1
00:00:00,010 --> 00:00:01,831
<i>We werden geboren in de ruimte.</i>

2
00:00:02,260 --> 00:00:06,276
<i>Ze vertelden ons dat de aarde niet bewoond was.
Ze hadden het mis...</i>

3
00:00:06,286 --> 00:00:09,312
<i>en we vechten voor ons leven
sinds onze aankomst.</i>

4
00:00:10,713 --> 00:00:12,752
<i>Sommigen van ons zijn erdoor gebroken...</i>

5
00:00:12,916 --> 00:00:17,325
<i>maar de meeste van ons zijn er nog,
zoekend naar andere overlevenden van de Ark...</i>

6
00:00:17,335 --> 00:00:21,901
<i>en proberen iets op te bouwen
dat het volhoudt in de wildernis: Een thuis.</i>

7
00:00:22,181 --> 00:00:26,019
<i>Onze leiders denken dat, als we willen overleven,
we vrede moeten sluiten met de Aardsen...</i>

8
00:00:27,015 --> 00:00:29,977
<i>maar vrede is een vreemd begrip hier.</i>

9
00:00:30,716 --> 00:00:32,729
De reden voor deze bijeenkomst is veranderd.

10
00:00:32,748 --> 00:00:35,517
We zijn hier niet voor een overeenkomst
met het Ruimtevolk...

11
00:00:35,527 --> 00:00:38,588
maar om ze in te wijden in het verbond.

12
00:00:39,888 --> 00:00:43,587
Mensen naar Mount Weather brengen,
brengt ons hele plan in gevaar.

13
00:00:49,536 --> 00:00:51,492
De Aardsen hebben Mount Weather aangevallen.

14
00:00:51,502 --> 00:00:55,256
De IJsnatie deed waar Lexa te zwak voor was.

15
00:00:56,581 --> 00:00:59,695
Mijn koningin, u heeft uw oorlog.

16
00:01:04,353 --> 00:01:09,085
Ambassadeurs van het verbond,
vandaag eren we onze overeenkomst.

17
00:01:09,591 --> 00:01:14,073
De clan die zich tegen één van ons richt,
richt zich tegen ons allemaal.

18
00:01:15,463 --> 00:01:16,911
Breng de beschuldigde binnen.

19
00:01:35,131 --> 00:01:38,391
Queen Nia van Azgeda heeft bekend
Mount Weather vernietigd te hebben...

20
00:01:38,401 --> 00:01:44,300
resulterend in de dood van 49 leden
van het Ruimtevolk. Wanheda, wat zeg jij?

21
00:01:47,313 --> 00:01:49,059
Het Ruimtevolk eist gerechtigheid.

22
00:01:49,069 --> 00:01:52,181
De IJsnatie antwoord niet aan dit meisje.
- Stilte.

23
00:01:54,715 --> 00:01:56,729
De straf voor jouw misdaad is de dood.

24
00:01:58,612 --> 00:02:03,435
Heb je iets te zeggen ter verdediging?
- Die heb ik niet nodig. Zij wel.

25
00:02:03,869 --> 00:02:09,711
Vandaag is de dag des oordeels.
Ik roep op tot een motie van wantrouwen.

26
00:02:12,372 --> 00:02:14,599
Neem deze koningin mee naar haar lot.

27
00:02:14,814 --> 00:02:18,463
Niet zo vlug. Geen commandant meer.

28
00:02:19,016 --> 00:02:22,082
Geen commandant meer.
- Neem hen ook mee.

29
00:02:23,589 --> 00:02:24,787
Wacht.

30
00:02:25,625 --> 00:02:28,609
Lexa, executeer deze verraders...
- Laat haar gaan.

31
00:02:33,923 --> 00:02:36,582
Commandant, wat is dit?
- Dit is een staatsgreep.

32
00:02:36,592 --> 00:02:40,234
Dit is de wet, haar wet.

33
00:02:40,851 --> 00:02:43,257
Een unanieme stemming van de ambassadeurs...

34
00:02:43,267 --> 00:02:46,813
of de dood zijn alles dat
de commandants' macht kan ontnemen.

35
00:02:47,219 --> 00:02:49,178
Het is niet unaniem.

36
00:02:49,188 --> 00:02:52,514
We erkennen
de legitimiteit van het Ruimtevolk niet.

37
00:02:53,084 --> 00:02:54,185
Dat doen we wel.

38
00:02:55,780 --> 00:03:00,283
Het Ruimtevolk ontving gisteren het merk.
Ze zijn de 13de clan.

39
00:03:00,293 --> 00:03:03,110
De motie van wantrouwen haalt het niet.

40
00:03:03,751 --> 00:03:07,885
Alle samenzweerders
zullen hetzelfde lot ondergaan als de IJskoningin.

41
00:03:10,642 --> 00:03:14,667
Ze zal onze hoofden niet nemen,
omdat ze weet dat onze legers wraak zullen nemen.

42
00:03:16,417 --> 00:03:19,961
Geen van ons allen wil oorlog.

43
00:03:20,088 --> 00:03:23,583
We weten allebei wat jij wilt, Nia.

44
00:03:27,951 --> 00:03:33,847
Als je me niet goed genoeg vindt voor het bevel,
daag me dan uit.

45
00:03:33,968 --> 00:03:39,889
Goed dan, ik daag je uit.
- En ik accepteer de uitdaging.

46
00:03:43,044 --> 00:03:46,220
Het zij zo. Een tweegevecht.

47
00:03:46,688 --> 00:03:49,800
Krijger tegen krijger tot de dood volgt.

48
00:03:50,930 --> 00:03:55,425
Koningin Nia van Azgeda,
wie kiest u als uw krijger?

49
00:03:55,689 --> 00:04:00,242
Mijn zoon Roan, prins van Azgeda.

50
00:04:02,735 --> 00:04:05,967
Heda, wie vecht er voor u?

51
00:04:17,148 --> 00:04:18,635
Ik ben de commandant.

52
00:04:21,075 --> 00:04:23,335
Niemand vecht voor mij.

53
00:04:29,514 --> 00:04:33,018
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S03E04: Watch the Thrones

54
00:05:15,630 --> 00:05:20,988
Het lijkt erop dat Mount Weather vernietigd is
door een intern zelfvernietigingsmechanisme.

55
00:05:21,175 --> 00:05:24,641
Het werkte zoals het hoorde.
49 van onze mensen gingen verloren.

56
00:05:25,112 --> 00:05:28,096
Wanneer slaan we terug?
- Dat doen we niet.

57
00:05:28,682 --> 00:05:33,370
De IJsnatie heeft de aanval opgeëist
en de commandant zal gerechtigheid laten gelden.

58
00:05:33,999 --> 00:05:37,079
Dus we vertrouwen erop dat Aardsen
Aardsen straffen?

59
00:05:37,091 --> 00:05:39,387
Het spijt me, mevrouw de kanselier...

60
00:05:39,853 --> 00:05:43,712
maar ik ben ruim de helft
van mijn overgebleven mensen verloren gisteren...

61
00:05:43,722 --> 00:05:46,336
en vier keer zoveel sinds we geland zijn.

62
00:05:46,346 --> 00:05:49,669
In mijn ervaring begrijpen Aardsen
maar één ding: Kracht.

63
00:05:49,801 --> 00:05:53,455
Het is simpel, we moeten ze nu pakken.

64
00:05:53,465 --> 00:05:58,200
Hard en zonder overlevenden.
- Er is niets simpels aan.

65
00:05:58,946 --> 00:06:02,570
De aanval door de IJsnatie
was tegen Lexa, niet tegen ons.

66
00:06:03,150 --> 00:06:04,753
Dus het is ons gevecht niet?

67
00:06:04,763 --> 00:06:07,806
We waren bijkomende schade
in iemand anders' oorlog.

68
00:06:07,816 --> 00:06:10,376
Maar dat is het niet meer.

69
00:06:11,173 --> 00:06:15,770
Als we onszelf niet verdedigen,
nemen ze wat we hebben. Zo zijn ze.

70
00:06:17,066 --> 00:06:23,014
Geloof me, de Aardsen komen voor ons.
- We zullen het advies meenemen.

71
00:06:24,215 --> 00:06:25,542
Vergadering gesloten.

72
00:06:37,785 --> 00:06:41,658
Na de verkiezing morgen, is hij jouw probleem.

73
00:06:53,390 --> 00:06:54,823
Waarom ben je niet op je plek?

74
00:07:02,793 --> 00:07:03,998
Doe dit nou niet.

75
00:07:06,195 --> 00:07:11,319
49 van de mensen die ik zou beschermen,
zijn gisteren gestorven, omdat ik wegging.

76
00:07:11,329 --> 00:07:12,906
Dat is niet jouw fout, Bellamy.

77
00:07:15,350 --> 00:07:19,317
Leg de schuld waar het hoort.
Bij de IJsnatie.

78
00:07:19,481 --> 00:07:24,645
Die zei Gina niet daar te blijven. Ik wel.

79
00:07:28,869 --> 00:07:32,814
Gezien de informatie die je destijds had,
heb je een juist besluit genomen.

80
00:07:33,841 --> 00:07:35,985
Je probeerde levens te redden.

81
00:07:38,979 --> 00:07:40,174
Maar dat heb ik niet.

82
00:07:57,079 --> 00:07:59,843
Jasper.
- Ga weg.

83
00:08:02,699 --> 00:08:04,029
Jasper, wat is er?

84
00:08:04,438 --> 00:08:05,968
Hij gaat niet naar de herdenking.

85
00:08:05,978 --> 00:08:09,017
Het is wat laat voor een Mount Weather-herdenking,
vinden jullie niet?

86
00:08:09,589 --> 00:08:13,586
<i>Al het beveiligingspersoneel naar de hoofdpoort.</i>
- Wat nu weer?

87
00:08:20,189 --> 00:08:21,365
Nyko.

88
00:08:32,978 --> 00:08:38,446
Laat ze, ze zijn ziek.
- Zo is het genoeg. Stoppen.

89
00:08:39,708 --> 00:08:44,507
De kanselier zei tegen Nyko dat we zouden helpen.
- Jij bent één van hen, neem jij ze maar mee.

90
00:08:48,782 --> 00:08:50,951
Ik heb hem. Kom.

91
00:08:55,820 --> 00:09:00,023
Ik hoorde het van Mount Weather. Wat erg.

92
00:09:05,709 --> 00:09:08,824
Jasper, het kamp is afgesloten. Wat doe je?

93
00:09:10,372 --> 00:09:11,963
Ga naar je herdenking, Monty.

94
00:09:12,661 --> 00:09:14,543
Misschien doe ik dat wel.
- Misschien moet je.

95
00:09:14,553 --> 00:09:16,222
Prima.
- Mooi.

96
00:09:28,576 --> 00:09:31,088
Wat zijn de drie beginselen
om commandant te worden?

97
00:09:31,669 --> 00:09:32,848
Wijsheid.

98
00:09:33,503 --> 00:09:36,310
Mededogen.
- En kracht.

99
00:09:36,397 --> 00:09:37,730
Heb je haar al omgepraat?

100
00:09:39,449 --> 00:09:43,054
Nee, maar misschien lukt het jou.

101
00:09:44,335 --> 00:09:47,944
Ik snap het niet.
De koningin vecht niet, waarom zij wel?

102
00:09:48,242 --> 00:09:53,880
De kracht van de koningin staat niet ter sprake.
Dankzij jou, die van Heda wel.

103
00:09:54,304 --> 00:09:59,613
Train hard en onthoud,
jullie zijn jullie Nightblood waard.

104
00:09:59,623 --> 00:10:01,065
Nightbloods.

105
00:10:04,605 --> 00:10:05,883
Volg me.

106
00:10:08,295 --> 00:10:10,487
Aden, blijf.

107
00:10:12,131 --> 00:10:17,799
Clarke, dit is Aden. Hij is de
meest veelbelovende van mijn nieuwelingen.

108
00:10:17,904 --> 00:10:20,773
Als ik vandaag doodga,
zal hij me waarschijnlijk opvolgen.

109
00:10:23,707 --> 00:10:28,654
Clarke maakt zich zorgen om haar mensen.
Vertel wat er met hen gebeurt als jij Heda wordt.

110
00:10:29,446 --> 00:10:34,759
Als ik Heda word,
dan beloof ik trouw aan de 13de clan.

111
00:10:36,596 --> 00:10:38,973
Dank je. Ga maar naar de anderen.

112
00:10:44,632 --> 00:10:48,543
Zie je? Nergens om je zorgen over te maken.

113
00:10:48,702 --> 00:10:52,780
Sorry dat ik me zorgen maak over het lot
van mijn mensen dat in handen ligt van een kind.

114
00:10:52,906 --> 00:10:54,429
Dan maak je je zorgen om niets.

115
00:10:54,439 --> 00:10:57,440
Ik heb Indra weggestuurd
om een leger te maken uit de dorpen bij Arkadia.

116
00:10:57,944 --> 00:11:03,009
Jouw mensen worden beschermd, zoals beloofd.
- Dit gaat niet alleen over mijn mensen.

117
00:11:04,084 --> 00:11:07,729
Je maakt geen kans tegen Roan.
- Je hebt me nog nooit zien vechten.

118
00:11:07,739 --> 00:11:12,321
Nee, maar ik zag hem drie man doden
in de tijd dat de eerste nog de grond moest raken.

119
00:11:12,331 --> 00:11:16,529
Als je gelijk hebt, zal mijn geest
vandaag de opvolger kiezen...

120
00:11:16,697 --> 00:11:20,346
Jij zult dat moeten accepteren.
- Om de dooie dood niet.

121
00:11:31,648 --> 00:11:34,446
Concentreer je, Roan.
Je bent hier om te oefenen.

122
00:11:34,447 --> 00:11:37,110
Onthoud goed, anticipeer op haar reflexen.

123
00:11:37,626 --> 00:11:41,369
Als je overmoedig wordt,
vergeet je de kracht van je vijand.

124
00:11:41,469 --> 00:11:42,719
Ik heb je hulp niet nodig.

125
00:11:43,632 --> 00:11:46,456
Je bent kwaad dat ik jou koos.
- Geen echte verrassing.

126
00:11:48,237 --> 00:11:51,254
Zodra je Lexa hebt gedood,
is je verbanning over.

127
00:11:51,673 --> 00:11:55,481
Als gevolg van jouw zege
is ons volk machtiger dan ooit.

128
00:11:55,512 --> 00:11:58,812
Dat is je nalatenschap en jouw legende.

129
00:11:58,848 --> 00:12:01,168
Doe niet alsof je iets voor mij doet, moeder.

130
00:12:03,245 --> 00:12:04,373
Je hebt gelijk.

131
00:12:05,113 --> 00:12:07,389
Alles wat ik doe is voor Azgeda.

132
00:12:07,983 --> 00:12:11,454
Wat goed is voor Azgeda, is goed voor jou.

133
00:12:12,552 --> 00:12:13,736
Mijn zwaard.

134
00:12:23,031 --> 00:12:28,858
Als je niet vecht voor je moeder of koningin,
vecht dan voor je clan.

135
00:12:32,540 --> 00:12:34,330
Ik wil haar hoofd.

136
00:12:47,324 --> 00:12:49,422
Is dat de dood die ik hoor stalken...

137
00:12:51,026 --> 00:12:52,208
Of de commandant des doods?

138
00:12:52,794 --> 00:12:55,290
Wij moeten praten.
- Wij hebben niets te bespreken.

139
00:12:56,764 --> 00:12:57,875
Ik moet mij voorbereiden.

140
00:12:58,266 --> 00:13:00,522
Ik weet dat je niets te maken hebt
met Mount Weather.

141
00:13:00,523 --> 00:13:02,826
Daarom zei ik Lexa niets over het mes.

142
00:13:03,167 --> 00:13:05,438
Dit is wat je moeder altijd voor ogen had.

143
00:13:05,473 --> 00:13:07,759
Wat wil je? Zeg op.

144
00:13:08,500 --> 00:13:10,083
Ik wil dat jij koning wordt.

145
00:13:12,281 --> 00:13:13,885
Ik weet dat je eraan hebt gedacht.

146
00:13:15,382 --> 00:13:17,333
Ze is bereid je te laten sterven...

147
00:13:18,589 --> 00:13:20,236
Bereid om je te verbannen.

148
00:13:20,784 --> 00:13:22,844
Ik weet dat je naar huis wilt.

149
00:13:22,849 --> 00:13:25,599
Als ik vandaag win, doe ik dat.
- Voor hoelang?

150
00:13:26,899 --> 00:13:32,031
Hoelang voor je moeder een reden vindt
om je te verdrijven of op te offeren?

151
00:13:33,964 --> 00:13:36,348
Niemand verdrijft een koning uit zijn koningrijk.

152
00:13:37,773 --> 00:13:39,103
Ik kan het niet.

153
00:13:40,378 --> 00:13:42,139
Mijn volk zou mij nooit terugnemen.

154
00:13:47,382 --> 00:13:48,515
Maar...

155
00:13:51,519 --> 00:13:53,095
Ik kan jou helpen om het te doen.

156
00:13:58,684 --> 00:14:00,691
Het enige wat zeker is, is dat we sterven.

157
00:14:01,496 --> 00:14:03,890
Hoe we sterven, is aan ons.

158
00:14:05,467 --> 00:14:07,717
Wie spreekt er voor Iris Jones?

159
00:14:16,532 --> 00:14:20,156
Iris was sterk, behendig met het mes.

160
00:14:20,816 --> 00:14:22,057
Ze heeft mijn leven gered.

161
00:14:24,019 --> 00:14:25,839
Het spijt me dat ik haar niet kon redden.

162
00:14:36,698 --> 00:14:40,529
We zullen Iris missen.
Tot weerziens.

163
00:14:40,869 --> 00:14:42,041
<i>Tot weerziens.</i>

164
00:14:42,403 --> 00:14:43,979
Wie spreekt er voor Gina Martin?

165
00:14:45,931 --> 00:14:47,277
<i>DE ILIAD</i>

166
00:14:56,852 --> 00:14:58,596
Gina was reëel.

167
00:14:59,087 --> 00:15:02,174
Ze zag altijd de goede kant, zelfs hier.

168
00:15:05,426 --> 00:15:07,035
Ze verdiende veel beter.

169
00:15:08,864 --> 00:15:10,037
Tot weerziens.

170
00:15:15,270 --> 00:15:16,558
<i>Dit kwam net binnen.</i>

171
00:15:16,872 --> 00:15:21,283
<i>Een kampement, 300 man sterk.
Vlak achter de bosrand.</i>

172
00:15:22,044 --> 00:15:24,698
<i>Een hele groep. Het zijn Aardsen.
Ze komen.</i>

173
00:15:27,448 --> 00:15:33,286
De Aardsen zijn hier. 300 stuks.
Anderhalve kilometer van ons vandaan.

174
00:15:33,288 --> 00:15:34,954
Dat weten we.
- Wat?

175
00:15:35,341 --> 00:15:38,501
Indra meldde het.
- Je gaf een Aardse een portofoon?

176
00:15:42,318 --> 00:15:44,086
Sir, liggen we onder vuur?

177
00:15:45,574 --> 00:15:49,837
Nee, we liggen niet onder vuur.
De commandant stuurde een vredesmacht.

178
00:15:50,072 --> 00:15:54,021
Om te garanderen dat wij ons kunnen verdedigen
tegen aanvallen van de IJsnatie.

179
00:15:54,221 --> 00:15:57,828
Vredesmacht?
Zelfs jij kunt niet zo naïef zijn, Marcus.

180
00:15:58,028 --> 00:16:00,590
Kijk uit wat je zegt.
Je spreekt tegen de volgende kanselier.

181
00:16:02,156 --> 00:16:03,689
We rouwen allemaal.

182
00:16:03,889 --> 00:16:08,895
Dit is zwaar voor ons allemaal
maar woede kan niet ons beleid uitmaken.

183
00:16:09,095 --> 00:16:11,386
Woede is ons beleid.

184
00:16:11,586 --> 00:16:12,852
<i>Ja. Reken daar maar op.</i>

185
00:16:13,628 --> 00:16:20,042
Als ze hier zijn om ons te verdedigen,
stuur ze dan naar huis.

186
00:16:20,242 --> 00:16:22,392
Wij kunnen onszelf verdedigen.

187
00:16:22,604 --> 00:16:24,428
<i>Ja, precies.</i>

188
00:16:25,841 --> 00:16:29,060
Jij, jij hoort hier niet.

189
00:16:29,277 --> 00:16:32,383
<i>Hij is één van hen.
- Waarom rot je niet op?</i>

190
00:16:33,148 --> 00:16:34,619
<i>Mijn zoon is dood.</i>

191
00:16:38,686 --> 00:16:39,905
<i>Stop daarmee.
- Arresteer hem.</i>

192
00:16:41,289 --> 00:16:42,425
<i>Stop.</i>

193
00:16:44,860 --> 00:16:46,687
<i>Hé.
- Ophouden allemaal.</i>

194
00:16:47,765 --> 00:16:51,777
Wij vallen niet onze eigen mensen aan.

195
00:16:51,778 --> 00:16:54,971
Elkaar bevechten, verzwakt ons alleen maar.

196
00:16:55,303 --> 00:16:58,061
De vijand bevindt zich niet in dit kamp.

197
00:16:58,306 --> 00:17:00,435
De vijand is daarginds.

198
00:17:03,978 --> 00:17:05,725
Lincoln, gaat het?

199
00:17:06,614 --> 00:17:07,803
Ik ben in orde.

200
00:17:08,583 --> 00:17:10,751
Lincoln, je moet naar de ziekenboeg.

201
00:17:36,554 --> 00:17:38,545
Zodra je neergaat...

202
00:17:39,801 --> 00:17:41,896
sta je gelijk weer op.

203
00:18:01,742 --> 00:18:06,236
Wat doen we hier, Jasper?
- Oude vrienden bezoeken.

204
00:18:23,096 --> 00:18:26,022
Je hebt meer dan genoeg gehad.
- Ja, zeg dat wel.

205
00:18:28,133 --> 00:18:30,723
Tijd om wat terug te geven.

206
00:19:10,443 --> 00:19:12,774
Zeg mij, dat dit niet is wat ik...

207
00:19:35,768 --> 00:19:40,549
Nee, geen aanklacht.
- Lincoln, we moeten een voorbeeld stellen.

208
00:19:41,204 --> 00:19:42,499
Ja, inderdaad.

209
00:19:42,499 --> 00:19:45,672
De man verloor net zijn zoon, Marcus.
- Lincoln heeft daar geen schuld aan.

210
00:19:47,536 --> 00:19:49,402
Wat gebeurde er?
- Ik zei: "Geen aanklacht."

211
00:19:50,195 --> 00:19:51,371
Dank je.

212
00:20:00,312 --> 00:20:01,948
Het komt wel goed.

213
00:20:09,151 --> 00:20:13,220
Was het Farm Station?
- Het doet er niet toe.

214
00:20:13,222 --> 00:20:15,189
Indra's leger is vlakbij de muur.

215
00:20:15,391 --> 00:20:17,758
Lexa heeft jouw moordbevel
opgeheven bij het overleg.

216
00:20:17,760 --> 00:20:20,546
Misschien neemt ze ons terug.
We kunnen hier weg.

217
00:20:22,539 --> 00:20:26,757
De enige manier waarop ze ons anders zullen zien
dan de Azgeda, is door te blijven.

218
00:20:27,770 --> 00:20:31,954
Lincoln, ben je in staat om te tolken?
Nyko heeft al genoeg te doen.

219
00:20:35,931 --> 00:20:37,236
Octavia...

220
00:20:40,015 --> 00:20:41,174
Het waait wel over.

221
00:21:01,774 --> 00:21:03,742
Clarke van het Ruimtevolk, mijn Koningin.

222
00:21:11,441 --> 00:21:12,964
Waaraan verdien ik dit genoegen?

223
00:21:14,009 --> 00:21:15,550
Wat als ik van stemrecht verander?

224
00:21:18,721 --> 00:21:21,130
Nu denk je als een leider van je volk.

225
00:21:22,825 --> 00:21:25,312
Ik heb eerst wat garanties nodig.

226
00:21:26,529 --> 00:21:28,182
Het Ruimtevolk zal veilig zijn.

227
00:21:28,664 --> 00:21:33,442
En ik?
- Mijn ruzie is met Lexa, niet met jou.

228
00:21:35,784 --> 00:21:38,521
Als zij uit de weg geruimd is,
heb ik jouw macht niet nodig.

229
00:21:39,742 --> 00:21:40,995
Goed.
- Goed?

230
00:21:41,811 --> 00:21:44,311
Verlang je geen wraak
voor de doden in Mount Weather?

231
00:21:44,313 --> 00:21:47,078
Mijn prioriteit ligt bij de levenden.

232
00:21:47,799 --> 00:21:48,949
Niet bij de doden.

233
00:21:50,347 --> 00:21:52,244
We verbinden ons met een bloedeed.

234
00:21:59,194 --> 00:22:00,768
Ik zie dat je onze eed kent.

235
00:22:09,738 --> 00:22:10,913
Accepteer je?

236
00:22:19,894 --> 00:22:22,397
We binden onszelf met een bloed.
- Wacht.

237
00:22:28,512 --> 00:22:29,789
Vergif.

238
00:22:30,533 --> 00:22:32,311
We hadden bondgenoten kunnen zijn, Clarke.

239
00:22:33,429 --> 00:22:38,632
In plaats daarvan verklaar ik jou en je volk
vijanden van Azgeda.

240
00:22:38,634 --> 00:22:41,118
Ontari, steek je hand uit.

241
00:22:45,207 --> 00:22:50,276
Ik laat je voorlopig leven
om een boodschap aan Lexa te sturen.

242
00:22:53,816 --> 00:22:56,116
Ik heb mijn eigen Nightblood.

243
00:22:57,569 --> 00:23:00,329
Zij zal de volgende commandant zijn.

244
00:23:10,412 --> 00:23:12,332
Een commandant van de IJsnatie?

245
00:23:12,877 --> 00:23:16,858
Nu begrijp ik al Nia's provocaties.
We zijn er met open ogen ingetrapt.

246
00:23:17,215 --> 00:23:20,920
Ze wist dat je haar uitdaging zou accepteren.
- Ik zag nooit eerder bloed met die kleur.

247
00:23:21,120 --> 00:23:22,578
Erfenis van de eerste commandant.

248
00:23:23,488 --> 00:23:26,923
Als er een Nigtbloodkind gevonden wordt,
word het hier gebracht om op te leiden.

249
00:23:26,925 --> 00:23:28,325
Tenminste zo hoort het.

250
00:23:28,327 --> 00:23:31,561
Je legaat is niet langer veilig.
Er is nog tijd om een kampvechter te kiezen.

251
00:23:31,563 --> 00:23:33,229
Je weet dat ik dat niet kan doen.

252
00:23:33,231 --> 00:23:34,841
Heda...
- Vertrek.

253
00:23:40,305 --> 00:23:41,429
Titus heeft gelijk.

254
00:23:42,407 --> 00:23:46,438
Je geeft haar precies wat ze wil.
- Alleen als ik verlies.

255
00:23:48,851 --> 00:23:52,119
Ik weet dat je probeert te helpen, Clarke.
Maar er niets meer aan te doen.

256
00:23:52,120 --> 00:23:56,630
Ik kan niet toekijken hoe Roan jou doodt.
- Als dat mijn lot is, heb je geen keus.

257
00:23:57,243 --> 00:23:59,756
Je bent zo gedreven
alles voor iedereen te regelen...

258
00:23:59,757 --> 00:24:01,743
maar dit kun je niet herstellen.

259
00:24:02,855 --> 00:24:05,982
Ik moet dit zelf doen, laat het gebeuren.

260
00:24:06,064 --> 00:24:09,046
Ik ga niet toekijken hoe jij sterft.

261
00:24:13,189 --> 00:24:14,330
Heda...

262
00:24:16,329 --> 00:24:17,763
Het is tijd.

263
00:24:18,662 --> 00:24:20,548
Dan is dit ons afscheid.

264
00:24:22,147 --> 00:24:23,257
Voor nu.

265
00:24:34,541 --> 00:24:36,059
<i>De poort is beveiligd.</i>

266
00:24:36,867 --> 00:24:38,591
Laten we het hebben over Mount Weather.

267
00:24:40,598 --> 00:24:45,696
Ik weet dat je denkt dat het jouw schuld is.
Heb je daarom ontslag genomen?

268
00:24:56,412 --> 00:24:58,415
Je hebt gelijk. Het was jouw schuld.

269
00:25:00,585 --> 00:25:01,761
Die van mij ook.

270
00:25:03,455 --> 00:25:06,256
Ieder leven dat we eerden bij de herdenking...

271
00:25:06,258 --> 00:25:08,918
is verloren gegaan
door het vertrouwen van een Aardse.

272
00:25:09,294 --> 00:25:12,843
Ik heb je overgehaald.
Ik kende haar en stond voor haar in.

273
00:25:13,265 --> 00:25:16,299
Nee, dit valt niet alleen op jouw schouders.

274
00:25:21,639 --> 00:25:24,207
Ik wist waar ze toe in staat waren...

275
00:25:24,209 --> 00:25:27,689
maar ik was even niet op mijn hoede...

276
00:25:27,690 --> 00:25:30,580
en 35 van mijn mensen zijn gestorven.

277
00:25:35,386 --> 00:25:37,087
Nooit meer.

278
00:25:39,500 --> 00:25:40,842
Nooit meer.

279
00:25:49,331 --> 00:25:52,231
Kane is een goed mens
en ik weet dat je hem goed kent.

280
00:25:52,240 --> 00:25:55,742
Maar hij gelooft niet dat we in oorlog zijn.

281
00:25:55,974 --> 00:25:58,808
Hij denkt dat de Aardsen
de andere Aardsen kunnen beheersen.

282
00:25:58,810 --> 00:26:04,681
En nu zitten ze in de bossen buiten ons huis
met een vredeskorps?

283
00:26:06,418 --> 00:26:10,453
Wat zou jij doen?
- Wat ik niet zou doen...

284
00:26:12,580 --> 00:26:14,684
is wachten tot ze ons aanvallen.

285
00:26:18,063 --> 00:26:20,530
Mijn verkenners vertellen dat ze...

286
00:26:20,532 --> 00:26:25,401
300 soldaten hebben en geen enkel geweer.

287
00:26:25,703 --> 00:26:30,140
Tien erg gemotiveerde mannen
met automatische geweren...

288
00:26:30,142 --> 00:26:32,576
is het enige wat nodig is.

289
00:26:33,278 --> 00:26:35,278
Ik heb er de mannen voor.

290
00:26:40,990 --> 00:26:43,754
Je wilt dat ik de geweren regel.

291
00:26:44,256 --> 00:26:46,889
Dat is verraad.
- Dat is overleven.

292
00:26:47,091 --> 00:26:52,628
De Aardsen daarbuiten zullen ons kamp aanvallen
en onze leiders doen er niks tegen.

293
00:26:52,830 --> 00:26:57,367
Nu hebben we het verrassingselement.
Als we wachten, gaan we dood.

294
00:26:57,769 --> 00:26:59,735
Als ze dit verraad willen noemen...

295
00:26:59,737 --> 00:27:05,108
ben ik bereid om de consequenties te trotseren
om onze mensen te redden.

296
00:27:05,610 --> 00:27:07,844
Ben jij dat?

297
00:27:39,124 --> 00:27:43,961
In een gevecht tussen twee,
bestaat er maar één regel...

298
00:27:45,011 --> 00:27:46,746
iemand moet dood vandaag.

299
00:27:50,610 --> 00:27:53,080
Jullie kunnen beginnen.

300
00:28:15,549 --> 00:28:20,485
Ik ben blij dat je gekomen bent.
- Ik ook.

301
00:28:39,693 --> 00:28:41,407
Het is afgelopen met jou.

302
00:30:19,768 --> 00:30:20,924
Sta op.

303
00:30:21,951 --> 00:30:25,523
Als je sterft, sterf je niet als een prins...

304
00:30:25,845 --> 00:30:27,916
maar als een lafaard.

305
00:30:28,515 --> 00:30:30,082
Doe het nou maar.

306
00:30:32,115 --> 00:30:34,763
Bloed moet bestrijd worden met bloed.

307
00:30:55,851 --> 00:30:57,677
De koningin is dood.

308
00:31:01,025 --> 00:31:05,289
Lang leve de koning.

309
00:31:32,633 --> 00:31:34,280
Het is tijd.

310
00:31:52,438 --> 00:31:55,667
Stap aan de kant.
- Waar zijn de geweren voor?

311
00:31:55,669 --> 00:31:58,703
Er is 'n leger daarbuiten.
We moeten ze aanvallen voor zij ons aanvallen.

312
00:31:58,705 --> 00:32:03,308
Dat leger is gestuurd om ons te beschermen.
- Hebben we een probleem?

313
00:32:03,340 --> 00:32:06,908
Nee, ik heb altijd het beste voor ons gekozen.

314
00:32:06,980 --> 00:32:10,749
Ik wil dat je vertrouwt dat ik dat nu weer doe.

315
00:32:11,451 --> 00:32:13,252
Monroe.

316
00:32:18,570 --> 00:32:20,360
Harper.

317
00:32:21,194 --> 00:32:22,927
Sorry, Lincoln.

318
00:32:24,200 --> 00:32:25,867
Jij ook, Lincoln.

319
00:32:25,899 --> 00:32:31,237
Als je wilt bewijzen dat je één van ons bent,
dan laat je ons erdoor.

320
00:32:33,543 --> 00:32:37,142
Ik ga nergens heen.
- Aan de kant, Aardse.

321
00:32:40,180 --> 00:32:42,313
Doe de geweren weg.

322
00:32:42,315 --> 00:32:46,951
Doe wat hij zegt.
- Daar gaat je goede Aardse.

323
00:32:46,953 --> 00:32:48,820
Houd je mond, Hannah.

324
00:32:48,822 --> 00:32:51,223
Wiens mensen verdedig jij hier, Lincoln?

325
00:32:51,225 --> 00:32:54,225
Lincoln, doe dat mes weg.
Niemand hoeft hier gewond te raken.

326
00:32:54,227 --> 00:32:57,563
Ik laat jullie geen oorlog starten.
- We zijn al in oorlog.

327
00:32:57,665 --> 00:32:59,331
Je kunt dit niet tegenhouden.

328
00:33:00,333 --> 00:33:04,570
<i>Alle Arkadia beveiligingstroepen,
meld je bij de poort.</i>

329
00:33:06,172 --> 00:33:09,481
<i>Alle Arkadia beveiligingstroepen,
meld je nu meteen bij de poort.</i>

330
00:33:09,482 --> 00:33:11,210
Wat is er mis met jou?

331
00:33:12,112 --> 00:33:16,247
Laten we hier weggaan. Ruim de omgeving.

332
00:33:16,349 --> 00:33:20,552
Kalmeer, mensen.
Farm Station, leg je geweren op de grond.

333
00:33:20,754 --> 00:33:22,687
Lincoln, het is goed. Laat hem gaan.

334
00:33:27,194 --> 00:33:31,129
Wat denk je dat je aan het doen bent?
- Waar jij het lef niet voor had.

335
00:33:31,131 --> 00:33:33,231
Heb jij deze mensen bewapend?

336
00:33:37,170 --> 00:33:39,838
Bewakers, sluit ze op.

337
00:33:40,340 --> 00:33:44,710
<i>Wat doet ze?
Kom op. Hoe kun je dit doen?</i>

338
00:33:45,712 --> 00:33:48,579
Iedereen terug naar je secties.

339
00:33:48,581 --> 00:33:52,116
Het is voorbij.
- Niets is voorbij.

340
00:33:52,118 --> 00:33:55,120
We zijn omsingeld door krijgers
die ons dood willen.

341
00:33:55,122 --> 00:33:58,189
Zo is het wel genoeg.
- Nee, dit komt niet eens in de buurt.

342
00:33:58,191 --> 00:34:02,661
Waarom laat je niet zien wat de Aardsen
gister bij jou gedaan hebben?

343
00:34:02,663 --> 00:34:04,128
Kom op, Kane.

344
00:34:04,130 --> 00:34:09,467
Ik denk dat de mensen die op jou willen stemmen
het recht hebben om het te weten.

345
00:34:10,364 --> 00:34:13,137
<i>Dat doen we.
- Laat het ons zien, Kane.</i>

346
00:34:19,746 --> 00:34:23,514
Het is het teken van de commandants coalitie.

347
00:34:23,516 --> 00:34:26,818
Dit betekent dat we de 13de clan zijn.

348
00:34:26,820 --> 00:34:29,220
Het betekent dat we samen in dit gevecht zitten.

349
00:34:29,222 --> 00:34:33,592
Nee, dit is wat boeren gebruikten voor hun vee.

350
00:34:33,594 --> 00:34:35,794
Precies voordat ze naar het slachthuis gingen.

351
00:34:35,996 --> 00:34:39,397
Zeker weten. Ik ben geen Aardse.
- Pike voor kanselier.

352
00:34:39,799 --> 00:34:43,534
Meneer, jij zou mee moeten doen aan de verkiezing.

353
00:34:44,798 --> 00:34:46,705
Zo is het wel genoeg.

354
00:34:47,507 --> 00:34:49,641
Breng ze weg.

355
00:35:17,605 --> 00:35:19,639
Wat dacht je wel niet?

356
00:35:21,142 --> 00:35:25,045
Oost west, thuis best.
- Weet Abby dat je deze hebt meegenomen?

357
00:35:28,681 --> 00:35:31,284
Aangezien ik ze gestolen heb, waarschijnlijk niet.

358
00:35:34,021 --> 00:35:35,955
Het is herdenkingsdag, oké?

359
00:35:35,957 --> 00:35:39,359
Laten we ze verstrooien met de anderen.

360
00:35:39,361 --> 00:35:44,063
Finns as is niet voor jou om te verstrooien.
En Raven dan?

361
00:35:44,065 --> 00:35:48,234
Als Abby ze nog steeds heeft,
betekent dat ze ze bewaart voor Clarke.

362
00:35:49,354 --> 00:35:51,371
Wat maakt het uit wie gekwetst raakt, toch?

363
00:35:51,373 --> 00:35:56,876
Doen wat Jasper wil en heb maling aan de rest.
- Nee, de pest met Clarke.

364
00:35:57,078 --> 00:36:02,549
Jullie zijn allebei massamoordenaars in mijn ogen.

365
00:36:05,720 --> 00:36:07,976
Ik begrijp waarom zij het deed...

366
00:36:09,377 --> 00:36:11,724
en waarom Bellamy haar hielp, maar jij...

367
00:36:12,026 --> 00:36:14,960
Maya was jouw vriend. Ze was...

368
00:36:15,930 --> 00:36:21,267
Hoe is het mogelijk dat jij
een volledige beschaving kunt uitroeien...

369
00:36:21,269 --> 00:36:22,902
en ik elke nacht niet kan slapen?

370
00:36:22,904 --> 00:36:26,739
Hoe kun jij in orde zijn?
- Dat ben ik niet.

371
00:36:26,741 --> 00:36:29,742
Enkel omdat ik mezelf niet elke nacht
stomdronken zuip...

372
00:36:29,744 --> 00:36:33,479
betekent dat niet dat ik me goed voel,
maar we hadden geen andere keus.

373
00:36:36,918 --> 00:36:40,119
Hoor je dat, Finn?
Hij denkt dat hij onschuldig is.

374
00:36:40,121 --> 00:36:43,123
Niemand van ons is onschuldig.
- O, rot toch op.

375
00:36:45,159 --> 00:36:49,061
Drie maanden lang heb ik jou
jezelf zien martelen...

376
00:36:49,063 --> 00:36:53,966
en iedereen om jou heen, voornamelijk ik,
maar ik wil niet meer jouw mikpunt zijn.

377
00:36:54,268 --> 00:36:59,439
Of je krijgt grip op jouw leven en gaat verder
of je valt in je eentje uit elkaar.

378
00:37:00,141 --> 00:37:01,942
Ben je klaar?

379
00:37:03,912 --> 00:37:09,049
Ik mis mijn beste vriend.
- Hij is die dag ook gestorven.

380
00:37:17,929 --> 00:37:19,692
Ga je er vandoor?

381
00:37:28,741 --> 00:37:30,603
Ik zie je aan de andere kant.

382
00:38:16,401 --> 00:38:20,886
Ga je het mij inwrijven?
- Nee, dit is een bedankje.

383
00:38:23,024 --> 00:38:24,457
Kom binnen.

384
00:38:30,131 --> 00:38:32,297
Ga zitten. Ik zal dat verschonen voor je.

385
00:38:42,987 --> 00:38:46,512
Die meid die met Nia was...

386
00:38:46,514 --> 00:38:50,349
Ontari, wat gebeurt er met haar?

387
00:38:53,988 --> 00:38:57,423
Ze zal pas terugkeren tijdens de conclave
na mijn dood.

388
00:38:57,425 --> 00:39:01,428
Praat je ooit over iets anders dan jouw dood?

389
00:39:10,271 --> 00:39:12,538
Bedankt dat je me steunde.

390
00:39:12,540 --> 00:39:16,042
Ik deed gewoon wat het juiste was
voor mijn mensen.

391
00:39:21,049 --> 00:39:24,550
Jouw ambassadeurs hebben jou verraden.

392
00:39:25,263 --> 00:39:27,887
Hoe ga je nu verder?

393
00:39:28,635 --> 00:39:32,638
Zij deden ook wat ze dachten
dat het beste voor hun mensen was.

394
00:39:41,442 --> 00:39:42,877
Fijne nacht, commandant.

395
00:39:48,322 --> 00:39:49,976
Fijne nacht, ambassadeur.

396
00:40:28,282 --> 00:40:31,817
Gefeliciteerd, meneer de kanselier.

397
00:40:41,150 --> 00:40:44,344
Waar is Abby?
- Ze wenste hier te kunnen zijn.

398
00:40:45,933 --> 00:40:47,767
De stemming was overduidelijk.

399
00:40:47,825 --> 00:40:52,928
Ons volk is nu jouw verantwoordelijkheid, Charles.
Hopelijk neem je dat serieus.

400
00:40:52,974 --> 00:40:56,141
Bedankt, Marcus. Dat ben ik zeker van plan.

401
00:40:59,747 --> 00:41:03,249
Als eerste officiële daad als kanselier...

402
00:41:03,651 --> 00:41:06,653
laat ik mezelf en de anderen vrij.

403
00:41:07,155 --> 00:41:09,655
Als tweede officiële daad...

404
00:41:09,857 --> 00:41:14,728
weiger ik het teken dat ons de 13de clan maakt.

405
00:41:15,730 --> 00:41:17,497
Als mijn derde daad...

406
00:41:20,447 --> 00:41:23,671
Laten we afmaken waar we aan begonnen.
- Ja, meneer.

407
00:41:34,949 --> 00:41:40,019
Het is niet te laat om de goede kant te kiezen.
- Dat heb ik al gedaan.

408
00:41:40,629 --> 00:41:43,929
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

409
00:41:44,429 --> 00:41:47,239
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

