:06:17,928
Mardi Gras is mijn drukste avond.
Ik nam even pauze

80
00:06:18,822 --> 00:06:22,431
toen ik een gemaskerde man zag
die hem daarmee stak

81
00:06:24,657 --> 00:06:26,615
en hem in een auto duwde.

82
00:06:28,432 --> 00:06:29,814
Heb je de nummerplaat gezien?

83
00:06:42,607 --> 00:06:44,956
Was er iemand in de buurt van het lichaam?
Getuigen?

84
00:06:45,049 --> 00:06:48,394
Nee, en de overledene werkte
voor de bewaking van het hotel.

85
00:06:48,613 --> 00:06:51,843
Hij kluste bij op het burgemeesters-feestje.
Maar is er niet één van ons.

86
00:06:52,161 --> 00:06:53,938
En u bent?
- Kelly Grace.

87
00:06:54,175 --> 00:06:55,655
De PR chef van de burgemeester.

88
00:06:55,799 --> 00:06:58,793
Dit is Tom Bujei, hoofd-personeelszaken
en Brad Curry is ...

89
00:06:58,976 --> 00:07:01,800
Brad Curry, de assistent/adviseur.
Ik heb jullie gebeld.

90
00:07:01,926 --> 00:07:04,426
Even wachten Brad,
we hebben grotere problemen.

91
00:07:04,491 --> 00:07:07,381
Het probleem ligt hier Tom,
een dode marinier.

92
00:07:07,444 --> 00:07:09,911
Oké doe allemaal even een stap achteruit.

93
00:07:10,303 --> 00:07:14,592
Mr. Curry, laat de bewaking het hotel afsluiten.
Niemand erin of eruit. Bedankt.

94
00:07:16,941 --> 00:07:18,040
Ms. Loretta?

95
00:07:18,314 --> 00:07:20,331
Het is een militaire legitimatie.

96
00:07:20,679 --> 00:07:23,592
Het is Korporaal Jason Alex,
gestationeerd op Bell Chase.

97
00:07:24,630 --> 00:07:25,981
Wat was de doodsoorzaak?

98
00:07:29,187 --> 00:07:30,655
Wat hier ook maar in zat.

99
00:07:31,546 --> 00:07:34,241
Misschien hetzelfde als waar agent Tate
mee verdoofd werd.

100
00:07:35,519 --> 00:07:38,112
Agent Tate,
kunt u vertellen wat er is gebeurd.

101
00:07:40,899 --> 00:07:42,891
Ik zag de vrouw in de
rode jurk voorbij rennen.

102
00:07:43,352 --> 00:07:45,167
Ik ging terug om MONO te zoeken.

103
00:07:45,528 --> 00:07:48,098
Toen voelde ik een scherpe pijn in mijn nek.
- "MONO"?

104
00:07:48,873 --> 00:07:50,211
Burgemeester van New Orleans.

105
00:07:57,161 --> 00:07:59,989
Dat is zijn telefoon. Ik herken de beltoon.
- Van de burgemeester?

106
00:08:00,068 --> 00:08:02,216
Ja het is de zijne.
Hij wordt vermist.

107
00:08:03,138 --> 00:08:06,934
We denken dat hij ontvoerd is.
- Wacht. Brody, wat?

108
00:08:09,554 --> 00:08:10,726
Wat is er.

109
00:08:11,780 --> 00:08:13,155
Pride is ook ontvoerd.

110
00:08:17,088 --> 00:08:19,158
Wat hebben we gedaan?
- Ik weet het niet.

111
00:08:19,931 --> 00:08:21,134
Misschien niets.

112
00:08:23,291 --> 00:08:24,502
Hoe dan ook

113
00:08:26,112 --> 00:08:30,143
heel veel mensen geven om ons
dus die merken wel dat we afwezig zijn.

114
00:08:32,161 --> 00:08:34,174
Wat?
- Mardi Gras?

115
00:08:35,348 --> 00:08:36,559
Dus.

116
00:08:38,377 --> 00:08:41,177
ik bedoel waar is die camera voor?
Wat is dat.

117
00:08:43,622 --> 00:08:47,887
Tenzij, ik bedoel,
denk je dat het terroristen zijn?

118
00:08:49,134 --> 00:08:50,745
terrorisme
- Burgemeester.

119
00:08:50,903 --> 00:08:52,840
Het is terrorisme toch?
Hé.

120
00:08:53,824 --> 00:08:57,441
Hé heb je daarom D-man hier bij mij neergezet?

121
00:08:57,797 --> 00:08:59,197
Douglas
- Ons tweeën.

122
00:08:59,277 --> 00:09:00,576
Ben je verdomme een terrorist?

123
00:09:01,034 --> 00:09:03,776
Ben je verdomme een terrorist?
- windt je niet op.

124
00:09:05,956 --> 00:09:07,362
Ik heb veel rijke vrienden.

125
00:09:08,791 --> 00:09:10,314
Vertel gewoon wat je wilt.

126
00:09:11,564 --> 00:09:12,829
Meneer?

127
00:09:15,632 --> 00:09:16,858
Waarom zijn wij hier.

128
00:09:19,206 --> 00:09:20,432
Om te bekennen.

129
00:09:41,928 --> 00:09:45,210
Oké Patton, wat hebben we?
- Momentje.

130
00:09:45,311 --> 00:09:46,526
Ik kan niet wachten.

131
00:09:46,776 --> 00:09:50,127
Pride is ontvoerd. De burgemeester is ontvoerd.
Vertel wat je weet.

132
00:09:50,241 --> 00:09:51,443
Wie let er op de bar?

133
00:09:51,779 --> 00:09:55,255
Een zilverkleurige man en ongeveer
honderd goede vrienden van Pride.

134
00:09:56,422 --> 00:09:57,633
Dus het is waar?

135
00:09:58,742 --> 00:10:02,748
De burgemeester en een NCIS agent
zijn tijdens Mardi Gras ontvoerd.

136
00:10:03,093 --> 00:10:04,583
Dat is teveel om toeval te zijn.

137
00:10:05,303 --> 00:10:07,202
Misschien wil iemand iets duidelijk maken.

138
00:10:07,296 --> 00:10:08,696
Ik heb Pride's telefoon bekeken.

139
00:10:09,280 --> 00:10:10,490
Geen dreigtelefoontjes.

140
00:10:10,615 --> 00:10:12,443
Ik heb de FBI en Homeland security gebeld.

141
00:10:12,805 --> 00:10:15,194
Er zijn geen terreurdreigingen of geruchten.

142
00:10:15,828 --> 00:10:17,046
Iemand die ze beide kennen?

143
00:10:17,312 --> 00:10:19,953
Misschien een verdachte van een oude zaak?

144
00:10:20,495 --> 00:10:22,807
Ik zal de oude zaken
samen met Hamilton doornemen.

145
00:10:22,948 --> 00:10:28,307
Oké, mijn zilverkleurige vriend zei dat hij
een grijze Ford sedan zag met TSJ in het kenteken.

146
00:10:29,047 --> 00:10:32,711
Vaardig een opsporingsbericht uit.
Wegen, snelwegen en vliegveld.

147
00:10:33,081 --> 00:10:36,080
Oké, doe ik.
Ik heb de FBI om hulp gevraagd.

148
00:10:36,255 --> 00:10:38,417
Duurt nog wel een uur vanwege de verkeersdrukte.

149
00:10:38,594 --> 00:10:41,915
Wacht eens, als zij er niet in kunnen
dan kunnen de ontvoerders er niet uit.

150
00:10:42,123 --> 00:10:44,931
Ik zal de straat camera's bekijken
of ik die grijze sedan zie.

151
00:10:45,526 --> 00:10:47,534
Dat gaat wel even duren.
- Tijd hebben we niet.

152
00:10:47,597 --> 00:10:51,235
Het eerste uur in een ontvoering is belangrijk.
Daarna gaat het van kwaad tot erger.

153
00:10:51,324 --> 00:10:52,824
Denk je dat ik dat niet weet?

154
00:10:53,748 --> 00:10:54,964
We gaan hen vinden.

155
00:10:57,279 --> 00:11:00,644
Heeft al iemand de verantwoordelijkheid opgeëist?
Zijn er losgeld eisen?

156
00:11:00,986 --> 00:11:02,741
De enige telefoontjes
zijn van de pers.

157
00:11:02,827 --> 00:11:05,650
Ze willen de burgemeester spreken
voor hij de paradekoning de hand drukt.

158
00:11:05,697 --> 00:11:10,635
Wat over een uur is. Dus is het beter
om dit zo snel mogelijk op te lossen.

159
00:11:11,923 --> 00:11:13,999
Ja sorry maar dit is belangrijk.

160
00:11:14,790 --> 00:11:16,778
Curry, jij bent toch zijn assistent/adviseur?

161
00:11:16,885 --> 00:11:19,078
Weet je of iemand de burgemeester iets verwijt?

162
00:11:19,381 --> 00:11:20,592
Iemand die boos is of zo.

163
00:11:20,699 --> 00:11:23,062
Nee en waarom denk je dat
dit niet om jou man gaat?

164
00:11:23,253 --> 00:11:24,987
Daar hebben we het later wel over.

165
00:11:25,592 --> 00:11:28,742
Onze beste optie is om dat meisje te vinden.

166
00:11:29,259 --> 00:11:32,383
Kent iemand haar, of heeft met haar gesproken?
- God, nee.

167
00:11:32,678 --> 00:11:34,494
Ze wist precies waar ze
hem moest benaderen.

168
00:11:34,551 --> 00:11:37,152
Geen bewakings-camera in die nis.
En een dienstgang dichtbij.

169
00:11:39,822 --> 00:11:41,873
Ms. Loretta?
Ben je nog steeds hier?

170
00:11:42,085 --> 00:11:45,284
Het is Mardi Gras. Mijn politie escorte
heeft een politie escorte nodig

171
00:11:45,411 --> 00:11:47,926
om te helpen korporaal Alex
naar het mortuarium te brengen.

172
00:11:48,014 --> 00:11:51,557
Maar terwijl ik wacht.
Zie je die zwelling en verkleuring rond de ogen?

173
00:11:52,404 --> 00:11:54,480
Dat kan een reactie zijn van de verdoving.

174
00:11:54,695 --> 00:11:57,796
Als we ontdekken wat het is
kunnen we uitzoeken wie er toegang toe had.

175
00:11:57,885 --> 00:12:01,201
Ik geef het aan Sebastian dan kan hij beginnen.
- Bedankt. Hou me op de hoogte.

176
00:12:01,278 --> 00:12:02,610
Ik heb iets.

177
00:12:03,842 --> 00:12:06,054
Ik denk dat dit MONO's meisje is.

178
00:12:06,174 --> 00:12:08,705
Zie je die chick met die jurk?
Rode lovertjes. Dat is haar.

179
00:12:10,174 --> 00:12:12,945
Goed wij nemen de balzaal.
Jou team doet de verdiepingen.

180
00:12:13,138 --> 00:12:15,918
Ik stuur dit naar Patton voor identificatie.
- Wacht.

181
00:12:16,117 --> 00:12:19,843
Laten we er niet teveel mensen bij betrekken.
We willen geen paniek tijdens Mardi Gras.

182
00:12:19,920 --> 00:12:23,651
Absoluut, we moeten dit uit de media houden
totdat we weten waar het over gaat.

183
00:12:23,714 --> 00:12:26,592
Hé, doe ons een plezier.
Maak je niet druk over de PR.

184
00:12:26,974 --> 00:12:29,975
Maar maak je zorgen om het leven
van de burgemeester en Pride.

185
00:12:36,082 --> 00:12:39,955
Denk je dat dit een soort vreemd ritueel is of zo?

186
00:12:40,058 --> 00:12:44,214
Het is Mardi Gras de avond voor as woensdag.

187
00:12:44,809 --> 00:12:47,713
Iedereen verzoent zich.
- De timing lijkt goed.

188
00:12:47,891 --> 00:12:51,283
Wat zouden wij moeten bekennen?
Wie is die gast eigenlijk.

189
00:12:51,510 --> 00:12:54,953
Een drugsdealer die je kwaad hebt gemaakt.
Of een spion misschien.

190
00:12:55,353 --> 00:12:59,831
Ik weet niet of NCIS er iets mee te maken heeft.
- Wat doet hij toch daarachter.

191
00:13:00,870 --> 00:13:02,863
Douglas? Douglas...

192
00:13:03,400 --> 00:13:05,827
luister, je moet mij het praat werk laten doen.

193
00:13:05,956 --> 00:13:08,634
O ja hoor, je doet me weer tekort Dwayne.

194
00:13:08,923 --> 00:13:10,279
Mensen praten graag met mij.

195
00:13:10,986 --> 00:13:13,931
Ze vertellen mij veel.
Hoe denk je dat ik burgemeester ben geworden.

196
00:13:14,028 --> 00:13:17,461
De andere kandidaat
overspoelde jouw district met drugs.

197
00:13:18,965 --> 00:13:21,421
Nou ik heb geen zin om daar nu over te praten.
- Echt?

198
00:13:21,529 --> 00:13:22,730
Ja
- Kop dicht!

199
00:13:25,171 --> 00:13:26,519
Het is tijd om te bekennen.

200
00:13:26,821 --> 00:13:31,219
Dan moeten we wel weten waaraan wij schuldig zijn.
- Of waarvan jij denkt dat wij schuldig aan zijn.

201
00:13:33,651 --> 00:13:37,030
Jij denkt dat dit een grap is, nietwaar?
Burgemeester.

202
00:13:38,270 --> 00:13:43,373
Douglas Hamilton, gescheiden, twee kinderen
Max en Sam, beide zitten op het Ridgefield.

203
00:13:44,083 --> 00:13:47,940
Agent Dwayne Pride.
Ook gescheiden, slaapt graag op zijn werk.

204
00:13:48,165 --> 00:13:51,959
Zijn dochter Laurel volgt college
en woont in het hoofdgebouw kamer 23.

205
00:13:52,121 --> 00:13:54,133
Wat heb je met hen gedaan?
- Rustig burgemeester.

206
00:13:54,171 --> 00:13:58,639
Op dit moment zijn jullie kinderen veilig
zolang ik tenminste krijg wat ik wil.

207
00:13:58,970 --> 00:14:01,339
Nee.
Ik wil garanties

208
00:14:01,576 --> 00:14:04,024
En ik zeg geen woord totdat ik die heb.

209
00:14:10,655 --> 00:14:12,028
Denk je dat het een militie is?

210
00:14:12,155 --> 00:14:15,549
Misschien is Hamilton weer ergens bij betrokken.
- Patton heeft niets gevonden.

211
00:14:16,301 --> 00:14:19,271
Heeft Pride wat tegen jou gezegd?
- Tegen mij, natuurlijk niet.

212
00:14:19,412 --> 00:14:22,757
Jij kent hem beter dan ik.
- Nou hij praat ook tegen jou hoor.

213
00:14:23,753 --> 00:14:25,944
Pride wordt vermist ik maak me zorgen oké.

214
00:14:26,629 --> 00:14:30,449
Ja, ik maak me ook zorgen.
Alleen van binnen.

215
00:14:40,264 --> 00:14:42,243
Rode lovertjes op twaalf uur.

216
00:15:01,791 --> 00:15:03,789
Federale agenten.
Stop.

217
00:15:06,320 --> 00:15:07,663
Leg dat mes neer.

218
00:15:08,747 --> 00:15:09,973
Oké.

219
00:15:23,867 --> 00:15:26,714
Waar klappen die mensen verdomme voor?
- Ik denk voor ons.

220
00:15:27,476 --> 00:15:31,085
We zijn hier elke dinsdag.
Vrolijke Mardi Gras.

221
00:15:37,474 --> 00:15:38,713
Je kunt nu weggaan.

222
00:15:40,281 --> 00:15:41,488
Ons vrijlaten.

223
00:15:42,293 --> 00:15:45,330
We hebben je gezicht niet gezien.
We weten niet wie je bent.

224
00:15:46,410 --> 00:15:48,026
Wil je weten wie ik ben?

225
00:15:48,780 --> 00:15:50,976
Vooruit dan maar.

226
00:16:00,825 --> 00:16:02,267
Herken je mij, burgemeester?

227
00:16:04,425 --> 00:16:07,106
Maar jij wel, nietwaar Agent Pride?

228
00:16:13,944 --> 00:16:16,313
Mike Spar.
Ja.

229
00:16:17,524 --> 00:16:18,760
Ik herinner het me.

230
00:16:19,727 --> 00:16:21,193
Kennen jullie twee elkaar.

231
00:16:21,744 --> 00:16:24,816
We leerden elkaar kennen
toen ik voor de sheriff werkte.

232
00:16:25,031 --> 00:16:26,384
25 jaar geleden.

233
00:16:26,700 --> 00:16:28,816
Ik raakte betrokken bij een NOPD zaak.

234
00:16:29,167 --> 00:16:31,269
Het slachtoffer woonde in mijn district.

235
00:16:31,467 --> 00:16:34,060
Ik moest de familie op de hoogte brengen.

236
00:16:35,545 --> 00:16:39,639
Dat was mijn eerste keer.
- "Je vrouw heeft zelfmoord gepleegd" Zei je toen.

237
00:16:42,074 --> 00:16:45,417
Ik ben nooit vergeten hoe je daar stond
met dat kleine meisje in je armen.

238
00:16:46,503 --> 00:16:49,243
Zij is de reden waarom wij hier zijn.
- Je dochter?

239
00:16:52,242 --> 00:16:55,343
Stacey is opgegroeid met het idee
dat haar moeder haar in de steek liet.

240
00:16:56,212 --> 00:16:58,985
Maar wij weten dat dat niet de waarheid is.

241
00:16:59,133 --> 00:17:04,069
Jij en ik weten allebei dat hij haar vermoordde.

242
00:17:23,576 --> 00:17:26,441
Dit moet een vergissing zijn.

243
00:17:26,734 --> 00:17:30,870
Agent Pride mag er dan wel bij betrokken zijn
bij wat jij denkt dat er is gebeurd.

244
00:17:31,517 --> 00:17:34,498
Maar ik niet.
Ik studeerde 25 jaar geleden rechten.

245
00:17:34,665 --> 00:17:38,293
Ja en lid van de Sigma Eta Omicron broederschap.

246
00:17:38,377 --> 00:17:41,254
Zij hadden een Mardi Gras feestje
in hotel Alistair.

247
00:17:41,904 --> 00:17:44,966
Een feestje waar je vrouw bij was
toen ze stierf. Ik weet het nog.

248
00:17:45,007 --> 00:17:48,513
Natuurlijk weet je het nog.
Jij werkte mee aan de doofpot affaire.

249
00:17:49,896 --> 00:17:51,103
Dat ben jij.

250
00:17:51,532 --> 00:17:53,900
Jij hielp met het onderzoek.
Jij was erbij.

251
00:17:54,735 --> 00:17:57,055
Ik werd er heen geroepen voor een zelfmoord.

252
00:17:57,732 --> 00:18:00,482
Ik kreeg te horen dat een vrouw
met een verleden van depressies.

253
00:18:01,395 --> 00:18:03,680
het feestje had gebruikt
om er een eind aan te maken.

254
00:18:03,783 --> 00:18:08,485
Ik accepteer geen bewijzen
die op een theorie gebaseerd zijn.

255
00:18:09,055 --> 00:18:12,140
Het credo van een wetenschapper.
Zou de politie ook eens moeten doen.

256
00:18:12,640 --> 00:18:16,366
De getuigen verklaringen
van 5 leden van Hamiltons vereniging.

257
00:18:16,467 --> 00:18:20,059
Patricia deed heel gek.
Ze dreigde dat ze zelfmoord zou plegen.

258
00:18:20,558 --> 00:18:21,958
Ze was alleen toen ze sprong.

259
00:18:22,790 --> 00:18:27,219
Bekende namen.
- Ja ze werken allemaal voor Hamilton.

260
00:18:27,274 --> 00:18:31,693
Jij denkt dat ik je vrouw vermoordde
omdat ik wat studie vrienden aan een baan hielp?

261
00:18:31,877 --> 00:18:34,061
Jij stond wel op de gastenlijst.

262
00:18:34,423 --> 00:18:37,690
Maar je bent nooit door de politie ondervraagd.

263
00:18:38,415 --> 00:18:43,411
Hij heeft je nooit ondervraagt.
- Omdat ik daar niet was.

264
00:18:45,279 --> 00:18:48,683
Het spijt me om te zeggen maar het
lijkt erop dat je vrouw problemen had.

265
00:18:48,799 --> 00:18:51,499
Nee dat is niet waar.
- Doug, rustig aan.

266
00:18:51,580 --> 00:18:54,738
Dit is nou typisch iets waar mensen
een verkeerde beslissing nemen.

267
00:18:54,834 --> 00:18:57,710
Ik bleef thuis met de baby
zodat ze uit kon met vrienden

268
00:18:57,906 --> 00:19:00,699
om te netwerken.
Het was Mardi Gras. Ik zei ga.

269
00:19:01,003 --> 00:19:03,694
Ik wenste haar veel plezier.
Weet je.

270
00:19:06,050 --> 00:19:08,077
En toen stond jij voor mijn deur.

271
00:19:17,431 --> 00:19:18,931
Waar denk je aan Mike?

272
00:19:22,450 --> 00:19:24,252
Ik ben het moe om spelletjes te spelen.

273
00:19:30,053 --> 00:19:32,526
Ik ken mijn rechten.
Ik zeg helemaal niets.

274
00:19:32,885 --> 00:19:34,170
Angela Goodwin.

275
00:19:34,643 --> 00:19:37,451
Veroordeeld voor drugs bezit en tippelen.

276
00:19:37,549 --> 00:19:43,215
Ga je nu een stapje verder met samenzwering,
ontvoering, geweld met een dodelijk wapen, moord?

277
00:19:46,288 --> 00:19:48,022
Hij zei dat het een grap was.
- Wie?

278
00:19:48,155 --> 00:19:51,530
De man die me 500 dollar gaf om mij
met de burgemeester af te zonderen.

279
00:19:51,608 --> 00:19:56,611
De burgemeester afzonderen van de rest.
En dat vond je helemaal niet vreemd?

280
00:19:56,672 --> 00:20:00,030
Ik heb tijd doorgebracht met politici
en hun vrienden. Ze doen rare dingen.

281
00:20:00,854 --> 00:20:04,096
Luister, die man zei dat hij een
studievriend was die een geintje uithaalde.

282
00:20:04,147 --> 00:20:07,111
Er zou niemand gewond raken.
Dat zweer ik je

283
00:20:07,453 --> 00:20:08,663
Vertelde hij je zijn naam?

284
00:20:09,375 --> 00:20:10,962
Nee.
- Hoe zag hij eruit.

285
00:20:11,372 --> 00:20:12,905
Lang, grijs haar.

286
00:20:13,464 --> 00:20:16,556
Droevig maar vriendelijk.
Hij had ook een baard.

287
00:20:16,874 --> 00:20:18,307
Ik vertel je de waarheid.

288
00:20:19,159 --> 00:20:21,664
Ik mag de burgemeester.
Ik heb op hem gestemd.

289
00:20:25,071 --> 00:20:26,506
Wat is nu de bedoeling Mike?

290
00:20:29,876 --> 00:20:31,737
Je hebt een pistool en wat dan?

291
00:20:34,176 --> 00:20:35,500
Wil je twee mensen vermoorden?

292
00:20:36,193 --> 00:20:37,570
Zo iemand ben jij niet Mike.

293
00:20:38,664 --> 00:20:40,613
Jij denkt dat je mij kent?
- Nee je bent boos.

294
00:20:41,884 --> 00:20:43,122
Je dochter lijdt eronder.

295
00:20:43,691 --> 00:20:45,698
Jullie zoeken wanhopig naar antwoorden.

296
00:20:45,943 --> 00:20:47,856
En dat duurt al veel te lang.
- Sorry.

297
00:20:49,123 --> 00:20:50,412
Dat gaat niet veranderen.

298
00:20:51,447 --> 00:20:54,566
Pride heeft nooit met mij gesproken
omdat ik niet op dat feestjes was.

299
00:21:04,432 --> 00:21:06,156
Weet je dat heel zeker Douglas?

300
00:21:08,666 --> 00:21:09,882
Dat ben jij.

301
00:21:13,633 --> 00:21:14,999
Hoe kom je hieraan?

302
00:21:15,441 --> 00:21:17,271
Uit de archieven van de universiteit.

303
00:21:17,898 --> 00:21:21,713
Ik heb er jaren naar moeten zoeken
maar hij was er.

304
00:21:22,085 --> 00:21:25,108
Je hebt gelogen.
Met alles wat er op het spel staat.

305
00:21:26,671 --> 00:21:28,513
Dat was verdomd roekeloos.

306
00:21:31,939 --> 00:21:36,231
Ik heb Angela's beschrijving van de ontvoerder
vergeleken met de personeelsdossiers. Geen geluk.

307
00:21:36,353 --> 00:21:39,839
Al iets bekend over de gasten van het feest?
- De beveiliging bekijkt de beelden.

308
00:21:40,185 --> 00:21:42,622
Angela had het over een broederschaps-grap.

309
00:21:42,858 --> 00:21:45,256
Is het mogelijk dat iemand zo'n grap uithaalt?

310
00:21:45,354 --> 00:21:49,295
Wij hebben heel wat grappen uitgehaald in
onze studententijd maar of iemand zoiets zou doen.

311
00:21:52,479 --> 00:21:54,496
Pentobarbital.
- Sebastian?

312
00:21:55,030 --> 00:22:00,084
Hoi, ja ik ging zo snel mogelijk naar het lab.
Ik ben de bob voor mijn nieuwe ploeg.

313
00:22:00,699 --> 00:22:02,480
Dit is onze groeps Livrei.

314
00:22:02,973 --> 00:22:05,166
Dat is Frans voor een boek.
Het is mijn boekenclub.

315
00:22:05,231 --> 00:22:06,809
Ik ben Mark Twaine dat is duidelijk.

316
00:22:07,048 --> 00:22:10,291
Dit is Flannery O'Connor, William Faulkner,
Truman Capote...

317
00:22:10,349 --> 00:22:11,681
Pentobarbital?

318
00:22:12,044 --> 00:22:15,028
Ja, pentobarbital. Ik denk dat
daarmee korporaal Axel gedood is.

319
00:22:15,105 --> 00:22:18,226
Ik baseer dit op de foto's die Loretta
mij stuurde. Van Axel zijn ogen,

320
00:22:18,442 --> 00:22:22,692
de zwelling en de verstijving van de spieren is
een allergische reactie. Malignant hyperthermia.

321
00:22:22,799 --> 00:22:24,047
Meer informatie alsjeblieft.

322
00:22:24,239 --> 00:22:27,799
Het wordt ook als narcose middel gebruikt
in een cocktail voor dodelijke injecties.

323
00:22:27,897 --> 00:22:32,427
En,
ik ben officieel bang nu.

324
00:22:33,044 --> 00:22:36,975
Pride is als een vader voor mij.
Zelfs als hij zich dat niet realiseert.

325
00:22:37,223 --> 00:22:41,349
Of hij weet het wel en doet aan omgekeerd
ouderschap, zoals Atticus Finch ... - Sebastian.

326
00:22:42,253 --> 00:22:45,784
Ja, sorry.
Het medicijn wordt door farmaceuten gemaakt.

327
00:22:45,908 --> 00:22:48,175
Dus de ontvoerder zou daar kunnen werken.

328
00:22:48,587 --> 00:22:52,391
Het probleem is dat geheimhoudings-wetten
de dodelijke injectie leveranciers beschermen.

329
00:22:52,515 --> 00:22:54,042
De personeelsdossiers zijn geheim.

330
00:22:54,241 --> 00:22:56,444
Nou die geheimhouding
zal opgeschort moeten worden.

331
00:22:57,628 --> 00:23:01,012
Oké vijf farmaceuten in onze regio
maken pentobarbital.

332
00:23:01,075 --> 00:23:05,229
We moeten iedereen controleren en kijken
of ze een connectie met Pride of Hamilton hebben.

333
00:23:05,318 --> 00:23:09,073
Wat moet een farmaceut in hemelsnaam met Pride?
- Ik heb geen idee.

334
00:23:09,726 --> 00:23:12,485
Het kan een lopend onderzoek zijn
waar wij nog niets van weten.

335
00:23:12,579 --> 00:23:15,309
Ik zie 75 werknemers
die toegang hadden tot het middel.

336
00:23:15,458 --> 00:23:18,667
Ik vergelijk ze met de NCIS zaken
en de burgemeester.

337
00:23:19,068 --> 00:23:22,276
Oké, wat weet je over de grijze sedan.
Een gedeeltelijk kenteken TSJ.

338
00:23:22,503 --> 00:23:24,337
Dat controleer ik bij de RDW.
- Goed.

339
00:23:24,652 --> 00:23:28,183
Want als één van hen er in rijdt zijn we
één stap dichterbij het vinden van Pride.

340
00:23:28,324 --> 00:23:30,361
Waarom was ik zo naïef om jou te vertrouwen.

341
00:23:30,836 --> 00:23:33,654
Het moet gefotoshopt zijn.
Het is niet wat je denkt.

342
00:23:33,833 --> 00:23:36,729
Kies er maar één uit Douglas.
- Je moet ophouden met liegen.

343
00:23:37,300 --> 00:23:39,512
Stop met liegen.

344
00:23:40,163 --> 00:23:42,170
Mike...
- Beken.

345
00:23:42,247 --> 00:23:44,143
Nee, Mike niet doen.
Mike.

346
00:23:45,206 --> 00:23:46,716
Mike, kalmeer.

347
00:23:46,842 --> 00:23:48,488
Je kunt hiermee naar de OvJ.

348
00:23:48,573 --> 00:23:52,435
Nee de OvJ heeft het verzoek tot heropening
van de zaak twee weken geleden afgewezen.

349
00:23:52,790 --> 00:23:53,987
Sta op.
Sta op.

350
00:23:54,082 --> 00:23:56,685
Vertel het. Jij hebt haar vermoord, vertel het.

351
00:23:56,759 --> 00:23:59,870
Mike, dit helpt Stacey niet.
Niet doen. Doe het niet.

352
00:24:00,223 --> 00:24:02,718
De burgemeester gaat bekennen.
Beken.

353
00:24:04,344 --> 00:24:05,550
Oké.

354
00:24:06,473 --> 00:24:07,679
Ik was daar.

355
00:24:30,479 --> 00:24:33,926
Van de farmaceuten die toegang hadden
tot het middel dat korporaal Axel doodde

356
00:24:34,077 --> 00:24:36,626
was er maar één die een connectie had
met Pride en Hamilton.

357
00:24:36,699 --> 00:24:38,032
Mike Spar.

358
00:24:38,197 --> 00:24:41,564
Spar studeerde medicijnen en chemie
aan Hamilton's Universiteit.

359
00:24:41,671 --> 00:24:45,016
En hij heeft een grijze Taurus.
Waarmee Pride werd weggevoerd.

360
00:24:45,349 --> 00:24:49,036
Hij gebruikte zijn eigen wagen?
Dat klinkt niet als een crimineel meesterbrein.

361
00:24:49,241 --> 00:24:51,873
Hij gebruikte een medicijn
wat voor executies wordt gebruikt.

362
00:24:52,014 --> 00:24:55,988
Dat klinkt mij nogal James Bond achtig in de oren.
- Oké hij zat dus bij Hamilton op school.

363
00:24:56,243 --> 00:24:57,821
Wat is zijn connectie met Pride?

364
00:24:58,270 --> 00:25:03,227
Ik heb Spar's naam gecontroleerd
in de NCIS zaken van Pride. Niets.

365
00:25:03,812 --> 00:25:08,395
Oké laten we verder teruggaan in de tijd.
Kijk naar Pride's zaken toen hij hulp sheriff was.

366
00:25:10,490 --> 00:25:16,096
Hebbes hier is het. Mike Spar. Zijn vrouw
pleegde zelfmoord op een Mardi Gras party.

367
00:25:16,609 --> 00:25:20,091
In het rapport staat dat Pride
Spar op de hoogte bracht.

368
00:25:20,199 --> 00:25:21,572
Oké dat is de connectie.

369
00:25:21,800 --> 00:25:25,038
In Spar's personeels-dossier is zijn dochter
contactpersoon bij noodgevallen.

370
00:25:25,096 --> 00:25:26,351
Ik probeer haar te vinden.

371
00:25:26,469 --> 00:25:28,730
Spar woont aan Dauphine.
Zijn dochter kan daar zijn.

372
00:25:28,882 --> 00:25:32,686
Als Pride en Hamilton nog in de wijk zijn,
kan Spar ze daar naartoe gebracht hebben.

373
00:25:32,923 --> 00:25:35,123
Wij zijn dichterbij.
Ik zie het SWAT team daar.

374
00:25:36,639 --> 00:25:39,789
Je liegt omdat je haar vermoordde
of je beschermt iemand.

375
00:25:39,893 --> 00:25:43,219
Oh je bent nu dus rechter en jury?
- Gewoon een agent.

376
00:25:43,529 --> 00:25:46,513
Die doet wat agenten lang geleden
hadden moeten doen.

377
00:25:48,173 --> 00:25:49,624
Dus, Mardi Gras avond,

378
00:25:50,206 --> 00:25:52,280
25 jaar geleden.
- Help.

379
00:25:52,849 --> 00:25:56,682
Laat iemand mij helpen.
- Help mij.

380
00:25:57,857 --> 00:25:59,122
Niemand kan je horen.

381
00:25:59,942 --> 00:26:02,897
Mardi Gras avond.
Vertel me wat er gebeurde.

382
00:26:07,372 --> 00:26:08,582
Oké.

383
00:26:11,327 --> 00:26:12,729
Ik was daar die avond.

384
00:26:14,361 --> 00:26:18,708
Maar ik heb niet gezien
wat er met zijn vrouw gebeurde.

385
00:26:18,875 --> 00:26:21,850
Ik vertrok vroeger, dat zweer ik.
- Waarom loog je?

386
00:26:23,315 --> 00:26:24,526
Zo'n soort feest.

387
00:26:25,195 --> 00:26:28,844
Waar iemand dood gaat.
Dat is niet goed als je politieke ambities hebt.

388
00:26:29,180 --> 00:26:32,096
Ga verder.
Je verbergt iets.

389
00:26:32,604 --> 00:26:35,930
Ik weet dat je op dat feest was.
Ik weet dat je loog.

390
00:26:37,141 --> 00:26:40,381
We komen hieruit
en ik zal de waarheid achterhalen.

391
00:26:49,591 --> 00:26:50,802
Er was,

392
00:26:51,801 --> 00:26:55,947
een soort van ritueel.
Achter gesloten deuren.

393
00:26:56,472 --> 00:26:57,805
Je kent de verhalen.

394
00:26:59,377 --> 00:27:04,247
En als iemand weet dat ik erbij was
dan wordt ik neergesabeld.

395
00:27:04,678 --> 00:27:09,068
Je loog 25 jaar lang omdat je deel uitmaakte
van een ziekelijk broederschaps-ritueel.

396
00:27:09,185 --> 00:27:13,448
Nee ik denk eerder dat u al 25 jaar
geobsedeerd bent, Mr. Spark.

397
00:27:13,956 --> 00:27:15,202
Ik niet.

398
00:27:15,858 --> 00:27:17,299
Ik moest dit een plekje geven.

399
00:27:17,799 --> 00:27:19,543
We betreden Spar's huis, stand by

400
00:27:20,099 --> 00:27:21,765
Mij focussen op mijn dochter.

401
00:27:24,297 --> 00:27:26,934
Maar
Stacey...

402
00:27:28,340 --> 00:27:30,176
was diegene die niet verder kon.

403
00:27:33,109 --> 00:27:34,638
Zij moest de waarheid weten.

404
00:27:35,897 --> 00:27:38,588
Ik vertelde haar dat haar moeder
bij een ongeluk was omgekomen.

405
00:27:39,515 --> 00:27:41,738
Ze hoorde geruchten.
En ...

406
00:27:44,103 --> 00:27:46,749
Ik zei haar die te negeren.
Het los te laten.

407
00:27:47,686 --> 00:27:50,992
Zij was degene die alles in gang zette?

408
00:27:51,327 --> 00:27:52,584
Ja.

409
00:27:55,471 --> 00:27:56,867
Wat ze zag ...

410
00:27:58,117 --> 00:27:59,865
Werd haar allemaal teveel.

411
00:28:00,372 --> 00:28:02,545
Ze begon zichzelf te verdoven,

412
00:28:03,539 --> 00:28:06,874
ze dronk teveel,
en begon met drugs.

413
00:28:09,782 --> 00:28:13,591
Ik moest haar helpen.
- Ze trok het zich aan nietwaar?

414
00:28:15,445 --> 00:28:17,365
Je moest wel.
- Ja.

415
00:28:19,922 --> 00:28:21,988
Als je verlaten wordt wil je weten waarom.

416
00:28:25,568 --> 00:28:27,459
We gaan nu aan deze zaak werken.

417
00:28:29,321 --> 00:28:31,328
We gaan eraan werken voor Stacey.

418
00:28:33,389 --> 00:28:35,435
Mike wat je gevonden hebt in de dossiers,

419
00:28:35,804 --> 00:28:40,345
het bewijs, de verwondingen van Patricia
duiden die op een worsteling.

420
00:28:40,709 --> 00:28:44,406
De agenten keken er niet eens naar.
- Maar wij wel.

421
00:28:45,856 --> 00:28:47,121
Kom op.

422
00:28:47,981 --> 00:28:49,533
Bewijs je hypothese.

423
00:28:50,237 --> 00:28:53,252
Terwijl ik begin met de autopsie.
Wil ik dat jij hier naar kijkt.

424
00:28:53,330 --> 00:28:56,346
Wat is dit?
- Het zijn foto's die Brody vond

425
00:28:56,485 --> 00:28:57,828
in het huis van Mike Spar.

426
00:28:57,974 --> 00:29:03,497
Het lijkt erop dat Spar en zijn dochter
de zelfmoord van zijn vrouw onderzochten.

427
00:29:08,086 --> 00:29:11,041
Daar. Snijwonden en een gebroken nek
duiden op een val.

428
00:29:11,399 --> 00:29:14,270
Maar deze spiraalvormige breuk niet.

429
00:29:14,410 --> 00:29:19,493
Spiraalvormige breuken treden niet op bij een val.
Die zie je meer bij industriële ongelukken.

430
00:29:19,973 --> 00:29:22,762
of wanneer iemand in een gevecht je arm omdraait.

431
00:29:24,450 --> 00:29:27,932
Misschien heeft Patricia met iemand gevochten
voordat ze van het balkon viel.

432
00:29:28,407 --> 00:29:29,975
Of werd geduwd.

433
00:29:31,216 --> 00:29:32,648
Je denkt dat ze vermoord is.

434
00:29:36,017 --> 00:29:37,243
Douglas...

435
00:29:38,706 --> 00:29:39,932
vertel de waarheid.

436
00:29:42,762 --> 00:29:45,111
Het gaat veel makkelijker
als je dat ding wegdoet.

437
00:30:00,568 --> 00:30:02,097
Toen ik het feest verliet

438
00:30:03,703 --> 00:30:08,376
heb ik misschien een aantal jongens
met zijn vrouw gezien.

439
00:30:09,038 --> 00:30:10,499
Een deel van het ritueel?

440
00:30:12,432 --> 00:30:14,664
Isoleer haar en zorg dat ze dronken wordt.

441
00:30:15,474 --> 00:30:18,516
Ze verzette zich.
- Ik zei al dat ik vroeg weg ging.

442
00:30:18,841 --> 00:30:20,018
Wacht.

443
00:30:20,458 --> 00:30:21,669
De ...

444
00:30:23,700 --> 00:30:24,916
ketting.

445
00:30:25,317 --> 00:30:28,459
Toen je haar zag, had ze toen haar ketting nog?

446
00:30:29,707 --> 00:30:32,466
Een medaillon ...
in de vorm van een roos.

447
00:30:32,566 --> 00:30:33,821
Dat weet ik niet meer.

448
00:30:34,126 --> 00:30:37,324
Het wordt niet vermeld in het politie rapport.
- Ze droeg hem die avond?

449
00:30:37,460 --> 00:30:40,448
Ik kocht het voor haar toen Stacey werd geboren.
Ze deed het nooit af.

450
00:30:40,516 --> 00:30:41,771
Oh wacht even.

451
00:30:42,240 --> 00:30:45,678
Momentje.
Oké dat medaillon.

452
00:30:45,812 --> 00:30:50,173
De roos, had die een saffier.
- Ja.

453
00:30:53,149 --> 00:30:55,063
Nam jij hem mee.
- Nee.

454
00:30:56,464 --> 00:30:58,354
Maar ik denk dat ik weet wie dat wel deed.

455
00:31:00,131 --> 00:31:03,542
Oh mijn God.
Dit is de foto van het onderzoek in de krant.

456
00:31:04,051 --> 00:31:08,111
Je ziet niet veel met dat laken er overheen.
- Nee het gaat niet om het lichaam maar hierom,

457
00:31:08,528 --> 00:31:13,167
Het gaat om het logo in het tapijt naast het
lichaam, dat is van het oude Alistair Hotel.

458
00:31:13,572 --> 00:31:16,797
Het Alistair ... Nooit van gehoord.
- Omdat het jaren geleden gesloten is.

459
00:31:17,094 --> 00:31:19,902
De eigenaren stripten het hotel
maar lieten een gedeelte in tact.

460
00:31:20,140 --> 00:31:21,708
Wat is ervoor in de plaats gekomen?

461
00:31:21,845 --> 00:31:24,882
Het Landon Court Hotel is er bovenop
en omheen gebouwd.

462
00:31:25,971 --> 00:31:28,940
Daar is het feestje van de burgemeester.
- En niemand snapt

463
00:31:28,996 --> 00:31:31,697
hoe Spar de burgemeester daar weg kreeg.

464
00:31:33,681 --> 00:31:35,175
Wat als hij daar nog is?

465
00:31:35,468 --> 00:31:37,290
Hij weet de burgemeester
in toom te houden

466
00:31:37,378 --> 00:31:39,639
gaat Pride halen en keert terug
naar de plaats delict.

467
00:31:39,702 --> 00:31:43,008
Waar zijn vrouw 25 jaar geleden overleed.
Sebastian...

468
00:31:43,833 --> 00:31:47,608
Ik denk dat Hamilton en Pride
nog steeds ergens in het hotel zijn.

469
00:31:50,038 --> 00:31:53,305
Ik zag de connectie niet
totdat hij over de ketting begon.

470
00:31:54,653 --> 00:31:57,334
Een paar jaar geleden speelde
ik poker met een aantal jongens.

471
00:31:57,658 --> 00:31:58,887
Broederschaps-broeders?

472
00:32:01,245 --> 00:32:03,877
Een van hen vertelde over een ketting.

473
00:32:04,781 --> 00:32:09,269
Hij noemde het zijn trofee. Dat het stond voor waar
je mee weg kan komen als je de juiste mensen kent.

474
00:32:09,418 --> 00:32:10,869
Weet je waar de ketting is.

475
00:32:13,789 --> 00:32:15,074
Wie heeft hem.

476
00:32:17,261 --> 00:32:18,633
Wie heeft mijn vrouw vermoord?

477
00:32:21,521 --> 00:32:23,388
Ik zeg niets totdat je ons laat gaan.

478
00:32:25,000 --> 00:32:27,300
Douglas!
- Hier ga ik niet over onderhandelen.

479
00:32:28,265 --> 00:32:30,364
Wie heeft hem?
Vertel het mij.

480
00:32:34,431 --> 00:32:35,864
Of agent Pride gaat er aan.

481
00:32:55,000 --> 00:32:57,934
Dit is de kaart van
het oude Alistair hotel.

482
00:32:59,146 --> 00:33:03,253
Een hotel in een hotel.
- Dit is de theorie van de lijkschouwer?

483
00:33:03,751 --> 00:33:04,987
Heb jij een betere?

484
00:33:05,563 --> 00:33:07,287
Oké Spar betaald het meisje.

485
00:33:07,653 --> 00:33:09,063
En zij lokt Hamilton.

486
00:33:09,377 --> 00:33:12,752
Dan valt Spar hem aan en trekt hem
deze service ingang in.

487
00:33:12,850 --> 00:33:17,670
In de opslagruimte waar korporaal Alex gevonden
werd is zo te zien een tunnel achter de muur.

488
00:33:17,823 --> 00:33:20,634
Maar dat verklaart niet hoe Spar
bij agent Pride kon komen.

489
00:33:20,684 --> 00:33:24,209
Dit misschien wel. Patton vond de beelden
van een grijze sedan die de bar verliet.

490
00:33:24,325 --> 00:33:26,723
Die staat nu geparkeerd op Madison Street.

491
00:33:26,816 --> 00:33:28,980
Daar is een oude service ingang.
- Inderdaad.

492
00:33:29,084 --> 00:33:33,160
Spar sluit Hamilton op, vertrekt via
de service ingang om Pride te halen,

493
00:33:33,244 --> 00:33:36,686
en brengt hem hier naar toe door de chaos
van Mardi Gras, valt hij niet op.

494
00:33:36,749 --> 00:33:38,113
Het is een perfect plan.

495
00:33:38,190 --> 00:33:41,613
Maar waarom brengt hij ze naar de plek
waar zijn vrouw zelfmoord pleegde?

496
00:33:41,689 --> 00:33:44,067
Die man is een psychopaat.
- Oké we moeten dit goed doen.

497
00:33:44,199 --> 00:33:47,925
Is er iemand die hij vertrouwd, familie?
Waarmee hij kan praten als hij contact maakt?

498
00:33:48,004 --> 00:33:50,699
Hij heeft een dochter waar we mee
in contact proberen te komen.

499
00:33:51,160 --> 00:33:52,378
Je hebt mij nodig.

500
00:33:52,894 --> 00:33:54,316
En ik doe niets zonder hem.

501
00:33:55,277 --> 00:33:56,503
Vertel het me.

502
00:33:57,377 --> 00:33:58,769
Luister, Mike...

503
00:33:59,866 --> 00:34:02,077
God weet dat ik niet goed ben in het ouderschap.

504
00:34:02,475 --> 00:34:04,920
Maar ik kan wel wat van jou leren.
Ja.

505
00:34:06,148 --> 00:34:08,437
Zoals het belang van mijn kinderen voorop stellen.

506
00:34:08,943 --> 00:34:11,724
Zoals jij deed voor Stacey.
- Stop.

507
00:34:11,856 --> 00:34:13,856
Zij is de reden waarom wij hier zijn.

508
00:34:13,951 --> 00:34:16,583
En zij is de reden waarom je
ons moet laten gaan.

509
00:34:16,898 --> 00:34:18,115
Stop.

510
00:34:20,213 --> 00:34:23,767
Wil je Stacey niet meer terug zien dan?
- Die zal ik nooit meer terug zien.

511
00:34:26,788 --> 00:34:28,022
Waarom niet?

512
00:34:30,404 --> 00:34:31,896
Ze is dood, nietwaar?

513
00:34:35,573 --> 00:34:36,799
Slecht nieuws.

514
00:34:37,052 --> 00:34:39,934
Spar's dochter is overleden aan een overdosis.
- Wanneer?

515
00:34:40,053 --> 00:34:42,279
Twee weken geleden.
- Dank je.

516
00:34:43,326 --> 00:34:44,958
Dochter is dood.
Een overdosis.

517
00:34:45,097 --> 00:34:48,057
Dus geen familie om met Spar te praten?
- Nee het is nu aan ons.

518
00:34:48,397 --> 00:34:50,092
Oké Percy en ik nemen de tunnel.

519
00:34:50,638 --> 00:34:53,145
Tate jij de service ingang.
- Begrepen.

520
00:34:59,775 --> 00:35:01,431
Hij wilde ons nooit laten gaan.

521
00:35:02,907 --> 00:35:04,219
Verander het plan.

522
00:35:05,039 --> 00:35:07,125
Van het begin af aan was
het een zelfmoordmissie.

523
00:35:07,499 --> 00:35:09,741
Verander het, Douglas.
- Hoe?

524
00:35:10,547 --> 00:35:11,820
Wie heeft de ketting.

525
00:35:14,992 --> 00:35:19,281
Wie heeft Patricia vermoord?
Een naam, geef hem ... een naam.

526
00:35:20,564 --> 00:35:22,431
Dat is politieke zelfmoord, Dwayne.

527
00:35:22,563 --> 00:35:26,265
Een echte zelfmoord.
En ik zeg niets met die camera aan.

528
00:35:26,413 --> 00:35:28,061
Jij zelfingenomen klootzak.

529
00:35:28,426 --> 00:35:29,859
Ik kom erachter
Douglas.

530
00:35:30,205 --> 00:35:32,340
We komen hieruit,
je weet dat het zo is.

531
00:35:32,607 --> 00:35:33,888
Je weet dat ik dat doe.

532
00:35:37,067 --> 00:35:38,652
Agent Lasalle, ik ben in positie.

533
00:35:40,387 --> 00:35:43,713
Daar is het. Daar beneden.
- Laten we gaan.

534
00:35:53,349 --> 00:35:54,681
Laat me de foto zien.

535
00:36:09,036 --> 00:36:10,684
Vierde jongen van links.

536
00:36:11,222 --> 00:36:12,932
Tate?
- In positie.

537
00:36:18,914 --> 00:36:20,131
Het enige wat ze wilde.

538
00:36:23,652 --> 00:36:24,894
Echt nodig had.

539
00:36:26,652 --> 00:36:28,316
Denk je dat ze weet dat we hem hebben.

540
00:36:30,097 --> 00:36:31,315
Ja.

541
00:36:32,292 --> 00:36:33,893
Ik geloof dat ze het weet.

542
00:36:35,390 --> 00:36:36,600
Dat ze het allebei weten.

543
00:36:57,692 --> 00:36:59,160
Dwayne, maak me los.

544
00:37:01,778 --> 00:37:04,543
NCIS. Handen omhoog.
- Nee, nee alles is onder controle.

545
00:37:04,671 --> 00:37:05,944
Pistool.
- Nee.

546
00:37:08,363 --> 00:37:09,574
Pride.

547
00:37:10,585 --> 00:37:12,663
Pride!
Pride, ben je gewond?

548
00:37:15,186 --> 00:37:16,404
Ben je geraakt?

549
00:37:17,380 --> 00:37:20,007
Praat tegen me.
Kan je gaan zitten.

550
00:37:37,547 --> 00:37:39,351
Het was een camera geen pistool.

551
00:37:40,975 --> 00:37:43,357
Hij probeerde alleen maar
een goede vader te zijn.

552
00:37:51,238 --> 00:37:52,441
Burgemeester.

553
00:37:52,652 --> 00:37:54,644
Weet u zeker dat u de avond kunt voortzetten?

554
00:37:54,972 --> 00:37:57,823
Zie ik er niet goed uit Tom?
- U ziet er geweldig uit.

555
00:37:58,331 --> 00:37:59,495
Knap.

556
00:37:59,573 --> 00:38:01,105
Zelfs uitgerust.
- Bedankt Kelly.

557
00:38:01,213 --> 00:38:02,596
Als ik het mag zeggen.
- Dank je.

558
00:38:02,651 --> 00:38:05,127
meneer, de parade koning
komt u zo de hand schudden.

559
00:38:05,182 --> 00:38:07,017
Ja, ja een momentje.
Ik ben zo terug.

560
00:38:08,648 --> 00:38:09,866
Hé, Dwayne?

561
00:38:11,288 --> 00:38:14,061
Ik dacht dat je wel weg zou zijn
om je grote opening te vieren.

562
00:38:14,502 --> 00:38:16,627
Je liet het er wel op aankomen Douglas.

563
00:38:17,189 --> 00:38:19,181
Ondanks dat heb ik je leven gered.

564
00:38:20,407 --> 00:38:21,625
Dat zeg jij.

565
00:38:22,407 --> 00:38:23,711
Waar is de video.

566
00:38:25,641 --> 00:38:26,851
Die is veilig.

567
00:38:27,604 --> 00:38:29,400
Ik wil dat hij vernietigd wordt Dwayne

568
00:38:32,221 --> 00:38:34,166
Happy Mardi Gras, burgemeester.

569
00:38:36,010 --> 00:38:37,220
Jij ook.

570
00:38:42,330 --> 00:38:43,627
Mevrouw Bujei?

571
00:38:43,919 --> 00:38:45,503
Dat is een mooie ketting.

572
00:38:46,343 --> 00:38:47,639
Een cadeautje van uw man?

573
00:38:48,436 --> 00:38:50,850
Waarom heb ik het gevoel
dat u het antwoord al weet?

574
00:38:50,911 --> 00:38:52,527
Tom wat is er aan de hand.

575
00:38:52,867 --> 00:38:57,665
Deze agenten willen hem wat vragen stellen
over de moord op Patricia Spar.

576
00:39:16,178 --> 00:39:18,876
Hallo iedereen kijk eens wie we gevonden hebben?

577
00:39:18,995 --> 00:39:20,199
Vader.

578
00:39:21,449 --> 00:39:22,630
Nou...

579
00:39:22,908 --> 00:39:25,943
hij was
een beetje bezorgd om je.

580
00:39:28,074 --> 00:39:30,492
Net als ik.
- Bedankt dat je me vond vriend.

581
00:39:30,850 --> 00:39:32,383
Hoi Patton.

582
00:39:33,278 --> 00:39:36,319
Mijn vriend, mijn vriend.
Ja, hé ...

583
00:39:36,946 --> 00:39:39,617
Wij hebben dit voor je bewaard.
- Wij?

584
00:39:40,822 --> 00:39:42,868
Hij kon er niet van afblijven.

585
00:39:43,881 --> 00:39:46,077
Wat een team.
- Kom op man.

586
00:39:46,351 --> 00:39:47,605
Is dat zo?

587
00:39:47,729 --> 00:39:52,347
Degene die de baby vind zal gezond
en gelukkig zijn het komende jaar.

588
00:39:52,855 --> 00:39:55,578
Oké dat klinkt goed.

589
00:39:57,401 --> 00:39:58,638
Ik doe mee.

590
00:39:58,991 --> 00:40:03,538
Vertaling: Franske
Sync: Akiva

