1
00:00:00,510 --> 00:00:02,331
<i>We werden geboren in de ruimte.</i>

2
00:00:02,860 --> 00:00:06,876
<i>Ze vertelden ons dat de aarde niet bewoond was.
Ze hadden het mis...</i>

3
00:00:06,886 --> 00:00:09,912
<i>en we vechten voor ons leven
sinds onze aankomst.</i>

4
00:00:11,313 --> 00:00:13,352
<i>Sommigen van ons zijn erdoor gebroken...</i>

5
00:00:13,516 --> 00:00:17,925
<i>maar de meeste van ons zijn er nog,
zoekend naar andere overlevenden van de Ark...</i>

6
00:00:17,935 --> 00:00:22,501
<i>en proberen iets op te bouwen
dat het volhoudt in de wildernis: Een thuis.</i>

7
00:00:22,781 --> 00:00:26,619
<i>Onze leiders denken dat, als we willen overleven,
we vrede moeten sluiten met de Aardsen...</i>

8
00:00:27,615 --> 00:00:30,577
<i>maar vrede is een vreemd begrip hier.</i>

9
00:00:31,316 --> 00:00:33,329
De reden voor deze bijeenkomst is veranderd.

10
00:00:33,348 --> 00:00:36,117
We zijn hier niet voor een overeenkomst
met het Ruimtevolk...

11
00:00:36,127 --> 00:00:39,188
maar om ze in te wijden in het verbond.

12
00:00:40,488 --> 00:00:44,187
Mensen naar Mount Weather brengen,
brengt ons hele plan in gevaar.

13
00:00:50,136 --> 00:00:52,092
De Aardsen hebben Mount Weather aangevallen.

14
00:00:52,102 --> 00:00:55,856
De IJsnatie deed waar Lexa te zwak voor was.

15
00:00:57,181 --> 00:01:00,295
Mijn koningin, u heeft uw oorlog.

16
00:01:04,953 --> 00:01:09,685
Ambassadeurs van het verbond,
vandaag eren we onze overeenkomst.

17
00:01:10,191 --> 00:01:14,673
De clan die zich tegen één van ons richt,
richt zich tegen ons allemaal.

18
00:01:16,063 --> 00:01:17,511
Breng de beschuldigde binnen.

19
00:01:35,731 --> 00:01:38,991
Queen Nia van Azgeda heeft bekend
Mount Weather vernietigd te hebben...

20
00:01:39,001 --> 00:01:44,900
resulterend in de dood van 49 leden
van het Ruimtevolk. Wanheda, wat zeg jij?

21
00:01:47,913 --> 00:01:49,659
Het Ruimtevolk eist gerechtigheid.

22
00:01:49,669 --> 00:01:52,781
De IJsnatie antwoord niet aan dit meisje.
- Stilte.

23
00:01:55,315 --> 00:01:57,329
De straf voor jouw misdaad is de dood.

24
00:01:59,212 --> 00:02:04,035
Heb je iets te zeggen ter verdediging?
- Die heb ik niet nodig. Zij wel.

25
00:02:04,469 --> 00:02:10,311
Vandaag is de dag des oordeels.
Ik roep op tot een motie van wantrouwen.

26
00:02:12,972 --> 00:02:15,199
Neem deze koningin mee naar haar lot.

27
00:02:15,414 --> 00:02:19,063
Niet zo vlug. Geen commandant meer.

28
00:02:19,616 --> 00:02:22,682
Geen commandant meer.
- Neem hen ook mee.

29
00:02:24,189 --> 00:02:25,387
Wacht.

30
00:02:26,225 --> 00:02:29,209
Lexa, executeer deze verraders...
- Laat haar gaan.

31
00:02:34,523 --> 00:02:37,182
Commandant, wat is dit?
- Dit is een staatsgreep.

32
00:02:37,192 --> 00:02:40,834
Dit is de wet, haar wet.

33
00:02:41,451 --> 00:02:43,857
Een unanieme stemming van de ambassadeurs...

34
00:02:43,867 --> 00:02:47,413
of de dood zijn alles dat
de commandants' macht kan ontnemen.

35
00:02:47,819 --> 00:02:49,778
Het is niet unaniem.

36
00:02:49,788 --> 00:02:53,114
We erkennen
de legitimiteit van het Ruimtevolk niet.

37
00:02:53,684 --> 00:02:54,785
Dat doen we wel.

38
00:02:56,380 --> 00:03:00,883
Het Ruimtevolk ontving gisteren het merk.
Ze zijn de 13de clan.

39
00:03:00,893 --> 00:03:03,710
De motie van wantrouwen haalt het niet.

40
00:03:04,351 --> 00:03:08,485
Alle samenzweerders
zullen hetzelfde lot ondergaan als de IJskoningin.

41
00:03:11,242 --> 00:03:15,267
Ze zal onze hoofden niet nemen,
omdat ze weet dat onze legers wraak zullen nemen.

42
00:03:17,017 --> 00:03:20,561
Geen van ons allen wil oorlog.

43
00:03:20,688 --> 00:03:24,183
We weten allebei wat jij wilt, Nia.

44
00:03:28,551 --> 00:03:34,447
Als je me niet goed genoeg vindt voor het bevel,
daag me dan uit.

45
00:03:34,568 --> 00:03:40,489
Goed dan, ik daag je uit.
- En ik accepteer de uitdaging.

46
00:03:43,644 --> 00:03:46,820
Het zij zo. Een tweegevecht.

47
00:03:47,288 --> 00:03:50,400
Krijger tegen krijger tot de dood volgt.

48
00:03:51,530 --> 00:03:56,025
Koningin Nia van Azgeda,
wie kiest u als uw krijger?

49
00:03:56,289 --> 00:04:00,842
Mijn zoon Roan, prins van Azgeda.

50
00:04:03,335 --> 00:04:06,567
Heda, wie vecht er voor u?

51
00:04:17,748 --> 00:04:19,235
Ik ben de commandant.

52
00:04:21,675 --> 00:04:23,935
Niemand vecht voor mij.

53
00:04:30,110 --> 00:04:33,613
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S03E04: Watch the Thrones

54
00:05:16,231 --> 00:05:21,585
Het lijkt erop dat Mount Weather vernietigd is
door een intern zelfvernietigingsmechanisme.

55
00:05:21,772 --> 00:05:25,243
Het werkte zoals het hoorde.
49 van onze mensen gingen verloren.

56
00:05:25,719 --> 00:05:28,696
Wanneer slaan we terug?
- Dat doen we niet.

57
00:05:29,284 --> 00:05:33,974
De IJsnatie heeft de aanval opgeëist
en de commandant zal gerechtigheid laten gelden.

58
00:05:34,599 --> 00:05:37,679
Dus we vertrouwen erop dat Aardsen
Aardsen straffen?

59
00:05:37,699 --> 00:05:39,981
Het spijt me, mevrouw de kanselier...

60
00:05:40,454 --> 00:05:44,318
maar ik ben ruim de helft
van mijn overgebleven mensen verloren gisteren...

61
00:05:44,322 --> 00:05:46,936
en vier keer zoveel sinds we geland zijn.

62
00:05:46,946 --> 00:05:50,269
In mijn ervaring begrijpen Aardsen
maar één ding: Kracht.

63
00:05:50,401 --> 00:05:54,055
Het is simpel, we moeten ze nu pakken.

64
00:05:54,065 --> 00:05:58,800
Hard en zonder overlevenden.
- Er is niets simpels aan.

65
00:05:59,546 --> 00:06:03,170
De aanval door de IJsnatie
was tegen Lexa, niet tegen ons.

66
00:06:03,750 --> 00:06:05,353
Dus het is ons gevecht niet?

67
00:06:05,363 --> 00:06:08,406
We waren bijkomende schade
in iemand anders' oorlog.

68
00:06:08,416 --> 00:06:10,976
Maar dat is het niet meer.

69
00:06:11,773 --> 00:06:16,370
Als we onszelf niet verdedigen,
nemen ze wat we hebben. Zo zijn ze.

70
00:06:17,666 --> 00:06:23,614
Geloof me, de Aardsen komen voor ons.
- We zullen het advies meenemen.

71
00:06:24,815 --> 00:06:26,142
Vergadering gesloten.

72
00:06:38,385 --> 00:06:42,258
Na de verkiezing morgen, is hij jouw probleem.

73
00:06:53,990 --> 00:06:55,423
Waarom ben je niet op je plek?

74
00:07:03,393 --> 00:07:04,598
Doe dit nou niet.

75
00:07:06,795 --> 00:07:11,919
49 van de mensen die ik zou beschermen,
zijn gisteren gestorven, omdat ik wegging.

76
00:07:11,929 --> 00:07:13,506
Dat is niet jouw fout, Bellamy.

77
00:07:15,950 --> 00:07:19,917
Leg de schuld waar het hoort.
Bij de IJsnatie.

78
00:07:20,081 --> 00:07:25,245
Die zei Gina niet daar te blijven. Ik wel.

79
00:07:29,469 --> 00:07:33,414
Gezien de informatie die je destijds had,
heb je een juist besluit genomen.

80
00:07:34,441 --> 00:07:36,585
Je probeerde levens te redden.

81
00:07:39,579 --> 00:07:40,774
Maar dat heb ik niet.

82
00:07:57,679 --> 00:08:00,443
Jasper.
- Ga weg.

83
00:08:03,299 --> 00:08:04,629
Jasper, wat is er?

84
00:08:05,038 --> 00:08:06,568
Hij gaat niet naar de herdenking.

85
00:08:06,578 --> 00:08:09,617
Het is wat laat voor een Mount Weather-herdenking,
vinden jullie niet?

86
00:08:10,189 --> 00:08:14,186
<i>Al het beveiligingspersoneel naar de hoofdpoort.</i>
- Wat nu weer?

87
00:08:20,789 --> 00:08:21,965
Nyko.

88
00:08:33,578 --> 00:08:39,046
Laat ze, ze zijn ziek.
- Zo is het genoeg. Stoppen.

89
00:08:40,308 --> 00:08:45,107
De kanselier zei tegen Nyko dat we zouden helpen.
- Jij bent één van hen, neem jij ze maar mee.

90
00:08:49,382 --> 00:08:51,551
Ik heb hem. Kom.

91
00:08:56,420 --> 00:09:00,623
Ik hoorde het van Mount Weather. Wat erg.

92
00:09:06,309 --> 00:09:09,424
Jasper, het kamp is afgesloten. Wat doe je?

93
00:09:10,972 --> 00:09:12,563
Ga naar je herdenking, Monty.

94
00:09:13,261 --> 00:09:15,143
Misschien doe ik dat wel.
- Misschien moet je.

95
00:09:15,153 --> 00:09:16,822
Prima.
- Mooi.

96
00:09:29,176 --> 00:09:31,688
Wat zijn de drie beginselen
om commandant te worden?

97
00:09:32,269 --> 00:09:33,448
Wijsheid.

98
00:09:34,103 --> 00:09:36,910
Mededogen.
- En kracht.

99
00:09:36,997 --> 00:09:38,330
Heb je haar al omgepraat?

100
00:09:40,049 --> 00:09:43,654
Nee, maar misschien lukt het jou.

101
00:09:44,935 --> 00:09:48,544
Ik snap het niet.
De koningin vecht niet, waarom zij wel?

102
00:09:48,842 --> 00:09:54,480
De kracht van de koningin staat niet ter sprake.
Dankzij jou, die van Heda wel.

103
00:09:54,904 --> 00:10:00,213
Train hard en onthoud,
jullie zijn jullie Nightblood waard.

104
00:10:00,223 --> 00:10:01,665
Nightbloods.

105
00:10:05,205 --> 00:10:06,483
Volg me.

106
00:10:08,895 --> 00:10:11,087
Aden, blijf.

107
00:10:12,731 --> 00:10:18,399
Clarke, dit is Aden. Hij is de
meest veelbelovende van mijn nieuwelingen.

108
00:10:18,504 --> 00:10:21,373
Als ik vandaag doodga,
zal hij me waarschijnlijk opvolgen.

109
00:10:24,307 --> 00:10:29,254
Clarke maakt zich zorgen om haar mensen.
Vertel wat er met hen gebeurt als jij Heda wordt.

110
00:10:30,046 --> 00:10:35,359
Als ik Heda word,
dan beloof ik trouw aan de 13de clan.

111
00:10:37,196 --> 00:10:39,573
Dank je. Ga maar naar de anderen.

112
00:10:45,232 --> 00:10:49,143
Zie je? Nergens om je zorgen over te maken.

113
00:10:49,302 --> 00:10:53,380
Sorry dat ik me zorgen maak over het lot
van mijn mensen dat in handen ligt van een kind.

114
00:10:53,506 --> 00:10:55,029
Dan maak je je zorgen om niets.

115
00:10:55,039 --> 00:10:58,040
Ik heb Indra weggestuurd
om een leger te maken uit de dorpen bij Arkadia.

116
00:10:58,544 --> 00:11:03,609
Jouw mensen worden beschermd, zoals beloofd.
- Dit gaat niet alleen over mijn mensen.

117
00:11:04,684 --> 00:11:08,329
Je maakt geen kans tegen Roan.
- Je hebt me nog nooit zien vechten.

118
00:11:08,339 --> 00:11:12,921
Nee, maar ik zag hem drie man doden
in de tijd dat de eerste nog de grond moest raken.

119
00:11:12,931 --> 00:11:17,129
Als je gelijk hebt, zal mijn geest
vandaag de opvolger kiezen...

120
00:11:17,297 --> 00:11:20,946
Jij zult dat moeten accepteren.
- Om de dooie dood niet.

121
00:11:33,348 --> 00:11:36,146
Concentreer je, Roan.
Je bent hier om te oefenen.

122
00:11:36,147 --> 00:11:38,810
Onthoud goed, anticipeer op haar reflexen.

123
00:11:39,326 --> 00:11:43,069
Als je overmoedig wordt,
vergeet je de kracht van je vijand.

124
00:11:43,169 --> 00:11:44,419
Ik heb je hulp niet nodig.

125
00:11:45,332 --> 00:11:48,156
Je bent kwaad dat ik jou koos.
- Geen echte verrassing.

126
00:11:49,937 --> 00:11:52,954
Zodra je Lexa hebt gedood,
is je verbanning over.

127
00:11:53,373 --> 00:11:57,181
Als gevolg van jouw zege
is ons volk machtiger dan ooit.

128
00:11:57,212 --> 00:12:00,512
Dat is je nalatenschap en jouw legende.

129
00:12:00,548 --> 00:12:02,868
Doe niet alsof je iets voor mij doet, moeder.

130
00:12:04,945 --> 00:12:06,073
Je hebt gelijk.

131
00:12:06,813 --> 00:12:09,089
Alles wat ik doe is voor Azgeda.

132
00:12:09,683 --> 00:12:13,154
Wat goed is voor Azgeda, is goed voor jou.

133
00:12:14,252 --> 00:12:15,436
Mijn zwaard.

134
00:12:24,731 --> 00:12:30,558
Als je niet vecht voor je moeder of koningin,
vecht dan voor je clan.

135
00:12:34,240 --> 00:12:36,030
Ik wil haar hoofd.

136
00:12:49,024 --> 00:12:51,122
Is dat de dood die ik hoor stalken...

137
00:12:52,726 --> 00:12:53,908
Of de commandant des doods?

138
00:12:54,494 --> 00:12:56,990
Wij moeten praten.
- Wij hebben niets te bespreken.

139
00:12:58,464 --> 00:12:59,575
Ik moet mij voorbereiden.

140
00:12:59,966 --> 00:13:02,222
Ik weet dat je niets te maken hebt
met Mount Weather.

141
00:13:02,223 --> 00:13:04,526
Daarom zei ik Lexa niets over het mes.

142
00:13:04,867 --> 00:13:07,138
Dit is wat je moeder altijd voor ogen had.

143
00:13:07,173 --> 00:13:09,459
Wat wil je? Zeg op.

144
00:13:10,209 --> 00:13:11,786
Ik wil dat jij koning wordt.

145
00:13:13,980 --> 00:13:15,581
Ik weet dat je eraan hebt gedacht.

146
00:13:17,083 --> 00:13:19,036
Ze is bereid je te laten sterven...

147
00:13:20,286 --> 00:13:21,939
Bereid om je te verbannen.

148
00:13:22,489 --> 00:13:24,548
Ik weet dat je naar huis wilt.

149
00:13:24,549 --> 00:13:27,295
Als ik vandaag win, doe ik dat.
- Voor hoelang?

150
00:13:28,595 --> 00:13:33,736
Hoelang voor je moeder een reden vindt
om je te verdrijven of op te offeren?

151
00:13:35,669 --> 00:13:38,041
Niemand verdrijft een koning uit zijn koningrijk.

152
00:13:39,473 --> 00:13:40,803
Ik kan het niet.

153
00:13:42,078 --> 00:13:43,839
Mijn volk zou mij nooit terugnemen.

154
00:13:49,082 --> 00:13:50,215
Maar...

155
00:13:53,219 --> 00:13:54,795
Ik kan jou helpen om het te doen.

156
00:14:00,384 --> 00:14:02,391
Het enige wat zeker is, is dat we sterven.

157
00:14:03,196 --> 00:14:05,590
Hoe we sterven, is aan ons.

158
00:14:07,167 --> 00:14:09,417
Wie spreekt er voor Iris Jones?

159
00:14:18,232 --> 00:14:21,856
Iris was sterk, behendig met het mes.

160
00:14:22,516 --> 00:14:23,757
Ze heeft mijn leven gered.

161
00:14:25,719 --> 00:14:27,539
Het spijt me dat ik haar niet kon redden.

162
00:14:38,398 --> 00:14:42,229
We zullen Iris missen.
Tot weerziens.

163
00:14:42,569 --> 00:14:43,741
<i>Tot weerziens.</i>

164
00:14:44,103 --> 00:14:45,679
Wie spreekt er voor Gina Martin?

165
00:14:47,631 --> 00:14:48,977
<i>DE ILIAD</i>

166
00:14:58,552 --> 00:15:00,296
Gina was reëel.

167
00:15:00,787 --> 00:15:03,874
Ze zag altijd de goede kant, zelfs hier.

168
00:15:07,126 --> 00:15:08,735
Ze verdiende veel beter.

169
00:15:10,564 --> 00:15:11,737
Tot weerziens.

170
00:15:16,970 --> 00:15:18,258
<i>Dit kwam net binnen.</i>

171
00:15:18,572 --> 00:15:22,983
<i>Een kampement, 300 man sterk.
Vlak achter de bosrand.</i>

172
00:15:23,744 --> 00:15:26,398
<i>Een hele groep. Het zijn Aardsen.
Ze komen.</i>

173
00:15:29,148 --> 00:15:34,986
De Aardsen zijn hier. 300 stuks.
Anderhalve kilometer van ons vandaan.

174
00:15:34,988 --> 00:15:36,654
Dat weten we.
- Wat?

175
00:15:37,041 --> 00:15:40,201
Indra meldde het.
- Je gaf een Aardse een portofoon?

176
00:15:44,018 --> 00:15:45,786
Sir, liggen we onder vuur?

177
00:15:47,274 --> 00:15:51,537
Nee, we liggen niet onder vuur.
De commandant stuurde een vredesmacht.

178
00:15:51,772 --> 00:15:55,721
Om te garanderen dat wij ons kunnen verdedigen
tegen aanvallen van de IJsnatie.

179
00:15:55,921 --> 00:15:59,528
Vredesmacht?
Zelfs jij kunt niet zo naïef zijn, Marcus.

180
00:15:59,728 --> 00:16:02,290
Kijk uit wat je zegt.
Je spreekt tegen de volgende kanselier.

181
00:16:03,856 --> 00:16:05,389
We rouwen allemaal.

182
00:16:05,589 --> 00:16:10,595
Dit is zwaar voor ons allemaal
maar woede kan niet ons beleid uitmaken.

183
00:16:10,795 --> 00:16:13,086
Woede is ons beleid.

184
00:16:13,286 --> 00:16:14,552
<i>Ja. Reken daar maar op.</i>

185
00:16:15,328 --> 00:16:21,742
Als ze hier zijn om ons te verdedigen,
stuur ze dan naar huis.

186
00:16:21,942 --> 00:16:24,092
Wij kunnen onszelf verdedigen.

187
00:16:24,304 --> 00:16:26,128
<i>Ja, precies.</i>

188
00:16:27,541 --> 00:16:30,760
Jij, jij hoort hier niet.

189
00:16:30,977 --> 00:16:34,083
<i>Hij is één van hen.
- Waarom rot je niet op?</i>

190
00:16:34,848 --> 00:16:36,319
<i>Mijn zoon is dood.</i>

191
00:16:40,386 --> 00:16:41,605
<i>Stop daarmee.
- Arresteer hem.</i>

192
00:16:42,989 --> 00:16:44,125
<i>Stop.</i>

193
00:16:46,560 --> 00:16:48,387
<i>Hé.
- Ophouden allemaal.</i>

194
00:16:49,465 --> 00:16:53,477
Wij vallen niet onze eigen mensen aan.

195
00:16:53,478 --> 00:16:56,671
Elkaar bevechten, verzwakt ons alleen maar.

196
00:16:57,003 --> 00:16:59,761
De vijand bevindt zich niet in dit kamp.

197
00:17:00,006 --> 00:17:02,135
De vijand is daarginds.

198
00:17:05,678 --> 00:17:07,425
Lincoln, gaat het?

199
00:17:08,314 --> 00:17:09,503
Ik ben in orde.

200
00:17:10,283 --> 00:17:12,451
Lincoln, je moet naar de ziekenboeg.

201
00:17:38,254 --> 00:17:40,245
Zodra je neergaat...

202
00:17:41,501 --> 00:17:43,596
sta je gelijk weer op.

203
00:18:03,442 --> 00:18:07,936
Wat doen we hier, Jasper?
- Oude vrienden bezoeken.

204
00:18:24,796 --> 00:18:27,722
Je hebt meer dan genoeg gehad.
- Ja, zeg dat wel.

205
00:18:29,833 --> 00:18:32,423
Tijd om wat terug te geven.

206
00:19:12,143 --> 00:19:14,474
Zeg mij, dat dit niet is wat ik...

207
00:19:37,468 --> 00:19:42,249
Nee, geen aanklacht.
- Lincoln, we moeten een voorbeeld stellen.

208
00:19:42,904 --> 00:19:44,199
Ja, inderdaad.

209
00:19:44,199 --> 00:19:47,372
De man verloor net zijn zoon, Marcus.
- Lincoln heeft daar geen schuld aan.

210
00:19:49,236 --> 00:19:51,102
Wat gebeurde er?
- Ik zei: "Geen aanklacht."

211
00:19:51,895 --> 00:19:53,071
Dank je.

212
00:20:02,012 --> 00:20:03,648
Het komt wel goed.

213
00:20:10,851 --> 00:20:14,920
Was het Farm Station?
- Het doet er niet toe.

214
00:20:14,922 --> 00:20:16,889
Indra's leger is vlakbij de muur.

215
00:20:17,091 --> 00:20:19,458
Lexa heeft jouw moordbevel
opgeheven bij het overleg.

216
00:20:19,460 --> 00:20:22,246
Misschien neemt ze ons terug.
We kunnen hier weg.

217
00:20:24,239 --> 00:20:28,457
De enige manier waarop ze ons anders zullen zien
dan de Azgeda, is door te blijven.

218
00:20:29,470 --> 00:20:33,654
Lincoln, ben je in staat om te tolken?
Nyko heeft al genoeg te doen.

219
00:20:37,631 --> 00:20:38,936
Octavia...

220
00:20:41,715 --> 00:20:42,874
Het waait wel over.

221
00:21:03,474 --> 00:21:05,442
Clarke van het Ruimtevolk, mijn Koningin.

222
00:21:13,141 --> 00:21:14,664
Waaraan verdien ik dit genoegen?

223
00:21:15,709 --> 00:21:17,250
Wat als ik van stemrecht verander?

224
00:21:20,421 --> 00:21:22,830
Nu denk je als een leider van je volk.

225
00:21:24,525 --> 00:21:27,012
Ik heb eerst wat garanties nodig.

226
00:21:28,229 --> 00:21:29,882
Het Ruimtevolk zal veilig zijn.

227
00:21:30,364 --> 00:21:35,142
En ik?
- Mijn ruzie is met Lexa, niet met jou.

228
00:21:37,484 --> 00:21:40,221
Als zij uit de weg geruimd is,
heb ik jouw macht niet nodig.

229
00:21:41,442 --> 00:21:42,695
Goed.
- Goed?

230
00:21:43,511 --> 00:21:46,011
Verlang je geen wraak
voor de doden in Mount Weather?

231
00:21:46,013 --> 00:21:48,778
Mijn prioriteit ligt bij de levenden.

232
00:21:49,499 --> 00:21:50,649
Niet bij de doden.

233
00:21:52,047 --> 00:21:53,944
We verbinden ons met een bloedeed.

234
00:22:00,894 --> 00:22:02,468
Ik zie dat je onze eed kent.

235
00:22:11,438 --> 00:22:12,613
Accepteer je?

236
00:22:21,594 --> 00:22:24,097
We binden onszelf met een bloed.
- Wacht.

237
00:22:30,212 --> 00:22:31,489
Vergif.

238
00:22:32,233 --> 00:22:34,011
We hadden bondgenoten kunnen zijn, Clarke.

239
00:22:35,129 --> 00:22:40,332
In plaats daarvan verklaar ik jou en je volk
vijanden van Azgeda.

240
00:22:40,334 --> 00:22:42,818
Ontari, steek je hand uit.

241
00:22:46,907 --> 00:22:51,976
Ik laat je voorlopig leven
om een boodschap aan Lexa te sturen.

242
00:22:55,516 --> 00:22:57,816
Ik heb mijn eigen Nightblood.

243
00:22:59,269 --> 00:23:02,029
Zij zal de volgende commandant zijn.

244
00:23:13,012 --> 00:23:14,932
Een commandant van de IJsnatie?

245
00:23:15,477 --> 00:23:19,458
Nu begrijp ik al Nia's provocaties.
We zijn er met open ogen ingetrapt.

246
00:23:19,815 --> 00:23:23,520
Ze wist dat je haar uitdaging zou accepteren.
- Ik zag nooit eerder bloed met die kleur.

247
00:23:23,720 --> 00:23:25,178
Erfenis van de eerste commandant.

248
00:23:26,088 --> 00:23:29,523
Als er een Nigtbloodkind gevonden wordt,
word het hier gebracht om op te leiden.

249
00:23:29,525 --> 00:23:30,925
Tenminste zo hoort het.

250
00:23:30,927 --> 00:23:34,161
Je legaat is niet langer veilig.
Er is nog tijd om een kampvechter te kiezen.

251
00:23:34,163 --> 00:23:35,829
Je weet dat ik dat niet kan doen.

252
00:23:35,831 --> 00:23:37,441
Heda...
- Vertrek.

253
00:23:42,905 --> 00:23:44,029
Titus heeft gelijk.

254
00:23:45,007 --> 00:23:49,038
Je geeft haar precies wat ze wil.
- Alleen als ik verlies.

255
00:23:51,451 --> 00:23:54,719
Ik weet dat je probeert te helpen, Clarke.
Maar er niets meer aan te doen.

256
00:23:54,720 --> 00:23:59,230
Ik kan niet toekijken hoe Roan jou doodt.
- Als dat mijn lot is, heb je geen keus.

257
00:23:59,843 --> 00:24:02,356
Je bent zo gedreven
alles voor iedereen te regelen...

258
00:24:02,357 --> 00:24:04,343
maar dit kun je niet herstellen.

259
00:24:05,455 --> 00:24:08,582
Ik moet dit zelf doen, laat het gebeuren.

260
00:24:08,664 --> 00:24:11,646
Ik ga niet toekijken hoe jij sterft.

261
00:24:15,789 --> 00:24:16,930
Heda...

262
00:24:18,929 --> 00:24:20,363
Het is tijd.

263
00:24:21,262 --> 00:24:23,148
Dan is dit ons afscheid.

264
00:24:24,747 --> 00:24:25,857
Voor nu.

265
00:24:37,141 --> 00:24:38,659
<i>De poort is beveiligd.</i>

266
00:24:39,467 --> 00:24:41,191
Laten we het hebben over Mount Weather.

267
00:24:43,198 --> 00:24:48,296
Ik weet dat je denkt dat het jouw schuld is.
Heb je daarom ontslag genomen?

268
00:24:59,012 --> 00:25:01,015
Je hebt gelijk. Het was jouw schuld.

269
00:25:03,185 --> 00:25:04,361
Die van mij ook.

270
00:25:06,055 --> 00:25:08,856
Ieder leven dat we eerden bij de herdenking...

271
00:25:08,858 --> 00:25:11,518
is verloren gegaan
door het vertrouwen van een Aardse.

272
00:25:11,894 --> 00:25:15,443
Ik heb je overgehaald.
Ik kende haar en stond voor haar in.

273
00:25:15,865 --> 00:25:18,899
Nee, dit valt niet alleen op jouw schouders.

274
00:25:24,239 --> 00:25:26,807
Ik wist waar ze toe in staat waren...

275
00:25:26,809 --> 00:25:30,289
maar ik was even niet op mijn hoede...

276
00:25:30,290 --> 00:25:33,180
en 35 van mijn mensen zijn gestorven.

277
00:25:37,986 --> 00:25:39,687
Nooit meer.

278
00:25:42,100 --> 00:25:43,442
Nooit meer.

279
00:25:51,931 --> 00:25:54,831
Kane is een goed mens
en ik weet dat je hem goed kent.

280
00:25:54,840 --> 00:25:58,342
Maar hij gelooft niet dat we in oorlog zijn.

281
00:25:58,574 --> 00:26:01,408
Hij denkt dat de Aardsen
de andere Aardsen kunnen beheersen.

282
00:26:01,410 --> 00:26:07,281
En nu zitten ze in de bossen buiten ons huis
met een vredeskorps?

283
00:26:09,018 --> 00:26:13,053
Wat zou jij doen?
- Wat ik niet zou doen...

284
00:26:15,180 --> 00:26:17,284
is wachten tot ze ons aanvallen.

285
00:26:20,663 --> 00:26:23,130
Mijn verkenners vertellen dat ze...

286
00:26:23,132 --> 00:26:28,001
300 soldaten hebben en geen enkel geweer.

287
00:26:28,303 --> 00:26:32,740
Tien erg gemotiveerde mannen
met automatische geweren...

288
00:26:32,742 --> 00:26:35,176
is het enige wat nodig is.

289
00:26:35,878 --> 00:26:37,878
Ik heb er de mannen voor.

290
00:26:43,590 --> 00:26:46,354
Je wilt dat ik de geweren regel.

291
00:26:46,856 --> 00:26:49,489
Dat is verraad.
- Dat is overleven.

292
00:26:49,691 --> 00:26:55,228
De Aardsen daarbuiten zullen ons kamp aanvallen
en onze leiders doen er niks tegen.

293
00:26:55,430 --> 00:26:59,967
Nu hebben we het verrassingselement.
Als we wachten, gaan we dood.

294
00:27:00,369 --> 00:27:02,335
Als ze dit verraad willen noemen...

295
00:27:02,337 --> 00:27:07,708
ben ik bereid om de consequenties te trotseren
om onze mensen te redden.

296
00:27:08,210 --> 00:27:10,444
Ben jij dat?

297
00:27:42,624 --> 00:27:47,461
In een gevecht tussen twee,
bestaat er maar één regel...

298
00:27:48,511 --> 00:27:50,246
iemand moet dood vandaag.

299
00:27:54,110 --> 00:27:56,580
Jullie kunnen beginnen.

300
00:28:19,049 --> 00:28:23,985
Ik ben blij dat je gekomen bent.
- Ik ook.

301
00:28:43,193 --> 00:28:44,907
Het is afgelopen met jou.

302
00:30:23,268 --> 00:30:24,424
Sta op.

303
00:30:25,451 --> 00:30:29,023
Als je sterft, sterf je niet als een prins...

304
00:30:29,345 --> 00:30:31,416
maar als een lafaard.

305
00:30:32,015 --> 00:30:33,582
Doe het nou maar.

306
00:30:35,615 --> 00:30:38,263
Bloed moet bestrijd worden met bloed.

307
00:30:59,351 --> 00:31:01,177
De koningin is dood.

308
00:31:04,525 --> 00:31:08,789
Lang leve de koning.

309
00:31:36,133 --> 00:31:37,780
Het is tijd.

310
00:31:55,938 --> 00:31:59,167
Stap aan de kant.
- Waar zijn de geweren voor?

311
00:31:59,169 --> 00:32:02,203
Er is 'n leger daarbuiten.
We moeten ze aanvallen voor zij ons aanvallen.

312
00:32:02,205 --> 00:32:06,808
Dat leger is gestuurd om ons te beschermen.
- Hebben we een probleem?

313
00:32:06,840 --> 00:32:10,408
Nee, ik heb altijd het beste voor ons gekozen.

314
00:32:10,480 --> 00:32:14,249
Ik wil dat je vertrouwt dat ik dat nu weer doe.

315
00:32:14,951 --> 00:32:16,752
Monroe.

316
00:32:22,070 --> 00:32:23,860
Harper.

317
00:32:24,694 --> 00:32:26,427
Sorry, Lincoln.

318
00:32:27,700 --> 00:32:29,367
Jij ook, Lincoln.

319
00:32:29,399 --> 00:32:34,737
Als je wilt bewijzen dat je één van ons bent,
dan laat je ons erdoor.

320
00:32:37,043 --> 00:32:40,642
Ik ga nergens heen.
- Aan de kant, Aardse.

321
00:32:43,680 --> 00:32:45,813
Doe de geweren weg.

322
00:32:45,815 --> 00:32:50,451
Doe wat hij zegt.
- Daar gaat je goede Aardse.

323
00:32:50,453 --> 00:32:52,320
Houd je mond, Hannah.

324
00:32:52,322 --> 00:32:54,723
Wiens mensen verdedig jij hier, Lincoln?

325
00:32:54,725 --> 00:32:57,725
Lincoln, doe dat mes weg.
Niemand hoeft hier gewond te raken.

326
00:32:57,727 --> 00:33:01,063
Ik laat jullie geen oorlog starten.
- We zijn al in oorlog.

327
00:33:01,165 --> 00:33:02,831
Je kunt dit niet tegenhouden.

328
00:33:03,833 --> 00:33:08,070
<i>Alle Arkadia beveiligingstroepen,
meld je bij de poort.</i>

329
00:33:09,672 --> 00:33:12,981
<i>Alle Arkadia beveiligingstroepen,
meld je nu meteen bij de poort.</i>

330
00:33:12,982 --> 00:33:14,710
Wat is er mis met jou?

331
00:33:15,612 --> 00:33:19,747
Laten we hier weggaan. Ruim de omgeving.

332
00:33:19,849 --> 00:33:24,052
Kalmeer, mensen.
Farm Station, leg je geweren op de grond.

333
00:33:24,254 --> 00:33:26,187
Lincoln, het is goed. Laat hem gaan.

334
00:33:30,694 --> 00:33:34,629
Wat denk je dat je aan het doen bent?
- Waar jij het lef niet voor had.

335
00:33:34,631 --> 00:33:36,731
Heb jij deze mensen bewapend?

336
00:33:40,670 --> 00:33:43,338
Bewakers, sluit ze op.

337
00:33:43,840 --> 00:33:48,210
<i>Wat doet ze?
Kom op. Hoe kun je dit doen?</i>

338
00:33:49,212 --> 00:33:52,079
Iedereen terug naar je secties.

339
00:33:52,081 --> 00:33:55,616
Het is voorbij.
- Niets is voorbij.

340
00:33:55,618 --> 00:33:58,620
We zijn omsingeld door krijgers
die ons dood willen.

341
00:33:58,622 --> 00:34:01,689
Zo is het wel genoeg.
- Nee, dit komt niet eens in de buurt.

342
00:34:01,691 --> 00:34:06,161
Waarom laat je niet zien wat de Aardsen
gister bij jou gedaan hebben?

343
00:34:06,163 --> 00:34:07,628
Kom op, Kane.

344
00:34:07,630 --> 00:34:12,967
Ik denk dat de mensen die op jou willen stemmen
het recht hebben om het te weten.

345
00:34:13,864 --> 00:34:16,637
<i>Dat doen we.
- Laat het ons zien, Kane.</i>

346
00:34:23,246 --> 00:34:27,014
Het is het teken van de commandants coalitie.

347
00:34:27,016 --> 00:34:30,318
Dit betekent dat we de 13de clan zijn.

348
00:34:30,320 --> 00:34:32,720
Het betekent dat we samen in dit gevecht zitten.

349
00:34:32,722 --> 00:34:37,092
Nee, dit is wat boeren gebruikten voor hun vee.

350
00:34:37,094 --> 00:34:39,294
Precies voordat ze naar het slachthuis gingen.

351
00:34:39,496 --> 00:34:42,897
Zeker weten. Ik ben geen Aardse.
- Pike voor kanselier.

352
00:34:43,299 --> 00:34:47,034
Meneer, jij zou mee moeten doen aan de verkiezing.

353
00:34:48,298 --> 00:34:50,205
Zo is het wel genoeg.

354
00:34:51,007 --> 00:34:53,141
Breng ze weg.

355
00:35:21,105 --> 00:35:23,139
Wat dacht je wel niet?

356
00:35:24,642 --> 00:35:28,545
Oost west, thuis best.
- Weet Abby dat je deze hebt meegenomen?

357
00:35:32,181 --> 00:35:34,784
Aangezien ik ze gestolen heb, waarschijnlijk niet.

358
00:35:37,521 --> 00:35:39,455
Het is herdenkingsdag, oké?

359
00:35:39,457 --> 00:35:42,859
Laten we ze verstrooien met de anderen.

360
00:35:42,861 --> 00:35:47,563
Finns as is niet voor jou om te verstrooien.
En Raven dan?

361
00:35:47,565 --> 00:35:51,734
Als Abby ze nog steeds heeft,
betekent dat ze ze bewaart voor Clarke.

362
00:35:52,854 --> 00:35:54,871
Wat maakt het uit wie gekwetst raakt, toch?

363
00:35:54,873 --> 00:36:00,376
Doen wat Jasper wil en heb maling aan de rest.
- Nee, de pest met Clarke.

364
00:36:00,578 --> 00:36:06,049
Jullie zijn allebei massamoordenaars in mijn ogen.

365
00:36:09,220 --> 00:36:11,476
Ik begrijp waarom zij het deed...

366
00:36:12,877 --> 00:36:15,224
en waarom Bellamy haar hielp, maar jij...

367
00:36:15,526 --> 00:36:18,460
Maya was jouw vriend. Ze was...

368
00:36:19,430 --> 00:36:24,767
Hoe is het mogelijk dat jij
een volledige beschaving kunt uitroeien...

369
00:36:24,769 --> 00:36:26,402
en ik elke nacht niet kan slapen?

370
00:36:26,404 --> 00:36:30,239
Hoe kun jij in orde zijn?
- Dat ben ik niet.

371
00:36:30,241 --> 00:36:33,242
Enkel omdat ik mezelf niet elke nacht
stomdronken zuip...

372
00:36:33,244 --> 00:36:36,979
betekent dat niet dat ik me goed voel,
maar we hadden geen andere keus.

373
00:36:40,418 --> 00:36:43,619
Hoor je dat, Finn?
Hij denkt dat hij onschuldig is.

374
00:36:43,621 --> 00:36:46,623
Niemand van ons is onschuldig.
- O, rot toch op.

375
00:36:48,659 --> 00:36:52,561
Drie maanden lang heb ik jou
jezelf zien martelen...

376
00:36:52,563 --> 00:36:57,466
en iedereen om jou heen, voornamelijk ik,
maar ik wil niet meer jouw mikpunt zijn.

377
00:36:57,768 --> 00:37:02,939
Of je krijgt grip op jouw leven en gaat verder
of je valt in je eentje uit elkaar.

378
00:37:03,641 --> 00:37:05,442
Ben je klaar?

379
00:37:07,412 --> 00:37:12,549
Ik mis mijn beste vriend.
- Hij is die dag ook gestorven.

380
00:37:21,429 --> 00:37:23,192
Ga je er vandoor?

381
00:37:32,241 --> 00:37:34,103
Ik zie je aan de andere kant.

382
00:38:19,901 --> 00:38:24,386
Ga je het mij inwrijven?
- Nee, dit is een bedankje.

383
00:38:26,524 --> 00:38:27,957
Kom binnen.

384
00:38:33,631 --> 00:38:35,797
Ga zitten. Ik zal dat verschonen voor je.

385
00:38:46,487 --> 00:38:50,012
Die meid die met Nia was...

386
00:38:50,014 --> 00:38:53,849
Ontari, wat gebeurt er met haar?

387
00:38:57,488 --> 00:39:00,923
Ze zal pas terugkeren tijdens de conclave
na mijn dood.

388
00:39:00,925 --> 00:39:04,928
Praat je ooit over iets anders dan jouw dood?

389
00:39:13,771 --> 00:39:16,038
Bedankt dat je me steunde.

390
00:39:16,040 --> 00:39:19,542
Ik deed gewoon wat het juiste was
voor mijn mensen.

391
00:39:24,549 --> 00:39:28,050
Jouw ambassadeurs hebben jou verraden.

392
00:39:28,763 --> 00:39:31,387
Hoe ga je nu verder?

393
00:39:32,135 --> 00:39:36,138
Zij deden ook wat ze dachten
dat het beste voor hun mensen was.

394
00:39:44,942 --> 00:39:46,377
Fijne nacht, commandant.

395
00:39:51,822 --> 00:39:53,476
Fijne nacht, ambassadeur.

396
00:40:31,782 --> 00:40:35,317
Gefeliciteerd, meneer de kanselier.

397
00:40:44,650 --> 00:40:47,844
Waar is Abby?
- Ze wenste hier te kunnen zijn.

398
00:40:49,433 --> 00:40:51,267
De stemming was overduidelijk.

399
00:40:51,325 --> 00:40:56,428
Ons volk is nu jouw verantwoordelijkheid, Charles.
Hopelijk neem je dat serieus.

400
00:40:56,474 --> 00:40:59,641
Bedankt, Marcus. Dat ben ik zeker van plan.

401
00:41:03,247 --> 00:41:06,749
Als eerste officiële daad als kanselier...

402
00:41:07,151 --> 00:41:10,153
laat ik mezelf en de anderen vrij.

403
00:41:10,655 --> 00:41:13,155
Als tweede officiële daad...

404
00:41:13,357 --> 00:41:18,228
weiger ik het teken dat ons de 13de clan maakt.

405
00:41:19,230 --> 00:41:20,997
Als mijn derde daad...

406
00:41:23,947 --> 00:41:27,171
Laten we afmaken waar we aan begonnen.
- Ja, meneer.

407
00:41:38,449 --> 00:41:43,519
Het is niet te laat om de goede kant te kiezen.
- Dat heb ik al gedaan.

408
00:41:44,129 --> 00:41:47,429
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

409
00:41:47,929 --> 00:41:50,739
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

