1
00:00:14,811 --> 00:00:16,768
Jij brengt ons allemaal in moeilijkheden.

2
00:00:18,233 --> 00:00:20,264
Hij komt zo thuis, oké?

3
00:00:20,729 --> 00:00:21,940
Stop.

4
00:00:24,938 --> 00:00:27,031
Noem me niet zo.
Hoe vaak heb ik je dat verteld?

5
00:00:27,607 --> 00:00:31,255
Jij nam die terwijl ik toekeek
en hij gaat mij dat verwijten.

6
00:00:32,502 --> 00:00:33,721
Alsjeblieft.

7
00:00:35,137 --> 00:00:36,541
Stop daarmee.

8
00:01:22,626 --> 00:01:25,115
Ik ga hulp halen.
- Niet gaan.

9
00:01:25,141 --> 00:01:27,672
Jij bent ziek. Je hebt hulp nodig.
Ik kom terug.

10
00:01:27,698 --> 00:01:28,922
Beloof je dat?

11
00:02:22,522 --> 00:02:25,801
Het spijt me. Ik kon haar niet tegenhouden.
- We moeten gaan.

12
00:02:25,826 --> 00:02:27,115
Waarheen?
- Nu.

13
00:02:27,365 --> 00:02:29,966
Ik heb hulp nodig om haar op te tillen.
- Ze houdt ons op.

14
00:02:30,263 --> 00:02:32,630
Zet haar neer.
Ga. Nu.

15
00:02:35,168 --> 00:02:37,179
Vannacht, dit meisje, Gina Bryant,

16
00:02:37,204 --> 00:02:40,019
hield een politieauto in
St. Louis tegen.

17
00:02:40,045 --> 00:02:43,638
Ze had aan alleen een smerige nachtjapon aan
en ze liep blootsvoets.

18
00:02:43,785 --> 00:02:46,816
Ze vertelde dat ze ontvoerd was
toen ze acht was.

19
00:02:47,324 --> 00:02:51,035
Dat meisje is 19 of 20 jaar oud.
- Achttien. Haar identiteit is vastgesteld.

20
00:02:51,269 --> 00:02:54,183
Ze was een pleegkind dat
tien jaar geleden verdween.

21
00:02:54,554 --> 00:02:56,798
Zat ze gedurende al die tijd gevangen?

22
00:02:56,823 --> 00:02:58,567
Langdurig gegijzeld.
Dat is zeldzaam.

23
00:02:58,593 --> 00:03:00,460
Hebben we hier nog een Ariel Castro?

24
00:03:00,486 --> 00:03:03,204
Grappig dat je dat zegt.
Niet grappig grappig, vreemd grappig

25
00:03:03,230 --> 00:03:06,476
Ze vertelde dat ze gevangen zat
met dit meisje,

26
00:03:06,502 --> 00:03:11,387
Sheila Woods, vijftien jaar, die zeven
jaar geleden uit Nashville verdween.

27
00:03:11,413 --> 00:03:15,842
Er is nog een meisje, maar al wat ze van haar
weet, is dat ze Violet heet en ouder is.

28
00:03:15,868 --> 00:03:19,790
Keek je in de database van vermiste kinderen?
- Uiteraard. Violet is niet bekend.

29
00:03:19,816 --> 00:03:23,789
Zei Gina iets over haar gijzelaar?
- Hij heet Tom en is een oudere blanke man.

30
00:03:23,939 --> 00:03:25,703
Waar werden ze vastgehouden?
- Dit huis.

31
00:03:26,141 --> 00:03:28,186
Gina begeleidde de politie.
Zij vonden Sheila.

32
00:03:28,212 --> 00:03:32,370
Zij ligt in het ziekenhuis, zwaar ziek en nog
niet bekend wat het is. Violet was er niet meer.

33
00:03:32,396 --> 00:03:34,273
Ze is vast bij de verdachte is.

34
00:03:34,299 --> 00:03:36,614
Van wie is het huis?
- Nu wordt het nog vreemder.

35
00:03:36,640 --> 00:03:40,535
Deze vrouw, Clara Riggins, wordt
vermist, maar haar rekening loopt nog,

36
00:03:40,561 --> 00:03:44,920
ze betaalt haar rekeningen op tijd en als ik
goed kan rekenen is ze 108 jaar oud.

37
00:03:45,039 --> 00:03:49,150
Ik sla er maar een slag naar, maar zij heeft
vast niks met de ontvoering te maken.

38
00:03:49,176 --> 00:03:51,808
De echte vraag is waar de verdachte
en die Violet zijn?

39
00:03:51,834 --> 00:03:53,244
Dat gaan we uitzoeken.

40
00:03:53,513 --> 00:03:56,137
Lewis doet een onderzoekopdracht.
We vertrekken over een half uur.

41
00:03:59,032 --> 00:04:01,664
Mag ik plassen?
- Straks.

42
00:04:04,558 --> 00:04:07,276
Wanneer?
We rijden al uren.

43
00:04:07,594 --> 00:04:12,031
Straks, zei ik.
- Maar ik moet heel dringend.

44
00:04:15,969 --> 00:04:18,290
Wat zei ik nou?
- Sorry. Ik houd het wel op.

45
00:04:18,316 --> 00:04:20,823
Ik beloof dat ik braaf ben.
- Misschien moet ik je dumpen.

46
00:04:20,849 --> 00:04:22,403
Het spijt me.

47
00:04:23,750 --> 00:04:27,750
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

48
00:04:57,859 --> 00:05:01,395
"Bij gratie ben je verloren,
"bij de gratie word je gevonden,

49
00:05:01,421 --> 00:05:05,092
bij de gratie ben je vrij,
gevangen en gebonden."

50
00:05:05,118 --> 00:05:06,905
Angelus Silesius.

51
00:05:09,472 --> 00:05:11,660
Gina en Sheila werden ontvoerd
toen ze acht waren.

52
00:05:11,686 --> 00:05:13,613
Beiden maar enkele straten
van hun huizen.

53
00:05:13,639 --> 00:05:17,240
Zonder sporen achter te laten. Geen getuigen.
- Het staat vast dat hij hen volgde.

54
00:05:17,266 --> 00:05:20,640
Zo'n ontvoering betekent dat ze
routines kennen en met de buurt bekend zijn.

55
00:05:20,666 --> 00:05:24,181
De man is geduldig en heeft een plan.
Dat betekent dat hij met patronen werkt.

56
00:05:24,492 --> 00:05:27,249
Deze gast is niet alleen
een toegenegen pedofiel.

57
00:05:27,275 --> 00:05:30,900
Zijn slachtoffers zijn kinderen, maar
het heeft meer te maken met controle.

58
00:05:31,283 --> 00:05:33,704
Langdurige gevangenschap is
wat belangrijk is voor hem.

59
00:05:33,730 --> 00:05:35,506
We zagen al eerder zo'n profielen.

60
00:05:35,532 --> 00:05:37,943
Er zit altijd een vorm van
seksuele intimidatie.

61
00:05:38,202 --> 00:05:43,169
Hallo allen. Ik stuurde net de 4-1-1
van de getuigenissen uit de politierapporten.

62
00:05:43,195 --> 00:05:46,206
Blijkt dat de buren Clara Riggins in
in geen 20 jaren gezien hebben.

63
00:05:46,231 --> 00:05:49,977
De meesten wisten niets van haar bestaan af.
Ze weten wel allemaal wie deze Tom is.

64
00:05:50,002 --> 00:05:53,151
Tom vertelde aan een vrouw
dat hij Clara's kleinzoon was.

65
00:05:53,177 --> 00:05:55,367
Ik checkte het driemaal.
Clara heeft geen familie.

66
00:05:55,393 --> 00:05:57,627
Gaven de buren een beschrijving?
- Positief.

67
00:05:57,653 --> 00:05:59,947
Ze wisten het model en bouwjaar
van zijn blauw busje.

68
00:05:59,973 --> 00:06:03,613
Een veelvoorkomend model,
dat veel eigenaars heeft gehad.

69
00:06:03,849 --> 00:06:06,768
Tot nu toe zijn de 3 Toms en Thomassen
op de lijst onschuldig.

70
00:06:06,794 --> 00:06:08,747
Oké, blijf er mee bezig.
- Doe ik, meneer.

71
00:06:09,121 --> 00:06:11,649
Na landing Dave, gaan jij
en Morgan naar het huis.

72
00:06:11,675 --> 00:06:13,600
JJ, jij en Reid gaan met mij
mee naar het ziekenhuis.

73
00:06:13,625 --> 00:06:16,257
We praten met de meisjes
en kijken wat ze zich herinneren.

74
00:06:23,574 --> 00:06:26,222
Ze is voorlopig stabiel.
We kunnen alleen maar wachten.

75
00:06:27,915 --> 00:06:29,125
Veel sterkte

76
00:06:31,076 --> 00:06:34,755
Agenten, bedankt voor het wachten.
- Geen probleem. Hoe is het met haar?

77
00:06:34,847 --> 00:06:38,581
Het lijkt op complicaties na een miskraam.
Haar ontsteking werd septisch.

78
00:06:38,839 --> 00:06:41,228
We hebben met spoed haar baarmoeder verwijderd.

79
00:06:41,253 --> 00:06:43,730
En ze heeft verschillende
oude littekens op haar rug.

80
00:06:43,755 --> 00:06:45,532
Volgens mij zijn het zweepslagen.

81
00:06:45,557 --> 00:06:48,309
Enig idee wanneer ze bijkomt?
- Dat weet ik niet.

82
00:06:48,927 --> 00:06:52,415
Hoe zit het met Gina Bryant?
- Veel beter, gezien de omstandigheden.

83
00:06:52,441 --> 00:06:55,175
Ondervoed, uitgedroogd,
paar vervelende sneden en kneuzingen.

84
00:06:55,201 --> 00:06:57,568
Maar ze redt het wel.
In ieder geval fysiek.

85
00:06:57,660 --> 00:06:59,739
Acht u haar in staat
om vragen te beantwoorden?

86
00:07:00,105 --> 00:07:03,464
Ze was erg nerveus toen ze binnenkwam,
dus gaven we haar een kalmeermiddel.

87
00:07:04,229 --> 00:07:07,195
Maar ze heeft dezelfde littekens
op haar rug

88
00:07:07,221 --> 00:07:09,957
en veel oude verwondingen
die niet goed geheeld zijn.

89
00:07:09,982 --> 00:07:12,911
Gebroken ribben, sleutelbeen
en een paar vingers.

90
00:07:13,869 --> 00:07:16,603
Ik hoop dat u de dader te pakken krijgt.

91
00:07:18,724 --> 00:07:21,927
Voel je je al beter?
- Veel beter. Dank u.

92
00:07:29,365 --> 00:07:32,763
Sorry dat ik schreeuwde.
Papa heeft veel aan zijn hoofd, snap je?

93
00:07:33,028 --> 00:07:34,248
Het geeft niet.

94
00:07:52,291 --> 00:07:55,249
Ik heet Jennifer.
Dit is mijn vriend Spencer.

95
00:07:56,182 --> 00:07:58,050
Wij zijn van de FBI.
Weet je wat dat is?

96
00:07:59,440 --> 00:08:01,916
De politie?
- Nou, zoiets.

97
00:08:01,942 --> 00:08:05,131
Ik sprak al met de politie.
- Nou, wij zijn iets anders.

98
00:08:05,157 --> 00:08:07,274
Vind je het erg als we een paar vragen stellen?

99
00:09:10,799 --> 00:09:13,146
Kun je iets vertellen over
de dag van je ontvoering?

100
00:09:14,111 --> 00:09:15,368
Ik ging naar het park.

101
00:09:16,983 --> 00:09:18,202
Ik vergat mijn trui.

102
00:09:19,287 --> 00:09:21,709
Maar ik wilde niet naar huis.
- Waarom niet?

103
00:09:22,047 --> 00:09:25,992
Die vrouw, Trisha, was gemeen.
- Je pleegmoeder, Trisha? Trisha Gilmore?

104
00:09:26,769 --> 00:09:30,163
Haar kinderen ook. Ze zeiden dat ik
het geld dat ze kregen niet waard was.

105
00:09:30,188 --> 00:09:32,866
Dus ging je naar het speeltuintje
om bij hen weg te zijn.

106
00:09:32,891 --> 00:09:34,430
Ik was overal en nergens.

107
00:09:35,852 --> 00:09:38,797
Maar voornamelijk daar.
- Wat gebeurde er die dag?

108
00:09:40,531 --> 00:09:41,794
Ik zag Violet.

109
00:09:42,901 --> 00:09:44,869
Dat meisje met wie je gevangen zat?

110
00:09:48,173 --> 00:09:50,454
Zij wachtte tot haar vader haar
op kwam halen.

111
00:09:52,318 --> 00:09:54,982
En toen kwam hij.
- Wie, Tom?

112
00:09:55,080 --> 00:09:58,165
Meisjes, kijk eens wat ik heb.
- Hij had een puppy.

113
00:09:58,800 --> 00:10:02,346
Hij vroeg me of ik hem iets lekkers wilde geven.
De hond was er dol op.

114
00:10:02,854 --> 00:10:04,064
Ze lagen in zijn auto.

115
00:10:05,058 --> 00:10:08,065
Maar het was geen auto.
Het was een busje.

116
00:10:08,593 --> 00:10:12,889
Hij opende de deur,
duwde me naar binnen en sloeg me.

117
00:10:13,588 --> 00:10:16,869
Ik proefde mijn bloed en
mijn ogen traanden.

118
00:10:19,104 --> 00:10:22,135
Hij zei dat ik vooral moest luisteren
anders kreeg ik weer slaag.

119
00:10:24,409 --> 00:10:26,416
We reden erg lang.

120
00:10:27,320 --> 00:10:30,460
Maar ik heb de puppy niet meer gezien.

121
00:10:30,932 --> 00:10:32,398
Hij was zo klein.

122
00:10:32,984 --> 00:10:35,819
Ik weet echt niet waar hij gebleven is.
Het spijt me.

123
00:10:37,593 --> 00:10:41,175
Het is al goed.
- Het spijt me.

124
00:10:51,599 --> 00:10:53,294
Kijk eens wat ik de keuken vond.

125
00:10:57,288 --> 00:10:59,098
Bondage en martelingporno.

126
00:10:59,249 --> 00:11:02,654
Ik vond ook nog een andere gereedschapskist.
Dat zijn er dan drie.

127
00:11:02,741 --> 00:11:05,225
Je zag zijn houtsnijwerk.
Hij is blijkbaar erg handig.

128
00:11:05,251 --> 00:11:07,882
Dus misschien een timmerman
of een klusjesman.

129
00:11:08,742 --> 00:11:11,312
Kijk hier eens naar.
Het kan een OCD zijn.

130
00:11:11,499 --> 00:11:13,156
Zijn kast is zo netjes.

131
00:11:13,759 --> 00:11:16,788
Kleding perfect gevouwen.
Een muntje stuitert zo terug van het bed.

132
00:11:16,814 --> 00:11:21,608
Hij wil de controle over alle aspecten
van zijn leven. Typisch voor een sadist.

133
00:11:21,633 --> 00:11:24,377
Hij vlucht niet graag.
Hij gaat zich machteloos voelen.

134
00:11:24,547 --> 00:11:28,924
En daarom nam hij Violet mee.
Sheila Woods was te ziek om te rijden.

135
00:11:29,211 --> 00:11:31,785
Violet was de oudste
en hielp met de ontvoeringen.

136
00:11:32,046 --> 00:11:35,015
Zij was zijn eerste slachtoffer.
- Of misschien zijn dochter.

137
00:11:35,429 --> 00:11:37,186
Zij was belangrijk voor hem.

138
00:11:38,926 --> 00:11:42,995
Ik vraag me ook af wat er
met Clara Riggins gebeurd is?

139
00:11:43,021 --> 00:11:47,067
De slaapkamer verderop is niet gebruikt.
Dat is al een hele poos zo.

140
00:11:47,092 --> 00:11:49,998
Dit huis is goed onderhouden.
Hij zorgde er goed voor.

141
00:11:50,024 --> 00:11:52,055
Zo is hij hier terecht gekomen.

142
00:11:52,242 --> 00:11:56,675
Oudere vrouw zonder familie huurt
iemand af en toe voor karweitjes in.

143
00:11:56,890 --> 00:12:00,757
Het is een attente man, die zijn werk goed doet.
Ze krijgen een soort relatie.

144
00:12:01,081 --> 00:12:04,151
Denk je dat hij Clara Riggins gebruikte?
- Ja.

145
00:12:04,834 --> 00:12:06,586
Vlak voordat hij haar vermoordde.

146
00:12:06,611 --> 00:12:10,517
Ik twijfel, Rossi. Hij lijkt geen moordenaar.
Hij houdt van het lange spel.

147
00:12:10,950 --> 00:12:15,181
Misschien dringt hij haar leven binnen
en wacht tot ze sterft.

148
00:12:15,207 --> 00:12:18,496
Hij maakte haar afhankelijk van hem
net als zijn slachtoffers.

149
00:12:21,293 --> 00:12:25,636
Gina, heb je enig idee waar Tom nu kan zijn?
- Misschien in zijn verdwijnplaats.

150
00:12:26,043 --> 00:12:28,613
Zijn verdwijnplaats?
- Hij ging steeds weg.

151
00:12:28,699 --> 00:12:31,540
Ik vond het fijn als hij weg was,
zelfs als hij niet genoeg eten achterliet.

152
00:12:31,566 --> 00:12:34,297
Weet je waar de verdwijnplaats is?
- Ik mocht niet mee.

153
00:12:34,323 --> 00:12:38,377
Hij nam alleen Violet mee en Sheila één keer.
Zij waren specialer.

154
00:12:39,073 --> 00:12:42,423
Waarom waren zij specialer?
- Omdat zij goed waren.

155
00:12:43,097 --> 00:12:45,526
Zij vochten nooit.
- Maar jij wel.

156
00:12:46,362 --> 00:12:48,995
Ik wilde hem geen vader noemen
en ik wilde mijn naam niet zeggen.

157
00:12:49,021 --> 00:12:51,244
Wat bedoel je met je naam?
- Rose.

158
00:12:52,026 --> 00:12:53,330
Hij wilde me zo noemen.

159
00:12:53,592 --> 00:12:56,870
Spraken Sheila of Violet ooit
over de verdwijnplaats?

160
00:12:56,895 --> 00:12:59,652
Het is een geheim.
Tom zou woest worden als ze dat deden.

161
00:12:59,678 --> 00:13:02,226
Hoe zat het dan met Tom?
Had hij het er wel eens over?

162
00:13:03,068 --> 00:13:05,747
Een keer.
Toen hij aardig was.

163
00:13:07,021 --> 00:13:08,349
Hij had pizza meegebracht.

164
00:13:08,856 --> 00:13:12,465
Weet je nog wat hij zei?
Dat ik misschien een keer mee mocht.

165
00:13:15,939 --> 00:13:17,774
Toen wilde hij achter het gordijn.

166
00:13:24,976 --> 00:13:27,721
Soms vocht ik niet meer zo veel
nadat Sheila kwam.

167
00:13:27,926 --> 00:13:30,237
Waarom niet?
- Omdat we voor haar moesten zorgen.

168
00:13:30,262 --> 00:13:35,360
Dus probeerde ik hem gelukkig te maken.
Ik zorgde dat ze haar echte naam onthield.

169
00:13:35,620 --> 00:13:37,166
En Violet?
Weet je haar echte naam?

170
00:13:40,950 --> 00:13:44,192
Alleen Violet.
Soms noemde hij haar Vi.

171
00:13:44,476 --> 00:13:46,522
Heeft Tom het ooit over ene Clara gehad?

172
00:13:47,890 --> 00:13:50,694
Zij hield van bloemen.
Zo kwamen we aan onze namen.

173
00:13:51,049 --> 00:13:53,955
Hij noemde Sheila Daisy.
- Heb je Clara ooit gezien?

174
00:13:57,926 --> 00:13:59,872
Maar soms was ik braaf,

175
00:14:00,981 --> 00:14:03,301
dan liet hij me 's nachts naar buiten.

176
00:14:03,727 --> 00:14:05,426
Dan plantten we bloemen.

177
00:14:06,781 --> 00:14:08,468
Hij zei dat ze voor Clara waren.

178
00:14:21,668 --> 00:14:25,183
Het was gewoon zoals altijd.
Ik maakte haar lunch,

179
00:14:25,496 --> 00:14:28,792
kuste haar en toen belde
haar school om te vragen waar ze was.

180
00:14:29,542 --> 00:14:32,432
Is er iemand die ik moet contacteren?
- Haar vader.

181
00:14:33,034 --> 00:14:36,495
Die is in Tampa.
We scheidden na de verdwijning van Sheila.

182
00:14:37,470 --> 00:14:39,954
Wie deed haar dit aan?
Wie?

183
00:14:40,423 --> 00:14:42,712
We verzekeren u dat we alles doen
om hem te pakken.

184
00:14:46,446 --> 00:14:50,083
Met deze gaat het geluid harder en zachter.

185
00:14:50,109 --> 00:14:53,099
Deze is om een ander kanaal te zoeken,
als je iets anders wilt zien.

186
00:14:54,385 --> 00:14:56,095
Alsjeblieft. Ik ben zo terug.

187
00:14:58,610 --> 00:15:00,654
Compositietekening van de verdachte.

188
00:15:00,680 --> 00:15:03,983
Garcia scant zijn gezicht in haar
lijst met mensen met een blauw busje.

189
00:15:04,157 --> 00:15:06,837
Lukt dat een beetje?
Het is veel.

190
00:15:07,634 --> 00:15:12,647
Ze heeft geen geld, geen familie of middelbare
schoolopleiding en levenslang PTSD.

191
00:15:13,155 --> 00:15:15,084
Hou de deur vrij, alstublieft.

192
00:15:18,097 --> 00:15:20,534
Dat is niet goed.
- Defibrillator moet erdoor.

193
00:15:20,672 --> 00:15:24,517
Gezien de personeelsleden en urgentie,
Lijkt het erop dat Sheila in moeilijkheden is.

194
00:15:24,542 --> 00:15:28,154
Wat voor moeilijkheden?
- Gina, je moet terug je bed in.

195
00:15:28,179 --> 00:15:29,956
Is dat de kamer van Sheila?

196
00:15:30,944 --> 00:15:34,225
Weet je wat? Laat hen hun werk doen.
Je wilt niet in de weg staan.

197
00:15:34,686 --> 00:15:37,630
Niet stoppen met reanimeren.
Jullie moeten doorgaan.

198
00:15:37,655 --> 00:15:40,694
Is ze in orde?
Sheila, wat is er mis?

199
00:15:40,860 --> 00:15:45,205
Wat is er met haar?
Ik moet haar helpen.

200
00:15:45,231 --> 00:15:47,563
Alsjeblieft.

201
00:16:03,588 --> 00:16:06,815
Wat heb je gevonden, Garcia?
- Ik heb een vette hit op onze verdachte.

202
00:16:06,840 --> 00:16:12,320
Zie hier, Michael Clark Thompson, eigenaar
van Mikes Fix-It and Construction,

203
00:16:12,346 --> 00:16:15,822
en een blauw busje van het bedrijf
staat op naam.

204
00:16:15,848 --> 00:16:20,152
Heb je het adres gestuurd?
- Het is een postbus en zijn gsm staat uit.

205
00:16:20,178 --> 00:16:23,849
Maar die pingde gisteravond in St. Louis,
vlak naast het huis van Clara Riggins.

206
00:16:24,331 --> 00:16:27,143
Is dit hem?
- Ja, Haal het weg, alstublieft.

207
00:16:28,128 --> 00:16:29,838
Ik laat een opsporingsbevel uitgaan.

208
00:16:46,035 --> 00:16:49,056
Hier.
Eet. Ik weet dat je honger hebt.

209
00:16:49,410 --> 00:16:52,605
Alsjeblieft, kunnen we naar ze toe?
- Mond dicht en eet je cheeseburger.

210
00:17:02,496 --> 00:17:05,962
Luister. Laat me een poosje slapen,
dan breng ik je naar ze toe.

211
00:17:05,988 --> 00:17:10,004
Oké. Ik zal stil zijn.
Muisstil.

212
00:17:10,331 --> 00:17:12,206
Ik heb maar een paar minuten nodig.

213
00:17:12,874 --> 00:17:15,803
Slaap lekker.
- Je zou toch stil zijn?

214
00:17:20,900 --> 00:17:23,716
De moeder van Michael Clark Thompson
stierf tijdens de bevalling,

215
00:17:23,742 --> 00:17:27,519
dus groeide hij bij zijn vader Nate op,
die vijf keer getrouwd en gescheiden is.

216
00:17:27,545 --> 00:17:31,733
En alle exen vroegen de scheiding aan
op grond van geweld, overspel of beiden.

217
00:17:31,758 --> 00:17:34,336
Blijkbaar had zijn vader
een voorkeur voor hoeren.

218
00:17:34,361 --> 00:17:37,258
Hij is ooit gearresteerd voor
misbruik van een hoer.

219
00:17:37,431 --> 00:17:39,118
Kinderen doen wat ze zien.

220
00:17:39,259 --> 00:17:42,324
Dit verklaart misschien zijn
extreme haat tegen vrouwen.

221
00:17:42,350 --> 00:17:45,592
En zijn gewelddadige inslag.
De appel valt niet ver van de boom.

222
00:17:45,623 --> 00:17:47,583
Deze man is slim en manipulatief.

223
00:17:48,224 --> 00:17:50,858
Hij misbruikte niet alleen
de vrouw van wie dit huis is,

224
00:17:50,884 --> 00:17:53,788
maar het lukte hem om drie meisjes
langer dan tien jaar te gijzelen.

225
00:17:53,814 --> 00:17:58,191
Dat toonde inzet en toewijding. Dit
was belangrijk voor hem, coërcitie.

226
00:17:58,337 --> 00:18:01,257
Hij geilt op het hebben
van absolute macht en controle.

227
00:18:01,283 --> 00:18:06,470
Het verdachte blauwe busje werd
gezien op Taft Avenue en Buckley Road.

228
00:18:07,009 --> 00:18:08,235
Dat is hem.

229
00:18:27,353 --> 00:18:30,243
Michael Clark Thompson, FBI.
Laat me je handen zien.

230
00:18:30,269 --> 00:18:32,269
Pappie, wie is dat?
Laat je handen zien.

231
00:18:32,785 --> 00:18:36,370
Nu langzaam met je rechterhand
maak je je portier open.

232
00:18:36,396 --> 00:18:38,400
Pappie?
- Denk aan wat ik je gezegd heb.

233
00:18:38,534 --> 00:18:40,417
Dat als iemand ons ooit
zou vinden,

234
00:18:41,995 --> 00:18:43,839
dat pappie de enige is
die van je houdt.

235
00:18:43,864 --> 00:18:47,096
Kom uit de van rustig en langzaam.
Houd je handen in de lucht.

236
00:18:50,885 --> 00:18:52,877
Dit kun je niet menen.
Zo'n vent.

237
00:19:01,289 --> 00:19:04,927
Mijn pols.
- Wat? Doe ik je pijn. Sorry.

238
00:19:06,419 --> 00:19:07,653
Bek dicht.

239
00:19:15,947 --> 00:19:18,486
Het is al goed.

240
00:19:18,512 --> 00:19:19,716
We hebben je.

241
00:19:21,401 --> 00:19:24,513
Zij wil geen behandeling
wil haar achternaam niet geven.

242
00:19:24,538 --> 00:19:28,180
Kan komen omdat ze hem niet meer weet.
- Violet is misschien niet haar echte naam.

243
00:19:28,206 --> 00:19:30,995
Hij gaf haar die naam vast.
- We moeten echt met haar praten.

244
00:19:31,021 --> 00:19:33,388
Probeer het maar.
Misschien heeft u meer geluk dan ik.

245
00:19:33,414 --> 00:19:35,489
Het duurt even voordat
u tot haar doordringt.

246
00:19:35,515 --> 00:19:38,366
Oké, kijk hoever je komt.
Ik ga Thompson verhoren.

247
00:19:38,718 --> 00:19:41,163
Ze is waarschijnlijk zo kinderlijk en asociaal
als Gina.

248
00:19:41,188 --> 00:19:45,281
Als zij het langst gevangen zat, is ze vrijwel
zeker het slachtoffer van intense traumabinding.

249
00:19:50,232 --> 00:19:52,407
Ik ben Jennifer.
- En ik ben Spencer.

250
00:19:53,248 --> 00:19:56,711
Kunnen we nu gaan?
Mijn pappie en ik moeten echt gaan.

251
00:19:57,763 --> 00:19:59,681
Als je pappie zegt, bedoel je Tom?

252
00:20:00,927 --> 00:20:06,020
Zo noem ik hem niet.
- Dat is niet eens zijn echte naam.

253
00:20:06,177 --> 00:20:09,356
Hij heet Michael Clark Thompson.
Tom heeft hij gewoon verzonnen.

254
00:20:09,723 --> 00:20:13,449
Een beetje zoals jouw naam... Violet.
Weet je je echte naam?

255
00:20:16,137 --> 00:20:18,191
Ik heb mijn pappie nodig.
We moeten gaan.

256
00:20:18,934 --> 00:20:20,957
Waar moet je heen?
Misschien kunnen we je helpen.

257
00:20:22,829 --> 00:20:24,336
Hij zei dat u dat zou doen.

258
00:20:25,232 --> 00:20:28,710
Wat doen?
- Vragen stellen en liegen.

259
00:20:29,102 --> 00:20:33,516
Zeker over hem.
- We weten wat hij met je deed, Violet.

260
00:20:34,054 --> 00:20:35,882
Gina heeft ons alles verteld.

261
00:20:37,110 --> 00:20:38,500
Hebt u haar gevonden?

262
00:20:39,655 --> 00:20:41,632
Vond u Daisy ook?

263
00:20:43,546 --> 00:20:47,696
Haar echte naam Sheila, Sheila Woods.
En ja, we vonden haar.

264
00:20:47,721 --> 00:20:50,221
Ze was behoorlijk ziek.
Is ze in orde?

265
00:20:50,728 --> 00:20:54,269
Het spijt me, maar nee,
dat is ze niet.

266
00:20:54,294 --> 00:20:58,215
De artsen deden alles wat ze konden,
maar ze heeft het niet gered.

267
00:20:58,473 --> 00:20:59,754
Ze is overleden.

268
00:21:08,708 --> 00:21:11,153
Je hoeft niet meer bang te zijn voor hem.

269
00:21:12,627 --> 00:21:16,172
Wij kunnen je helpen.
- Hij zei dat u dat ook zou zeggen.

270
00:21:16,198 --> 00:21:19,060
Je weet niets, oké?
Zonder hem zou ik dood zijn.

271
00:21:19,627 --> 00:21:22,407
Hij is de enige die van me houdt.
- Violet, alsjeblieft.

272
00:21:22,900 --> 00:21:24,599
Ik moet gaan. Alstublieft.

273
00:21:25,048 --> 00:21:27,477
Ik ben lief geweest.
Ik heb niets stouts gedaan.

274
00:21:27,563 --> 00:21:30,337
Mag ik nu gaan?
Alstublieft.

275
00:21:37,697 --> 00:21:40,510
Ik gaf ze een goed leven.
Ze kregen kleding, voedsel.

276
00:21:40,536 --> 00:21:42,611
Je hebt ze herhaaldelijk verkracht
en je martelde hen.

277
00:21:42,637 --> 00:21:45,230
Kinderen hebben orde en tucht nodig.
Als u zelf kinderen had...

278
00:21:45,256 --> 00:21:49,124
Dat was geen orde en tucht, ze zijn niet van u.
- Hoezo? Ik redde hen.

279
00:21:50,295 --> 00:21:52,260
Van wat?
- Van hun ouders.

280
00:21:52,912 --> 00:21:55,862
Niemand gaf om ze.
Waar waren zij toen ik opdook?

281
00:21:55,888 --> 00:21:59,654
Niemand hield van hen, behalve ik.
- Hoe zit het met Clara Riggins?

282
00:22:00,856 --> 00:22:03,356
Dat was een fijne dame.
- Die verdwenen lijkt te zijn.

283
00:22:04,809 --> 00:22:07,113
Ik doodde haar niet.
- Dat beweer ik ook niet.

284
00:22:07,139 --> 00:22:10,107
Maar overduidelijk denkt u dat.

285
00:22:10,291 --> 00:22:11,667
Dus waar is ze?

286
00:22:12,646 --> 00:22:15,364
Ik ging een keer bij haar kijken,
maar ze deed niet open.

287
00:22:15,390 --> 00:22:19,478
Ik had de sleutel, ging naar binnen
en ik vond haar,

288
00:22:19,504 --> 00:22:23,555
gewoon liggend op de keukenvloer.
Ik begroef haar in de tuin. Zoals zij wilde.

289
00:22:23,699 --> 00:22:27,317
Kijk, ze hield van dat huis. Ze wilde
niet naast vreemden begraven worden.

290
00:22:27,441 --> 00:22:30,799
U kunt het nagaan.
Zoals ik al zei, heb ik niets te verbergen.

291
00:22:31,472 --> 00:22:34,188
Niets te verbergen, mijn reet.
Hij gaat er prat op.

292
00:22:34,214 --> 00:22:37,648
Volgens het voorlopige autopsierapport
stierf Clara Riggins een natuurlijke dood.

293
00:22:37,674 --> 00:22:39,736
Ik denk daar hij daarover eerlijk is.
Hij heeft haar niet gedood.

294
00:22:39,762 --> 00:22:42,621
Sorry, mensen.
Maar ik moet steeds aan Violet denken.

295
00:22:42,808 --> 00:22:46,297
Ze kon niet wachten om weg te mogen,
alsof het dringend was.

296
00:22:46,323 --> 00:22:49,854
Ze zat heel lang gevangen.
Dit moet een enorme schok zijn.

297
00:22:50,043 --> 00:22:52,053
Dat staat buiten kijf,
maar dat was het niet.

298
00:22:52,566 --> 00:22:55,852
Het leek er op alsof ze aan iets specifieks
dacht en Thompson moest mee.

299
00:22:55,878 --> 00:22:58,751
Ze heeft hem voor alles nodig.
- Precies.

300
00:22:58,777 --> 00:23:01,527
Je conditioneert iemand
door iets steeds te herhalen.

301
00:23:02,034 --> 00:23:06,031
We weten dat hij hen regelmatig misbruikte.
Daarvoor zal ze niet willen vertrekken.

302
00:23:06,416 --> 00:23:09,330
Misschien deed hij iets
om haar te belonen.

303
00:23:10,283 --> 00:23:13,796
Wat als ze een kind heeft? Waar wil
je anders zo ontzettend graag heen?

304
00:23:14,017 --> 00:23:16,967
Dat is niet eens zo ver gezocht.
Sheila Woods had een miskraam.

305
00:23:16,993 --> 00:23:19,114
Misschien had Violet
een voldragen zwangerschap.

306
00:23:19,139 --> 00:23:22,417
Wij profileerden dat hij misschien een leegte
wilde vullen omdat hij geen gezin had.

307
00:23:22,442 --> 00:23:26,388
Maar Gina Bryant heeft
het nooit over een baby gehad.

308
00:23:26,850 --> 00:23:30,441
Misschien beviel Violet voordat Gina
ontvoerd was. Gina heeft het nooit geweten.

309
00:23:30,467 --> 00:23:35,185
Als dit allemaal klopt, betekent
dat dat er ergens nog een kind is.

310
00:23:35,389 --> 00:23:36,748
Maar wie zorgt daar dan voor?

311
00:23:49,808 --> 00:23:52,659
Ik wil niet meer luisteren.
Ik heb honger.

312
00:23:54,410 --> 00:23:56,902
Weet ik. Ik ook.

313
00:23:58,050 --> 00:23:59,268
Wil je zingen?

314
00:24:00,221 --> 00:24:02,549
Wat denk je van A-B-C?
Weet je het nog?

315
00:24:23,352 --> 00:24:25,328
Maak je maar geen zorgen.
Ik blijf bij je.

316
00:24:25,353 --> 00:24:27,977
Niet weggaan.
- Ik beloof het.

317
00:24:32,760 --> 00:24:34,439
Pardon, Mrs Woods.

318
00:24:34,705 --> 00:24:37,017
Het spijt me dat ik hier moet storen,

319
00:24:38,494 --> 00:24:41,681
dit is Gina.
Ze was bij Sheila.

320
00:24:50,845 --> 00:24:52,789
Het spijt me.

321
00:24:52,814 --> 00:24:54,324
Ik probeerde haar te helpen.

322
00:24:54,349 --> 00:24:56,382
Ik probeerde het.

323
00:25:05,761 --> 00:25:06,971
Zeg het eens, Garcia.

324
00:25:06,996 --> 00:25:08,771
Meneer, ik weet denk ik wie Violet is.

325
00:25:08,796 --> 00:25:10,540
De tijdlijn, de geografie komt overeen

326
00:25:10,565 --> 00:25:11,964
alles komt overeen.

327
00:25:13,434 --> 00:25:14,577
Hoi.

328
00:25:15,129 --> 00:25:16,506
Alles in orde?

329
00:25:16,531 --> 00:25:19,442
Hoe is het met pappie?
Kunnen we gauw weg?

330
00:25:19,467 --> 00:25:21,878
We zijn er mee bezig.

331
00:25:21,903 --> 00:25:24,947
Weet je, ik heb nog steeds een paar vragen
die ik je wil stellen.

332
00:25:24,972 --> 00:25:26,449
Goed?

333
00:25:26,474 --> 00:25:27,683
Wat is dat voor iets?

334
00:25:27,708 --> 00:25:32,922
Nou, je kunt erop naar foto's kijken.

335
00:25:32,947 --> 00:25:36,048
Ken je dit kleine meisje?

336
00:25:38,186 --> 00:25:40,730
Zij heet Amelia Hawthorne

337
00:25:40,755 --> 00:25:43,399
en ze komt uit een stad Indianapolis genaamd.

338
00:25:43,424 --> 00:25:47,970
Dit zijn haar ouders.

339
00:25:47,995 --> 00:25:50,829
Dat zijn George en Maureen.

340
00:25:52,767 --> 00:25:56,413
Dat kleine meisje ben jij.

341
00:25:56,438 --> 00:25:59,406
Jij bent Amelia.

342
00:26:09,250 --> 00:26:12,361
Ik heet Violet.

343
00:26:12,386 --> 00:26:14,096
Nee, liefje.

344
00:26:14,121 --> 00:26:17,366
Tom haalde je bij je familie weg
toen je nog maar 8 jaar was.

345
00:26:17,391 --> 00:26:20,369
Je bent al 14 jaar vermist.

346
00:26:20,394 --> 00:26:22,405
Tom is je pappie niet.

347
00:26:22,430 --> 00:26:25,130
Deze man is dat.

348
00:26:26,334 --> 00:26:31,581
Ik kan niet eens beginnen te begrijpen
wat jij op dit moment voelt,

349
00:26:31,606 --> 00:26:35,151
maar je moet bang en verward zijn.

350
00:26:35,176 --> 00:26:39,256
Ik beloof je Amelia,
ik ben je vriendin.

351
00:26:39,281 --> 00:26:41,991
En ik ben hier
om jou te helpen.

352
00:26:42,016 --> 00:26:45,494
Je moet me vertrouwen.

353
00:26:45,519 --> 00:26:47,797
Goed.

354
00:26:47,822 --> 00:26:49,632
Kun je me een plezier doen?

355
00:26:49,657 --> 00:26:52,401
Ik wil graag dat je terugdenkt

356
00:26:52,426 --> 00:26:54,637
en ontzettend hard probeert
om je te herinneren.

357
00:26:54,662 --> 00:26:58,541
Heeft Tom...

358
00:26:58,566 --> 00:27:00,843
Heeft hij je ooit zwanger gemaakt?

359
00:27:00,868 --> 00:27:04,947
Kreeg jij een baby, Amelia?

360
00:27:04,972 --> 00:27:07,350
Daar mag ik niet over praten.
Hij wordt dan boos.

361
00:27:07,375 --> 00:27:10,586
Hij is er niet.
- Hij wordt boos als ik alleen maar vraag over...

362
00:27:10,611 --> 00:27:14,557
Ik beloofde je, dat ik
hier ben om jou te helpen.

363
00:27:14,582 --> 00:27:20,085
Wat betekent dat je nooit of te nimmer
nog bang voor hem hoeft te zijn.

364
00:27:26,962 --> 00:27:28,572
Mijn zussen...

365
00:27:28,597 --> 00:27:30,897
Je zussen?

366
00:27:32,833 --> 00:27:35,911
Ik werd ontzettend ziek.

367
00:27:35,936 --> 00:27:39,115
En toen werd mijn buik
ontzettend groot beide keren.

368
00:27:39,140 --> 00:27:41,884
Twee keer?
Het gebeurde twee keer?

369
00:27:41,909 --> 00:27:47,757
Op een dag kwamen
ze gewoon naar buiten

370
00:27:47,782 --> 00:27:49,392
en het deed enorm pijn,
ik werd er gek van,

371
00:27:49,417 --> 00:27:53,729
maar ik kreeg mijn zussen.

372
00:27:53,754 --> 00:27:56,299
Lily en Jasmijn.

373
00:27:56,324 --> 00:27:58,234
Weet je waar ze nu zijn?

374
00:27:58,259 --> 00:28:00,836
Natuurlijk. Zij zijn in
de verdwijningsplaats.

375
00:28:00,861 --> 00:28:03,339
Weet je waar dat is?
Ik kan je er heen brengen.

376
00:28:03,364 --> 00:28:05,441
We moeten rijden.
Kunt u rijden?

377
00:28:05,466 --> 00:28:07,611
Ja, maar je moet vertellen waarheen.
Kun je dat?

378
00:28:07,636 --> 00:28:09,812
Nee. Ik weet niet waar het is.

379
00:28:09,837 --> 00:28:11,547
Ik zit altijd achterin.
Hij rijdt.

380
00:28:11,572 --> 00:28:13,549
Nou, je herinnert je misschien
meer dan je denkt.

381
00:28:13,574 --> 00:28:15,117
Nee. Pappie weet het.
Hij kan rijden.

382
00:28:15,142 --> 00:28:19,645
Ga hem maar gewoon halen.
Haal hem en dan kunnen we gaan.

383
00:28:23,718 --> 00:28:26,128
Ga je gang. Pak het.

384
00:28:26,153 --> 00:28:28,898
En jij dan?
- Ik ben in orde.

385
00:28:28,923 --> 00:28:30,889
Hij is spoedig terug.

386
00:28:37,131 --> 00:28:40,632
Hier.
- Dank je.

387
00:28:47,575 --> 00:28:50,142
Dank je.

388
00:28:51,212 --> 00:28:54,290
Het röntgenapparaat was stuk.
Thompson is nu aan de beurt.

389
00:28:54,315 --> 00:28:56,792
De ouders van Amelia zijn hier.

390
00:28:56,817 --> 00:29:00,363
Ze kon amper naar hun foto kijken. Ik weet
niet hoe ze reageert als ze hen ziet.

391
00:29:00,388 --> 00:29:02,565
Wacht. Misschien heeft
ze meer tijd nodig.

392
00:29:02,590 --> 00:29:04,867
De psychiater is nog niet klaar
met de hele evaluatie.

393
00:29:04,892 --> 00:29:09,372
Ik bedoel, ze kan vijandig worden
of misschien catatonisch.

394
00:29:09,397 --> 00:29:12,208
Geen tijd voor. Amelia weet misschien
meer over de vermiste kinderen.

395
00:29:12,233 --> 00:29:13,709
Haar ouders krijgen dat
misschien naar boven.

396
00:29:13,734 --> 00:29:15,611
Het is een risico,
maar een dat we moeten nemen.

397
00:29:15,636 --> 00:29:18,170
Ik breng ze op de hoogte

398
00:29:25,045 --> 00:29:26,889
Hoi.

399
00:29:26,914 --> 00:29:29,291
Is pappie er ook?
Brengt hij ons?

400
00:29:29,316 --> 00:29:30,626
Nee, nog niet.

401
00:29:30,651 --> 00:29:31,861
Waarom niet?

402
00:29:31,886 --> 00:29:36,555
Er zijn hier een paar mensen,
die jou graag willen zien.

403
00:29:43,631 --> 00:29:46,108
Amelia.

404
00:29:46,133 --> 00:29:48,878
We zijn dat?

405
00:29:48,903 --> 00:29:50,546
Het zijn je echte ouders.

406
00:29:50,571 --> 00:29:54,339
Kindje, ik ben het.
Ik ben je mama.

407
00:29:56,310 --> 00:29:58,087
Ik ken u niet.

408
00:29:58,112 --> 00:30:00,623
Weet ik. Ik zie er anders uit.

409
00:30:00,648 --> 00:30:03,382
Dat doe jij ook.

410
00:30:04,385 --> 00:30:06,819
Ik ken hen niet.

411
00:30:15,429 --> 00:30:18,374
Kijk. Zo zag ik er toen uit.

412
00:30:18,399 --> 00:30:20,532
En dat is je vader.

413
00:30:22,369 --> 00:30:25,314
En dat daar,

414
00:30:25,339 --> 00:30:27,439
ben jij.

415
00:30:32,346 --> 00:30:35,624
Weet je het weer?

416
00:30:35,649 --> 00:30:37,059
Raak me niet aan.

417
00:30:37,084 --> 00:30:39,084
Melly.

418
00:30:40,354 --> 00:30:44,099
Wat zei u?
- Melly.

419
00:30:44,124 --> 00:30:47,770
Zo noemde ik je toen.
Een korte naam voor Amelia.

420
00:30:47,795 --> 00:30:50,229
Goed, luister even Melly.

421
00:30:51,365 --> 00:30:53,943
Pappie is de enige die van je houdt.

422
00:30:53,968 --> 00:30:56,212
Ga weg.
- Kindje.

423
00:30:56,237 --> 00:30:59,281
Ga weg.

424
00:30:59,306 --> 00:31:02,451
Ga weg, nu.

425
00:31:02,476 --> 00:31:05,120
Ik wil naar huis.
Ik wil mijn pappie.

426
00:31:05,145 --> 00:31:06,411
Ik heb pappie nodig.

427
00:31:07,615 --> 00:31:09,381
Excuseer ons, alstublieft.

428
00:31:12,219 --> 00:31:13,863
Ik denk niet dat hij klaar was.

429
00:31:13,888 --> 00:31:16,765
We weten dat Sheila Woods
zwanger raakte en een miskraam kreeg.

430
00:31:16,790 --> 00:31:18,567
Ze wilde liever Daisy genoemd worden.

431
00:31:18,592 --> 00:31:22,227
Nu weten we van Lily en Jasmijn.
Waar zijn zij?

432
00:31:24,098 --> 00:31:28,477
Ik wil een afspraak.
- Vertel me waar ze zijn

433
00:31:28,502 --> 00:31:31,146
en ik zorg ervoor dat
de rechter weet dat u meewerkte.

434
00:31:31,171 --> 00:31:33,716
Nee.

435
00:31:33,741 --> 00:31:36,742
Ik wil een afspraak.

436
00:31:38,045 --> 00:31:41,657
Als we ze levend vinden,
dan bespreken we de condities.

437
00:31:41,682 --> 00:31:44,159
Luister. De enige reden waarom
ik nog niet om een advocaat vroeg

438
00:31:44,184 --> 00:31:46,529
is omdat ik die klootzakken haat

439
00:31:46,554 --> 00:31:50,322
Nou, of u geeft me nu die afspraak
of ik zeg niets meer.

440
00:31:52,226 --> 00:31:55,727
Wat wilt u?
- Dat is beter.

441
00:31:57,131 --> 00:32:00,709
Ik wil mijn tijd in een minimaal
beveiligde gevangenis uitzitten.

442
00:32:00,734 --> 00:32:02,978
In één van de plaatsen waar
de witte boorden heen gaan,

443
00:32:03,003 --> 00:32:06,916
met de tv's en de sportzalen.
Geen levenslang.

444
00:32:06,941 --> 00:32:10,853
Ik ga daar niet dood.
- Is dat alles?

445
00:32:10,878 --> 00:32:13,088
Ik wil Violet zien..
- Dat gaat niet gebeuren.

446
00:32:13,113 --> 00:32:17,482
Kom op, wilt u me wijsmaken dat ze
niet één keer naar me gevraagd heeft?

447
00:32:18,819 --> 00:32:22,565
Goed dan.
Uw trots zit u in de weg.

448
00:32:22,590 --> 00:32:25,467
Lily, Jasmijn, ik heb ze maar voor
een paar dagen water gegeven

449
00:32:25,492 --> 00:32:28,070
en ik nu bijna een week weg.

450
00:32:28,095 --> 00:32:30,896
Maar dat komt op uw rekening
niet de mijne.

451
00:32:36,875 --> 00:32:38,984
Gaan we werkelijk een afspraak
met die gast maken?

452
00:32:39,258 --> 00:32:40,938
Ik geloof niet dat we een keuze hebben.

453
00:32:41,868 --> 00:32:44,995
Denk je dat hij eerlijk is
over hun eten en drinken?

454
00:32:45,020 --> 00:32:46,816
Doe ik. En ik denk dat
de tijd opraakt.

455
00:32:46,916 --> 00:32:49,760
Weten we wel zeker dat A.U.S.A.
de deal goedkeurt?

456
00:32:49,785 --> 00:32:52,863
Hebben ze net gedaan.

457
00:32:52,888 --> 00:32:55,266
Weten haar ouders dit?

458
00:32:55,291 --> 00:32:56,934
JJ praat nu met ze.

459
00:32:56,959 --> 00:33:00,661
Ik denk dat we hun aanwezigheid kunnen
gebruiken om tot haar door te dringen.

460
00:33:07,870 --> 00:33:11,148
Het spijt me zo,
maar ik kan niet...

461
00:33:11,173 --> 00:33:13,851
Ik kan haar nog niet verlaten.

462
00:33:13,876 --> 00:33:18,345
Ik begrijp het.
Neem alle tijd.

463
00:33:19,915 --> 00:33:21,792
Is dat hem?

464
00:33:21,817 --> 00:33:23,550
Ja.

465
00:33:38,033 --> 00:33:40,344
Pappie.
- Hoi, Vi.

466
00:33:40,369 --> 00:33:41,812
Ga zitten.

467
00:33:41,837 --> 00:33:45,716
Nee, ik wil dicht bij haar zijn.
- Geen onderdeel van de deal.

468
00:33:45,741 --> 00:33:48,753
Geef ons dan wat ruimte.
- Ook geen onderdeel van de deal.

469
00:33:48,778 --> 00:33:50,821
Ga zitten.

470
00:33:50,846 --> 00:33:53,747
U heeft vijf minuten.

471
00:33:58,220 --> 00:33:59,430
Je bent gewond.

472
00:33:59,455 --> 00:34:02,422
Maak je daar maar niet druk om.
Stelt niets voor.

473
00:34:05,461 --> 00:34:06,904
Het spijt me echt.

474
00:34:06,929 --> 00:34:09,630
Wat spijt je?
- Mijn zussen.

475
00:34:11,100 --> 00:34:15,546
Ik moest het hen vertellen.
Niet boos zijn. Ik moest.

476
00:34:16,117 --> 00:34:18,883
Luister, het is al goed Vi.
Het is echt in orde.

477
00:34:20,039 --> 00:34:22,142
Heb je de boodschappen al?

478
00:34:23,445 --> 00:34:26,991
Nee, liefje. Ik ben de hele tijd
hier geweest net als jij.

479
00:34:27,016 --> 00:34:30,594
Maar kunnen we dan nu gaan?
- Ik heb slecht nieuws.

480
00:34:30,619 --> 00:34:34,865
We kunnen daar niet heen vandaag.
We kunnen daar nooit meer heen.

481
00:34:34,890 --> 00:34:38,435
Nee, we moeten naar de winkel en die
is dicht bij de verdwijningsplaats.

482
00:34:38,460 --> 00:34:40,137
En we kunnen snel zijn.

483
00:34:40,162 --> 00:34:43,808
Je hebt gelijk, Violet maar ik kan niet.

484
00:34:43,833 --> 00:34:46,544
Deze politie, zij vinden
dat wij niet samen mogen zijn.

485
00:34:46,569 --> 00:34:49,980
Ze verscheuren ons gezin,
precies zoals ik al zei.

486
00:34:50,005 --> 00:34:51,782
Nee.

487
00:34:51,807 --> 00:34:55,452
Ik wilde alleen even gedag zeggen,
voordat ze me meenemen.

488
00:34:55,477 --> 00:34:59,590
Wacht, wanneer ben je terug?
- Dat duurt nog heel lang.

489
00:34:59,615 --> 00:35:01,592
Heel erg lang.

490
00:35:01,617 --> 00:35:05,629
Ik wil je graag tot ziens knuffelen,
maar dat laten zij niet toe.

491
00:35:05,654 --> 00:35:08,132
Nee. Alstublieft...

492
00:35:08,157 --> 00:35:10,457
Alstublieft, mag ik hem even knuffelen?

493
00:35:12,261 --> 00:35:13,827
Goed.

494
00:35:17,433 --> 00:35:20,200
Violet, ik ga je missen.

495
00:35:21,604 --> 00:35:23,770
Mijn mooie Violet.

496
00:35:24,573 --> 00:35:26,740
Mijn mooie Violet.

497
00:35:35,918 --> 00:35:38,529
Wat is dit?
Wie zijn die mensen?

498
00:35:38,554 --> 00:35:44,057
Dit zijn haar ouders en die man
daar is haar echte vader.

499
00:35:46,028 --> 00:35:48,072
Zij weet wie haar echte vader is.

500
00:35:48,097 --> 00:35:50,708
Pappie is de enige die van je houdt.

501
00:35:50,733 --> 00:35:52,633
Dat is toch zo, Violet?

502
00:35:58,774 --> 00:36:01,252
Ik hou van je, Melly.

503
00:36:01,277 --> 00:36:02,676
Nee.

504
00:36:04,079 --> 00:36:08,157
Mijn naam is...

505
00:36:10,619 --> 00:36:11,852
Amelia.

506
00:36:16,158 --> 00:36:19,803
Amelia.

507
00:36:24,233 --> 00:36:26,176
Ik heet Amelia.

508
00:36:26,201 --> 00:36:27,244
Er is geen deal.
Hoor je me?

509
00:36:27,269 --> 00:36:28,702
Er is geen deal.

510
00:36:32,675 --> 00:36:34,741
Dank...

511
00:36:44,353 --> 00:36:46,830
Dit is een beetje blufpoker,

512
00:36:46,855 --> 00:36:48,832
maar je zei dat Violet
aan Thompson vroeg

513
00:36:48,857 --> 00:36:51,502
of hij al boodschappen gedaan had.

514
00:36:51,527 --> 00:36:54,571
Ja, ze zei dat de winkel vlakbij
de verdwijningsplaats is.

515
00:36:54,597 --> 00:36:55,940
We profileerden hem
als een controlefreak.

516
00:36:55,965 --> 00:36:57,975
Hij houdt van orde, dat betekent
dat er een gerede kans is

517
00:36:58,000 --> 00:36:59,710
dat hij steeds naar dezelfde supermarkt ging.

518
00:36:59,735 --> 00:37:01,979
Als we weten welke, dan wordt
het zoekgebied kleiner.

519
00:37:02,004 --> 00:37:05,502
Hij heeft dezelfde ruimte nodig,
en hij wil het dichtbij.

520
00:37:06,203 --> 00:37:09,521
Garcia, ik wil een lijst met klanten van
Michael Clark Thompson in de buurt.

521
00:37:09,547 --> 00:37:13,687
Ik denk dat ik dat kan. Eens kijken.
Bankrekeningen, facturen...

522
00:37:13,945 --> 00:37:16,809
Bam. 83 Namen.
Dat is een schrikbarende lange lijst.

523
00:37:16,835 --> 00:37:19,801
Garcia, je kunt iedereen
jonger dan 70 schrappen.

524
00:37:19,827 --> 00:37:24,050
Het hoeven geen hulpeloze ouderen
te zijn. Ze kunnen ook beperkt zijn.

525
00:37:24,076 --> 00:37:27,628
Iedereen die misbruikt kan worden.
- Dan blijven er 12 namen over.

526
00:37:27,654 --> 00:37:29,750
Hoeveel van hem wonen
er naast een supermarkt?

527
00:37:29,776 --> 00:37:31,687
Definieer naast.
- Binnen een kilometer.

528
00:37:31,713 --> 00:37:36,874
Nou, er zijn 163 supermarkten
in de ruime St. Louis omgeving.

529
00:37:36,900 --> 00:37:40,645
Twee van hen voldoen. Als eerste
de 91-jarige Herman Coker.

530
00:37:40,671 --> 00:37:43,683
Een gepensioneerde agent,
WO II veteraan.

531
00:37:43,708 --> 00:37:47,220
Dat is hem niet, want hij is
erg actief op Facebook,

532
00:37:47,245 --> 00:37:49,689
dankzij zijn jongste dochter Jan
die bij hem woont.

533
00:37:49,714 --> 00:37:50,890
Wat heb je nog meer, mama?

534
00:37:50,915 --> 00:37:54,927
Zet je schrap. Fredna Nasee.
Niets over haar.

535
00:37:54,952 --> 00:37:57,063
Gepensioneerd verpleegster.
84 Jaar oud.

536
00:37:57,088 --> 00:37:59,565
Heeft een dochter in Boca Raton.

537
00:37:59,590 --> 00:38:02,101
Zij hebben geen contact.

538
00:38:02,126 --> 00:38:04,237
Geen belletjes, geen e-mails, niets.

539
00:38:04,262 --> 00:38:06,172
Stuur het adres.
- Gedaan.

540
00:38:06,197 --> 00:38:08,116
Morgan en JJ, controleer het.

541
00:38:14,972 --> 00:38:17,239
FBI.

542
00:38:21,579 --> 00:38:22,755
Veilig.

543
00:38:22,780 --> 00:38:25,091
Wakker worden.
Ze zijn er denk ik.

544
00:38:25,116 --> 00:38:27,083
Veilig.

545
00:38:30,021 --> 00:38:31,597
Jasmijn, wakker worden.

546
00:38:31,622 --> 00:38:33,465
Wakker worden, er is iemand hier.

547
00:38:33,490 --> 00:38:35,824
Jasmine, wakker worden.

548
00:38:40,530 --> 00:38:42,708
Rustig maar.
We zijn hier om te helpen.

549
00:38:42,733 --> 00:38:45,178
Ben jij Lily?
En dit is Jasmine?

550
00:38:45,203 --> 00:38:47,937
Ik krijg haar niet wakker.
- Ik bel een ambulance.

551
00:38:58,182 --> 00:39:01,427
Ik heb je zo gemist.

552
00:39:01,452 --> 00:39:04,854
Hou van je.
- Je bent er.

553
00:39:09,060 --> 00:39:10,893
Je bent mooi.

554
00:39:28,980 --> 00:39:32,225
U zult geduld met haar moeten hebben.
- Dit heeft zeker tijd nodig.

555
00:39:32,250 --> 00:39:34,483
Ja, weet ik.

556
00:39:43,394 --> 00:39:45,127
Hoi.

557
00:40:05,483 --> 00:40:09,061
Sta op.

558
00:40:09,086 --> 00:40:12,098
We hebben ze alle twee levend gevonden.

559
00:40:12,123 --> 00:40:14,901
Jammer dat die deal niet doorging.

560
00:40:14,926 --> 00:40:18,036
Je zou nu onderweg zijn naar Club Fed.

561
00:40:18,061 --> 00:40:20,205
Maak je maar geen zorgen.

562
00:40:20,230 --> 00:40:22,308
Je krijgt enorm veel vrienden.

563
00:40:22,333 --> 00:40:25,201
Ze zullen blij met je zijn
op de luchtplaats.

564
00:41:25,629 --> 00:41:30,676
"Wraak komt voor uit passie,
vergelding uit gerechtigheid."

565
00:41:30,701 --> 00:41:33,269
Samuel Johnson.

566
00:41:34,472 --> 00:41:38,107
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

