1
00:00:02,593 --> 00:00:04,812
Het is Halloween.
- Voor ons is elke dag Halloween.

2
00:00:04,838 --> 00:00:07,414
Samhain is de oorsprong
van Halloween.

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,007
De Kelten geloofden
dat in de nacht van 31 oktober,

4
00:00:10,033 --> 00:00:12,367
de sluier tussen de doden
en de levenden, het dunste was.

5
00:00:12,393 --> 00:00:14,113
We moeten het vieren dit jaar.
- Wat vieren?

6
00:00:14,139 --> 00:00:15,460
Kerst!

7
00:00:16,101 --> 00:00:18,671
We halen een boom,
en een kersttafereeltje uit Boston.

8
00:00:18,697 --> 00:00:20,320
Net als toen we klein waren.

9
00:00:20,346 --> 00:00:22,523
Het is valentijsdag,
Je favoriete feestdag?

10
00:00:22,549 --> 00:00:25,125
Hoe noem je het ook alweer?
'Ongebonden zwerverskerst'?

11
00:00:25,151 --> 00:00:28,453
Jullie mensen noemen hem 'Cupido'
Hij is een lagere orde van Engel.

12
00:00:28,479 --> 00:00:30,178
Technisch gesproken is het een Cherubijn.

13
00:00:30,208 --> 00:00:31,408
Ja, ja!

14
00:00:31,434 --> 00:00:34,902
Is dit een gevecht?
- Dit is hun handdruk.

15
00:00:34,928 --> 00:00:36,695
Wat was dat?
- De toekomst.

16
00:00:36,721 --> 00:00:39,031
We zijn verbonden.
Jij liet me vrij.

17
00:00:39,057 --> 00:00:40,662
Nee, dat was per ongeluk.

18
00:00:40,688 --> 00:00:43,150
Jij en ik zullen samen zijn.
- Dat zal niet gebeuren.

19
00:00:43,176 --> 00:00:46,111
We zullen als één zijn.
Waarom zou je dat niet willen?

20
00:00:51,979 --> 00:00:56,511
Valentijnsdag.

21
00:01:10,161 --> 00:01:12,487
Laat mij dat maar doen, lieverd.

22
00:01:13,832 --> 00:01:15,566
Bedankt, schat.

23
00:01:16,427 --> 00:01:19,611
Net zo knap als op de dag
dat ik je ontmoette.

24
00:01:26,588 --> 00:01:31,004
Weet Staci niet dat ze moet kloppen?
Zo word Teagan nog wakker.

25
00:01:36,157 --> 00:01:40,023
Sorry, ik dacht eraan
toen ik al had gebeld.

26
00:01:45,800 --> 00:01:50,322
Waar is Melissa?
- Die is zich aan het klaarmaken.

27
00:01:56,347 --> 00:02:00,134
Getver.
Ik kan haar 'mama-lippenstift' proeven.

28
00:02:00,160 --> 00:02:03,134
Je vertelt het haar vanavond, toch?
- Het is Valentijnsdag.

29
00:02:03,175 --> 00:02:06,156
Dus?
- Dus, dat is koud.

30
00:02:06,518 --> 00:02:09,878
Kunnen we het hier later over hebben?
- Ik ben het wachten beu.

31
00:02:09,904 --> 00:02:12,821
Ik heb al gezegd
dat het niet zo simpel ligt.

32
00:02:12,847 --> 00:02:16,657
Mel en ik zijn al samen
sinds we zo oud waren als jij.

33
00:02:16,683 --> 00:02:19,511
We hebben een huis, een baby.
We hebben een heel leven samen.

34
00:02:19,537 --> 00:02:23,628
Dan, snap je het dan niet?
Dat is wat ik wil.

35
00:02:25,222 --> 00:02:29,086
Je vertelt het haar vanavond, of...
- Of wat?

36
00:02:29,112 --> 00:02:35,496
Melissa, wat zie je er mooi uit.
Ik vind je lippenstift geweldig.

37
00:02:35,522 --> 00:02:38,644
Dankje.
Ben je klaar?

38
00:04:02,092 --> 00:04:07,092
Je liet me vreselijk schrikken.
Wat doe je hier?

39
00:04:10,771 --> 00:04:13,029
Dat voelt goed.

40
00:04:33,897 --> 00:04:36,897
Supernatural 11x13 - Love Hurts
Uitgezonden op 10 februari 2016

41
00:04:36,923 --> 00:04:39,707
Sync gecorrigeerd door elderman
@elder_man

42
00:04:49,076 --> 00:04:51,306
Goeiemorgen.
- Mm.

43
00:05:05,103 --> 00:05:07,404
Is dat een zuigzoen?

44
00:05:09,739 --> 00:05:13,866
En wat dan nog?
Het was Valentijnsdag.

45
00:05:15,218 --> 00:05:17,637
Ik kan 't niet helpen
dat ik een hopeloze romanticus ben.

46
00:05:17,663 --> 00:05:20,122
De helft daarvan klopt wel.

47
00:05:20,140 --> 00:05:26,143
Ik doe gewoon mijn burgerplicht.
De vrijgezelle dames helpen.

48
00:05:27,041 --> 00:05:30,065
Weet je wat het beste is
aan 14 februari?

49
00:05:30,082 --> 00:05:34,673
Je hoeft de juiste niet te zijn.
Alleen de juiste voor nú.

50
00:05:34,709 --> 00:05:36,136
Stijlvol.

51
00:05:36,154 --> 00:05:38,464
Ja? Wat heb jij gedaan,
meneer de rechter?

52
00:05:38,499 --> 00:05:41,259
In je pyjama
'50 shades' gekeken op de buis?

53
00:05:41,289 --> 00:05:42,751
Ja hoor...

54
00:05:42,784 --> 00:05:44,788
Nee, dus.

55
00:05:45,716 --> 00:05:49,382
Moet je eens horen, Staci Altman,
een negentienjarige oppas,

56
00:05:49,408 --> 00:05:53,241
uit Hudson, Ohio,
is gisteravond vermoord.

57
00:05:53,267 --> 00:05:55,660
Dat is vervelend.

58
00:05:55,686 --> 00:05:59,516
Maar als ze geen Amara heet,
waarom is dit iets voor ons?

59
00:05:59,542 --> 00:06:02,711
Omdat haar hart eruit is gerukt.

60
00:06:02,737 --> 00:06:05,609
Op Valentijsdag?
- Ja.

61
00:06:06,853 --> 00:06:09,278
Was het soms een weerwolf
met gevoel voor ironie?

62
00:06:09,304 --> 00:06:11,434
Goed, we gaan kijken.

63
00:06:11,460 --> 00:06:15,888
Maar, ik moet eerst bacon hebben.
- Nee, eerst moet je douchen.

64
00:06:15,914 --> 00:06:18,014
Is het...
- Ja.

65
00:06:22,145 --> 00:06:24,245
Je hebt geen ongelijk.

66
00:06:41,743 --> 00:06:46,038
Zoals we al vertelden aan de politie,
Staci was er rond een uur of zes.

67
00:06:46,064 --> 00:06:48,095
We gingen uit eten,
en toen we thuis kwamen...

68
00:06:48,121 --> 00:06:51,427
We vonden Staci in de huiskamer,
in een poel van bloed,

69
00:06:51,453 --> 00:06:54,834
en Teagan hysterisch
in haar bedje.

70
00:06:54,860 --> 00:06:56,829
Het was afschuwelijk.

71
00:06:58,000 --> 00:07:00,968
Is er een reden waarom iemand
Staci iets aan zou willen doen?

72
00:07:00,994 --> 00:07:07,942
Nee. Staci was heel lief
en populair en mooi.

73
00:07:10,570 --> 00:07:14,264
Iedereen die haar ontmoette
was gek op haar.

74
00:07:14,290 --> 00:07:19,407
Misschien was het een crime passionnel?
Had Staci een gestoord ex-vriendje?

75
00:07:19,433 --> 00:07:24,625
Nee, niet dat ik weet.
Schat?

76
00:07:24,651 --> 00:07:27,502
Waarom zou ik dat weten?

77
00:07:29,230 --> 00:07:33,412
Is er iets gestolen? Was het mogelijk
een uit de hand gelopen inbraak?

78
00:07:33,438 --> 00:07:39,974
Ik denk het niet. Er mist niks,
behalve de nannycam uit de huiskamer.

79
00:07:42,778 --> 00:07:44,868
Bedankt voor uw tijd.

80
00:07:49,594 --> 00:07:53,621
Bel ons maar als er iets is.
Oké, dankjulliewel.

81
00:07:59,715 --> 00:08:01,908
Ligt het aan mij
of gedraagt die man zich zo raar?

82
00:08:01,934 --> 00:08:04,112
Ik dacht hetzelfde.

83
00:08:04,138 --> 00:08:06,165
Laten we opsplitsen.
Zet mij af bij het mortuarium,

84
00:08:06,191 --> 00:08:09,613
dan zoek jij Dan op in z'n kantoor.
- Misschien is hij wat loslippiger,

85
00:08:09,639 --> 00:08:11,358
zonder z'n vrouw erbij.

86
00:08:11,384 --> 00:08:12,486
Ja.

87
00:08:20,645 --> 00:08:25,345
Volgens de autopsie was het slachtoffer
bij kennis, toen haar hart eruit werd gerukt.

88
00:08:25,371 --> 00:08:29,887
Dat had ik niet van dichtbij willen zien.
- Enig idee wat dit gedaan kan hebben?

89
00:08:29,913 --> 00:08:33,327
Normaliter zou ik aannemen
dat het een beest was.

90
00:08:33,353 --> 00:08:36,897
In een woning?
- Precies. En geen klauwafdrukken.

91
00:08:36,923 --> 00:08:40,054
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
Ik doe dit nu al zo'n 20 jaar,

92
00:08:40,080 --> 00:08:42,269
en ik sta voor een raadsel.

93
00:08:46,787 --> 00:08:48,309
Bedankt.

94
00:08:57,950 --> 00:09:02,542
Er wil iemand met u spreken, meneer Harper.
FBI, ene agent Weller?

95
00:09:05,068 --> 00:09:07,069
Stuur hem maar binnen,
alstjeblieft.

96
00:09:08,924 --> 00:09:12,398
Neem alstublieft plaats, agent.
Waar kan ik u mee helpen?

97
00:09:12,424 --> 00:09:14,891
Wees eerlijk, Dan.

98
00:09:16,948 --> 00:09:19,416
Ik weet niet wat u bedoelt, agent.

99
00:09:19,442 --> 00:09:24,021
Ik denk dat je dat best weet.
Volgens mij verberg je iets.

100
00:09:24,047 --> 00:09:26,547
En daar wilde je niet over praten
in het bijzijn van je vrouw.

101
00:09:28,141 --> 00:09:30,388
Je stoeide met de oppas.

102
00:09:30,414 --> 00:09:34,646
Neem me niet kwalijk?
- Niet net doen of je beledigd bent.

103
00:09:34,672 --> 00:09:39,214
Ik probeer je te helpen.
Het maakt mij niet uit met wie je naait.

104
00:09:39,261 --> 00:09:45,038
Het is jammer als je vrijetijdsbesteding
je in een moordonderzoek brengt.

105
00:09:48,644 --> 00:09:50,833
Of ik kan met je vrouw praten.

106
00:09:58,465 --> 00:10:03,187
Ik wil eerlijk tegen je zijn, agent.
Echt, maar ik kan het niet.

107
00:10:03,214 --> 00:10:06,946
Natuurlijk wel.
- Nee, dit is echt te gek voor woorden.

108
00:10:06,979 --> 00:10:10,329
Je gelooft me nooit.
- Probeer maar.

109
00:10:16,699 --> 00:10:19,075
Laat me raden, de vermiste nannycam.

110
00:10:20,734 --> 00:10:24,485
Ik had een affaire met Staci.

111
00:10:24,511 --> 00:10:28,743
Ik heb de camera gepakt
omdat ze me in zicht ervan zoende.

112
00:10:28,769 --> 00:10:31,693
Ik was vergeten dat het ding er stond.

113
00:10:31,757 --> 00:10:36,255
Ik zou hem wissen
zodra we thuis kwamen...

114
00:10:39,993 --> 00:10:44,782
maar toen vonden we
het lichaam van Staci.

115
00:10:44,808 --> 00:10:46,719
Melissa ging naar boven naar de baby,
en ik...

116
00:10:46,745 --> 00:10:48,395
Ben naar de camera gerend?

117
00:10:50,399 --> 00:10:52,217
Ik weet dat het een rotstreek was.

118
00:10:52,243 --> 00:10:55,326
Ik weet ook dat de camera
de moord gefilmd moet hebben.

119
00:10:55,352 --> 00:10:59,506
Zodra ik de kus had gewist,
zou ik hem aan de politie geven.

120
00:10:59,532 --> 00:11:04,811
Ik zweer het.
Totdat ik zag wat erop stond.

121
00:11:46,026 --> 00:11:50,173
Ik weet dat ik dat ben,
maar ik zweer dat ik het niet was.

122
00:11:50,199 --> 00:11:54,109
Ik zou Staci nooit pijn doen.
Ik hield van haar.

123
00:11:54,135 --> 00:11:56,069
Ik was uit eten die hele tijd.

124
00:11:56,095 --> 00:11:59,522
Als je me niet gelooft,
vraag het aan Melissa, of de ober.

125
00:11:59,548 --> 00:12:04,062
Of de 75 andere mensen die er waren.
Je moet me geloven

126
00:12:05,547 --> 00:12:08,375
Rustig maar.
Ik geloof je.

127
00:12:09,815 --> 00:12:11,750
Je gelooft me?

128
00:12:11,776 --> 00:12:15,673
Je moet voorlopig maar niets doen
en hier stil over blijven.

129
00:12:27,477 --> 00:12:31,998
Yo.
- Hoi. Iets gevangen?

130
00:12:32,032 --> 00:12:35,795
Ja, bot.
Niets wijst op een weerwolf.

131
00:12:35,821 --> 00:12:39,373
Ga maar aan de kant, Urkel.

132
00:12:44,827 --> 00:12:49,297
Dan heeft de nannycam gestolen.
- Waarom?

133
00:12:50,943 --> 00:12:53,444
Hij stoeide met de oppas.

134
00:13:03,138 --> 00:13:06,867
Wacht eens even,
ik dacht dat Dan en Melissa uit eten waren.

135
00:13:06,893 --> 00:13:09,069
Dat is Dan niet.

136
00:13:26,892 --> 00:13:30,656
Een gedaantewisselaar.
- Bingo.

137
00:13:31,038 --> 00:13:35,396
Kan ik gaan?
- Ja.

138
00:13:36,851 --> 00:13:40,191
Is alles goed,
meneer Harper?

139
00:13:40,217 --> 00:13:43,904
Ik blijf graag als u me nodig heeft.
Of misschien moet u naar huis gaan.

140
00:13:43,930 --> 00:13:46,184
Bij uw familie zijn.

141
00:13:46,210 --> 00:13:50,549
Het komt wel goed, Gladys,
Ik hoop dat je een fijne avond hebt.

142
00:13:50,575 --> 00:13:52,775
Oké.

143
00:14:16,432 --> 00:14:18,408
Neem me niet kwalijk.

144
00:14:31,587 --> 00:14:33,454
Ben je iets vergeten?

145
00:14:38,105 --> 00:14:39,536
Staci?

146
00:14:41,434 --> 00:14:45,056
Wat is hier aan de hand?
- Ik wil dat je me je hart geeft.

147
00:14:45,082 --> 00:14:49,236
Jij bent dood.
Dit is onmogelijk.

148
00:14:49,262 --> 00:14:52,406
Ik zag hoe je hart eruit werd gerukt.

149
00:14:55,231 --> 00:15:00,138
Alstjeblieft, wat doe je?
Wat wil je?

150
00:15:20,710 --> 00:15:22,859
Jij bent de laatste
die je baas in leven heeft gezien.

151
00:15:22,885 --> 00:15:25,152
Is er iets ongebruikelijks opgevallen?

152
00:15:26,804 --> 00:15:31,395
Niet ongebruikelijk.
Eerder onbeschoft.

153
00:15:31,421 --> 00:15:34,457
Een jonge meid, brunette,
een beetje poezelig.

154
00:15:34,483 --> 00:15:36,684
Kon niet ouder zijn
dan een jaar of negentien.

155
00:15:36,710 --> 00:15:41,914
Ze kwam de lift uitgestormd toen ik vertrok.
Ze liep me bijna omver.

156
00:15:41,940 --> 00:15:43,708
Is dit ze?

157
00:15:46,395 --> 00:15:49,288
Ja, dat is haar.

158
00:15:51,823 --> 00:15:54,325
Bedankt voor uw tijd.

159
00:15:56,928 --> 00:15:58,874
Dat bevestigt
dat het om een wisselaar gaat.

160
00:15:58,900 --> 00:16:01,958
Eén die hoger spel speelt
door dode mensen te imiteren.

161
00:16:01,984 --> 00:16:04,418
Ik gok dat het de vrouw is.
- Ja.

162
00:16:10,203 --> 00:16:15,930
Mijn medeleven.
- Ik kan het gewoon niet geloven.

163
00:16:15,956 --> 00:16:18,005
Hoe is dit mogelijk?

164
00:16:18,031 --> 00:16:22,324
Daar proberen we achter te komen.
- Waar is de baby?

165
00:16:22,860 --> 00:16:25,460
Ze is bij m'n moeder.

166
00:16:27,393 --> 00:16:33,597
Ik vind het vervelend,
maar ik moet u dit vragen.

167
00:16:33,623 --> 00:16:35,112
Oké.

168
00:16:36,307 --> 00:16:41,519
Was u zich ervan bewust
dat uw man een affaire had met uw oppas?

169
00:16:45,577 --> 00:16:50,740
Ja. Ik wist ervan.

170
00:16:50,766 --> 00:16:52,724
Ik weet wat jullie denken,

171
00:16:52,750 --> 00:16:56,454
jaloerse vrouw
vermoord haar overspelige echtgenoot.

172
00:16:56,480 --> 00:16:59,722
Maar niets is minder waar.

173
00:16:59,748 --> 00:17:03,245
Ik hield van Dan.
Nog steeds.

174
00:17:03,271 --> 00:17:07,688
Het klinkt misschien zielig,
maar ik dacht dat we nog een kans hadden.

175
00:17:10,506 --> 00:17:13,123
Bedankt voor uw tijd.
We zullen u verder met rust laten.

176
00:17:13,149 --> 00:17:17,405
Voor we gaan, zou u een telefoonnummer
op willen schrijven

177
00:17:17,431 --> 00:17:20,421
waar we u kunnen bereiken, voor het
geval dat we meer vragen hebben.

178
00:17:20,447 --> 00:17:22,280
Natuurlijk.

179
00:17:32,975 --> 00:17:36,730
En als er iets vreemds
of ongebruikelijks gebeurt,

180
00:17:36,756 --> 00:17:41,088
aarzel niet om te bellen.
We verblijven in het motel aan Main Street.

181
00:17:42,422 --> 00:17:43,656
Bedankt.

182
00:17:48,903 --> 00:17:52,052
Melissa is dus niet de wisselaar.
- We zijn terug bij af.

183
00:17:52,078 --> 00:17:55,026
Ik heb een biertje nodig.
Hergroeperen en een scharrel vinden.

184
00:17:55,052 --> 00:17:57,425
Heb je niet net gescharreld?
- Dat was in Kansas

185
00:17:57,451 --> 00:18:00,518
Wat zeg je ervan? Doe je mee?
Wat harten van de barvloer schrapen.

186
00:18:00,544 --> 00:18:02,131
Toch maar niet, denk ik.

187
00:18:02,157 --> 00:18:04,398
Ik ga in de folklore zoeken,
maar ga gerust jezelf zijn.

188
00:18:04,424 --> 00:18:05,690
Wat jij wilt.

189
00:18:41,943 --> 00:18:45,993
Hé, met mij.
Ik heb het verpest denk ik.

190
00:18:46,023 --> 00:18:48,704
Ik weet niet wat er gebeurd is,
maar er is iets verkeerd gegaan.

191
00:18:48,738 --> 00:18:55,839
Dan is dood en de FBI stelt vragen.
Bel me zo snel mogelijk terug.

192
00:19:26,434 --> 00:19:28,239
Wie is daar?

193
00:19:38,379 --> 00:19:41,902
Agenten, zijn jullie dat?

194
00:19:52,326 --> 00:19:54,092
Laat me binnen, lieverd.

195
00:19:55,955 --> 00:19:59,631
Liefje, ik ben het.
- Nee, dat ben je niet.

196
00:20:06,002 --> 00:20:10,548
Lieverd, laat me alstjeblieft binnen.
Ik hou van je.

197
00:20:29,406 --> 00:20:32,983
Geen zorgen, schat. Ik zal je geen pijn doen.
Ik ben je man.

198
00:21:06,183 --> 00:21:10,139
Iets gevonden?
- Nee, jij?

199
00:21:10,165 --> 00:21:11,793
Neu.

200
00:21:11,819 --> 00:21:15,487
Wat is een Dad bod?

201
00:21:24,086 --> 00:21:25,852
Hallo...

202
00:21:28,195 --> 00:21:31,524
Alles in orde?
- Nee, Dan probeerde me te doden.

203
00:21:31,550 --> 00:21:33,516
Dan, je overleden man, Dan?

204
00:21:36,507 --> 00:21:41,739
Jullie zeiden hier naartoe te komen
als er iets ongebruikelijks gebeurde.

205
00:21:41,765 --> 00:21:45,252
Dat is gebeurd, en ik denk dat
en het allemaal mijn schuld is.

206
00:21:45,278 --> 00:21:48,411
Ga even zitten.

207
00:21:48,437 --> 00:21:54,200
Ik zweer het, ik hield van Dan.
Misschien wel teveel.

208
00:21:54,226 --> 00:21:57,966
Ik wilde gewoon
dat hij ook van mij hield.

209
00:21:57,992 --> 00:22:03,802
Dus ik heb advies ingewonnen.
Ik vertelde m'n kapster over de affaire.

210
00:22:03,828 --> 00:22:05,961
Wacht, doen vrouwen dat echt?

211
00:22:06,976 --> 00:22:10,246
Ze vertelde me dat er een manier was
om hem terug te winnen.

212
00:22:10,272 --> 00:22:14,934
Ik wist dat ze zich bezighield
met bepaalde zaken.

213
00:22:14,960 --> 00:22:18,224
Wacht even, over wat voor 'dingen'
heb je het?

214
00:22:18,250 --> 00:22:23,270
Ze noemt zichzelf een 'witte heks'.

215
00:22:23,296 --> 00:22:25,115
Ik weet niet of jullie daarin geloven,

216
00:22:25,141 --> 00:22:28,726
ik niet normaal gesproken,
maar ik was wanhopig.

217
00:22:28,752 --> 00:22:34,497
Laat me raden, ze gaf je een spreuk.
- Ja, een wederkerende liefdesspreuk

218
00:22:34,523 --> 00:22:38,583
Ik hoefde hem alleen maar op te zeggen,

219
00:22:38,609 --> 00:22:40,701
en te bezegelen met een kus.

220
00:22:44,980 --> 00:22:47,591
Maar dit was nooit mijn bedoeling.

221
00:22:47,617 --> 00:22:53,043
Ik zweer het,
ik wilde gewoon m'n man terug.

222
00:22:53,069 --> 00:22:56,612
Heeft u een kopie
van de spreuk bij u?

223
00:22:56,638 --> 00:22:59,071
Oh, ja.

224
00:23:07,367 --> 00:23:14,442
Wow. Om te beginnen is het geen spreuk.
Meer een Aramese vloek.

225
00:23:14,468 --> 00:23:16,958
Wat?
- Dit...

226
00:23:16,984 --> 00:23:19,765
vertaalt zich ruwweg
naar 'De Doodskus'

227
00:23:19,791 --> 00:23:22,015
Dat heeft ze me nooit gezegd.

228
00:23:22,041 --> 00:23:25,591
Wat zegt de folklore?
- Voor zover ik kan zien is die er niet.

229
00:23:25,617 --> 00:23:28,231
Ik denk dat de 'witte heks'
dit zelf geknutseld heeft.

230
00:23:28,257 --> 00:23:33,668
Geweldig. Goed, wat weten we?
Als je iemand kust, sterft die persoon.

231
00:23:33,694 --> 00:23:38,988
Ik denk 't. Wacht, Staci heb je niet gezoend.
- Nee, natuurlijk niet.

232
00:23:43,538 --> 00:23:45,940
Nee, maar Dan wel.

233
00:23:47,070 --> 00:23:51,465
Dus, de vloek is overdraagbaar?
- Een magische SOA.

234
00:23:51,491 --> 00:23:52,895
Goed, dat werkt wel.

235
00:23:52,921 --> 00:23:55,630
Dan verlang je opeens terug
naar ouderwetse herpes.

236
00:23:55,656 --> 00:24:00,450
Oh, mijn God,
ik heb Dan én Staci vermoord.

237
00:24:00,476 --> 00:24:05,802
Jij hebt niemand vermoord.
Dit is allemaal de schuld van die heks.

238
00:24:05,828 --> 00:24:09,369
Leg eens uit. Waarom stierf Staci eerst,
als ze als tweede gezoend is.

239
00:24:09,390 --> 00:24:14,457
Misschien ben je veilig,
als je de vloek door kunt geven?

240
00:24:14,483 --> 00:24:17,106
En als die persoon sterft,
dan komt de vloek weer terug naar jou?

241
00:24:17,132 --> 00:24:21,489
Dat zou wel verklaren waarom
dit terug lijkt te werken naar Melissa.

242
00:24:21,515 --> 00:24:24,583
Sorry, ik ben in de war.
Ja, het is razend ingewikkeld.

243
00:24:24,609 --> 00:24:28,348
Kort gezegd, het is net tikkertje.
Je moet de vloek steeds doorgeven,

244
00:24:28,374 --> 00:24:29,817
doe je dat niet, dan sterf je.

245
00:24:29,843 --> 00:24:37,552
Melissa, jij bent de oorsprong van de vloek.
Ik denk dat hij ook bij jou wil eindigen.

246
00:24:37,578 --> 00:24:42,004
Geen zorgen,
dat laten we niet gebeuren.

247
00:25:04,312 --> 00:25:09,923
Wat heb je nou gedaan?!
- Kom op, we gaan gewoon.

248
00:25:41,557 --> 00:25:46,931
Dat ging best goed. Wat vind jij?
- Meen je dat nou?

249
00:25:46,957 --> 00:25:51,604
Een vloek overnemen vind je een goed idee?
- Hier. Hou vast.

250
00:25:51,630 --> 00:25:53,830
Ze is geen doelwit meer, wel?

251
00:25:55,427 --> 00:25:58,930
Je hoeft dit niet te doen.
Proefkonijn spelen.

252
00:25:58,956 --> 00:26:00,655
Wat?
- De martelaar.

253
00:26:00,681 --> 00:26:04,115
Het hele gewicht zelf dragen...dit doen.
- Met mij komt het goed.

254
00:26:04,141 --> 00:26:06,962
Zolang als ik in orde ben, is zij dat ook,
en dat is het belangrijkste.

255
00:26:06,988 --> 00:26:12,033
Ik heb wel even onze theorie bewezen.
Die hele 'doodskus'-vloek is overdraagbaar.

256
00:26:12,059 --> 00:26:16,004
Ik vraag niet om de Nobel-prijs,
maar dankjewel.

257
00:26:20,649 --> 00:26:24,880
Hoe lang hebben we, denk je?
- Ik heb geen idee. Het volgt geen patroon.

258
00:26:24,915 --> 00:26:27,853
Ik weet niet eens wat ik nodig heb.
Maar we zijn vlot weggekomen,

259
00:26:27,879 --> 00:26:31,405
dus misschien geeft dat ons wat tijd.
- Wat was dat?

260
00:26:31,431 --> 00:26:34,675
We denken dat het een gedaantewisselaar is.
Maar dat kan niet,

261
00:26:34,701 --> 00:26:37,745
want ik heb het volgeschoten met zilver
en het gaf geen kik.

262
00:26:40,572 --> 00:26:45,541
Wat voor FBI agenten zijn jullie?
- De nep soort.

263
00:26:45,567 --> 00:26:47,595
We zijn jagers.
- Jagers?

264
00:26:47,621 --> 00:26:49,378
Je hoeft alleen maar te weten

265
00:26:49,404 --> 00:26:51,742
dat wij mensen zoals jij
redden van dingen zoals dat.

266
00:26:51,768 --> 00:26:54,519
Ook al is het geen wisselaar,
het wisselt wel van vorm.

267
00:26:54,545 --> 00:26:56,663
Als we erachter komen wat het is
kunnen we het doden.

268
00:26:56,689 --> 00:26:58,322
Wat weet je van de 'witte heks'?

269
00:26:58,348 --> 00:27:04,501
Niet veel. Haar naam is Sonja.
Ze is een beetje vreemd.

270
00:27:04,527 --> 00:27:06,999
Ik weet het niet, ze is nog maar
een paar maanden m'n kapster.

271
00:27:07,025 --> 00:27:09,279
Weet je waar ze woont?
- Geen flauw benul.

272
00:27:09,305 --> 00:27:13,970
Waar heeft ze je de spreuk gegeven?
- In de kelder van haar salon.

273
00:27:23,550 --> 00:27:27,800
'De Kunst van Verfgaan'
Ze heeft je wel gewaarschuwd..

274
00:27:29,017 --> 00:27:31,995
Hou de deuren op slot,
tot wij weer terug zijn.

275
00:27:32,021 --> 00:27:38,663
Tenzij Sonja opduikt. Dan gebruik je dit.
- Het zal haar niet doden, wel  afremmen.

276
00:27:38,689 --> 00:27:42,042
Menen jullie dit?
Ik kan niemand neersteken.

277
00:27:42,068 --> 00:27:43,534
Kom op.
- Luister,

278
00:27:43,560 --> 00:27:47,462
Sonja is niet zomaar iemand.
Ze is een heks die je man heeft vermoord,

279
00:27:47,488 --> 00:27:49,811
en geprobeerd heeft jou te vermoorden.
Als ze hier opduikt,

280
00:27:49,837 --> 00:27:53,455
sla haar neer, steek haar neer.
Laat een huis op haar vallen als het moet.

281
00:28:18,487 --> 00:28:23,355
Dodelijke kogels voor heksen.
- We moeten een betere naam verzinnen.

282
00:28:43,049 --> 00:28:44,516
Hé.

283
00:29:07,564 --> 00:29:09,698
Dit kastje zit op slot.

284
00:29:18,440 --> 00:29:20,307
En kijk eens aan.
- Hé, hé.

285
00:29:27,763 --> 00:29:28,895
Goed.

286
00:29:40,766 --> 00:29:44,243
Hebbes.
We hebben te maken met een 'Qareen'.

287
00:29:44,269 --> 00:29:45,440
Nooit van gehoord.

288
00:29:45,466 --> 00:29:50,027
- Een wezen in lijflijke vorm,
te bevelen als slaaf.

289
00:29:50,053 --> 00:29:51,940
Zoals een geest in fles?

290
00:29:51,966 --> 00:29:53,722
Zoiets, hier staat het.

291
00:29:53,748 --> 00:29:55,889
Iemand spreekt de vloek uit
en geeft je een smakkerd.

292
00:29:55,915 --> 00:29:58,475
Dan wordt het slachtoffer verleid
en vermoord door de Qareen.

293
00:29:58,501 --> 00:30:00,631
In plaats van te verschijnen
als Barbara Eden,

294
00:30:00,657 --> 00:30:03,879
tonen ze zich als je diepste,
duistere verlangen.

295
00:30:03,905 --> 00:30:08,837
Het is dus logisch dat de oppas vermoord werd
door de echtgenoot, en hij door de oppas.

296
00:30:08,863 --> 00:30:13,084
En Melissa aangevallen werd door Dan.
Ze hield echt van hem.

297
00:30:14,267 --> 00:30:17,378
Wat?
- Het goede aan het dragen van deze vloek?

298
00:30:17,404 --> 00:30:22,693
Ik krijg eindelijk m'n tijd met Daisy Duke.
M'n diepste, duistere verlangen.

299
00:30:22,719 --> 00:30:25,163
Echt waar?
- Al sinds ik zeven was.

300
00:30:25,189 --> 00:30:27,792
Dus Bach, niet Simpson.

301
00:30:29,959 --> 00:30:32,810
Ik zou tegen beide
geen nee zeggen.

302
00:30:33,975 --> 00:30:39,762
Goed, hoe doden we het?
- Door het in het hart te steken.

303
00:30:39,788 --> 00:30:44,808
Gezien dat daar een enorm gat zit,
heeft het wel een hart?

304
00:30:44,834 --> 00:30:48,098
Blijkbaar niet ín hem.
De persoon die het hart van Qareen bezit,

305
00:30:48,124 --> 00:30:51,918
is degene die hem beveelt.
- Sonja de kapster dus.

306
00:30:51,944 --> 00:30:56,684
Laten we dat hart vinden. Ik ga naar boven.
- Ah!

307
00:31:16,366 --> 00:31:18,807
Hoe dan ook, ik ga naar boven.
- Oké.

308
00:33:07,104 --> 00:33:09,939
Heb je iets gevonden?

309
00:33:23,429 --> 00:33:27,834
Ik begrijp het, Dean.
- Is dat zo?

310
00:33:27,860 --> 00:33:33,199
Het verlangen in je hart?
Dat voel ik ook.

311
00:33:45,470 --> 00:33:50,007
Dat is heel ontroerend,
aangezien je geen hart hebt...

312
00:33:52,510 --> 00:33:55,245
...Qareen.

313
00:34:06,427 --> 00:34:10,152
Ik gok zo
dat je niet van de FBI bent.

314
00:34:10,178 --> 00:34:13,683
Je bent wat, een jager?

315
00:34:13,709 --> 00:34:18,894
En jij bent een heks die doodsvloeken slijt
als liefdesspreuken.

316
00:34:18,920 --> 00:34:21,198
Iemand moet die mannen straffen.

317
00:34:21,224 --> 00:34:24,334
Weet je, het enige wat erger is
dan een overspelige man,

318
00:34:24,360 --> 00:34:26,526
is er één die er mee wegkomt.

319
00:34:27,813 --> 00:34:31,998
Wow, je bent zowat een feministe.

320
00:34:34,562 --> 00:34:38,098
Wie ik ben doet er niet toe.

321
00:34:38,124 --> 00:34:43,337
De echte vraag is,
wie ben jij.

322
00:34:43,363 --> 00:34:47,054
Hoe bedoel je, wie ben ik.
- Je bent een mysterie.

323
00:34:49,363 --> 00:34:55,220
Ik kan in je hart zien.
Ik voel de liefde die je voelt, behalve...

324
00:34:56,267 --> 00:34:59,535
dat het is gehuld in schaamte.

325
00:35:03,160 --> 00:35:07,851
Als het hierop aankomt,
kun je er niets aan doen.

326
00:35:10,381 --> 00:35:13,450
Waarom zou je weerstand bieden?

327
00:35:15,986 --> 00:35:18,447
Geef gewoon toe.

328
00:35:20,632 --> 00:35:24,269
Waarom straf je Melissa?
Zij wilde alleen haar huwelijk redden.

329
00:35:24,295 --> 00:35:26,146
Dat willen ze allemaal.

330
00:35:26,172 --> 00:35:28,981
Honderden vrouwen met een gebroken hart
zoeken me op,

331
00:35:29,007 --> 00:35:30,517
maar ze leren er nooit van.

332
00:35:30,543 --> 00:35:36,980
Een maand, een jaar later komen ze terug.
Hetzelfde verhaal, andere man.

333
00:35:37,006 --> 00:35:39,227
Dus je hebt de vloek aangepast.

334
00:35:39,253 --> 00:35:46,852
Nu straft hij niet alleen de plegers,
maar ook de domme vrouwen die hen terug willen.

335
00:35:46,878 --> 00:35:52,469
Ik wied alleen de idioten eruit.
En jij bent de volgende.

336
00:35:54,949 --> 00:36:00,620
Weet je, je hebt gelijk.
De echte Amare heeft macht over mij.

337
00:36:00,646 --> 00:36:06,044
Jij bent gewoon een slap aftreksel.

338
00:36:30,134 --> 00:36:33,737
Sonja, stop!

339
00:36:45,172 --> 00:36:48,581
Alstjeblieft. Genoeg is genoeg.

340
00:37:37,555 --> 00:37:40,404
Dean?
- Ja.

341
00:37:40,430 --> 00:37:43,307
Ik heb 't te pakken.

342
00:37:43,333 --> 00:37:44,942
Ja?
- Het is klaar.

343
00:37:44,968 --> 00:37:46,619
Alles goed?
-Ja.

344
00:37:46,645 --> 00:37:50,838
Met jou ook?
- Mm-hmm. Ja hoor.

345
00:38:14,015 --> 00:38:20,131
Hou je me in spanning of wat?
- Waarover?

346
00:38:20,157 --> 00:38:25,490
Wie was het? Bach of Simpson?
- Geen van beide.

347
00:38:26,211 --> 00:38:28,346
Huh.

348
00:38:31,809 --> 00:38:35,111
Het was Amara.

349
00:38:39,782 --> 00:38:45,279
Verbaast dat je?
- Het verbaast jou niet?

350
00:38:45,305 --> 00:38:48,648
Eerlijk?
- Ja, eerlijk.

351
00:38:48,674 --> 00:38:53,077
Denk je echt dat zus van God m'n diepste,
duistere verlangen is?

352
00:38:53,103 --> 00:38:57,081
Dat is ze niet?
- Nee! Dat kan ze niet zijn.

353
00:38:57,107 --> 00:39:00,237
Waarom niet?
- Waarom? Als dat zo is maakt me dat...

354
00:39:00,263 --> 00:39:03,345
Het maakt je wat?
Medeplichtig? Zwak? Kwaadaardig?

355
00:39:03,371 --> 00:39:05,004
Om mee te beginnen, ja.

356
00:39:05,030 --> 00:39:11,431
Dean, denk je echt
dat je hier ooit een keus in hebt gehad?

357
00:39:11,457 --> 00:39:16,736
Ze is de zus van God.
Ze heeft jou gekozen, en dat is balen.

358
00:39:16,762 --> 00:39:21,407
Maar als je denkt
dat ik je daarom zal veroordelen...

359
00:39:21,433 --> 00:39:24,165
Dat doe ik niet.

360
00:39:24,191 --> 00:39:27,035
Je weet dat ik haar dood wil zien.
- Ja. Natuurlijk.

361
00:39:27,061 --> 00:39:31,969
Je hebt hier jezelf waarschijnlijk
al een miljoen keer voor gestraft,

362
00:39:31,995 --> 00:39:34,846
maar hoever zijn we daarmee gekomen?

363
00:39:40,542 --> 00:39:43,176
Hoe erg is het?

364
00:39:44,828 --> 00:39:48,334
Nu ik hier zo sta?

365
00:39:48,360 --> 00:39:51,194
Iedere vezel in mij wil haar dood hebben.

366
00:39:52,220 --> 00:39:55,467
Haar terug sturen naar het gat
dat ze uit is gekropen.

367
00:39:57,642 --> 00:40:03,623
Maar als bij haar in de buurt ben,
ik weet het niet, er gebeurt iets met me.

368
00:40:05,623 --> 00:40:08,355
Ik kan het niet uitleggen.

369
00:40:08,381 --> 00:40:12,755
Maar het verlangen, of liefde te noemen?
Dat is het niet.

370
00:40:20,218 --> 00:40:23,187
Ik ben de pineut.

371
00:40:26,787 --> 00:40:32,798
We willen de Duisternis doden.
We móéten de Duisternis doden.

372
00:40:32,824 --> 00:40:35,125
En ik denk niet dat ik het kan.

373
00:40:37,459 --> 00:40:40,525
Het spijt me
dat ik jou er mee opzadel.

374
00:40:42,152 --> 00:40:45,287
Maar als het erop aan komt...

375
00:40:46,640 --> 00:40:48,775
Ik regel het wel, Dean.

376
00:41:31,163 --> 00:41:34,163
Sync gecorrigeerd door elderman
@elder_man

377
00:41:34,189 --> 00:41:37,189
Vertaling door Chi.

