1
00:00:00,001 --> 00:00:01,678
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:01,713 --> 00:00:05,283
<i>De in ongenade gevallen sheriff Jimmy Pritchard
heeft vandaag zelfmoord gepleegd.</i>

3
00:00:07,162 --> 00:00:10,720
Jij bent de eerste die terugkomt uit de dood,
om een nieuwe kans te krijgen.

4
00:00:10,722 --> 00:00:14,107
Ik ken jou.
Jij bent één van die rijke computertweelingen.

5
00:00:14,109 --> 00:00:17,576
Otto heeft jouw witte bloedcellen gecodeerd
om de kanker in m'n bloed te bestrijden.

6
00:00:17,577 --> 00:00:22,224
Jij hebt mij terug gebracht om jou te redden?
- Hij is sterker dan voorspeld.

7
00:00:26,484 --> 00:00:29,767
Waarom denkt hij dat hij mijn vader is?
- Omdat hij dat is.

8
00:00:31,418 --> 00:00:34,636
Hij accepteert wie jij bent. Hij is er bijna.
- Dat is het probleem.

9
00:00:34,638 --> 00:00:37,013
Als dat gebeurt,
wil hij niks met mij te maken hebben.

10
00:00:37,015 --> 00:00:40,155
Nee, mijn vader zag er nooit zo uit,
dus het is onmogelijk.

11
00:00:40,157 --> 00:00:41,774
Hij is het niet.
- Maar hij is het wel.

12
00:00:41,776 --> 00:00:43,791
Hij is de beste versie van je vader.

13
00:00:43,793 --> 00:00:47,995
Zijn cellen zijn opnieuw gecodeerd voor optimale
capaciteit. Fysiek gezien, is hij de beste versie.

14
00:00:47,997 --> 00:00:50,990
Ik ben het. Ik ben terug.

15
00:00:54,198 --> 00:00:56,616
<i>Heel lang heeft de ongeëvenaarde hightech leider...</i>

16
00:00:56,618 --> 00:00:59,638
<i>hardware en killerapps
over social media verspreid...</i>

17
00:00:59,640 --> 00:01:02,817
<i>ziet Lookinglass de laatste tijd
de prijs van hun aandelen zakken...</i>

18
00:01:02,852 --> 00:01:07,593
<i>zoals altijd heeft de raadselachtige CTO,
Otto Goodwin, zich nog meer teruggetrokken.</i>

19
00:01:07,595 --> 00:01:10,922
<i>Lookinglass is gericht om zichzelf te bevestigen
in zowel de zakelijke I.T...</i>

20
00:01:10,924 --> 00:01:14,538
<i>en persoonlijk gebruik met de introductie van
het nieuwe besturingssysteem.</i>

21
00:01:14,540 --> 00:01:19,788
<i>Een product van twee jaar komt vandaag ten einde
nu Lookinglass zijn nieuwe systeem uitrolt.</i>

22
00:01:19,790 --> 00:01:23,702
<i>Zal dit de vraag beantwoorden wat Otto Goodwin
heeft gedaan?</i>

23
00:01:24,183 --> 00:01:27,415
<i>Zal dit nieuwe product zijn
wat Lookinglass nodig heeft?</i>

24
00:01:27,450 --> 00:01:30,469
<i>Mary Goodwin zal verschijnen bij
verschillende ochtendprogramma's...</i>

25
00:01:30,471 --> 00:01:34,203
<i>voordat zij officieel het nieuwe product
zelf bekend zal gaan maken.</i>

26
00:01:34,205 --> 00:01:37,103
<i>Hoe belangrijk de nieuwe technologie ook is...</i>

27
00:01:37,105 --> 00:01:39,299
<i>wat cruciaal is
voor de Lookingglass aandelenkoers...</i>

28
00:01:39,301 --> 00:01:41,260
<i>is 't vertrouwen van de consument.</i>

29
00:01:41,262 --> 00:01:42,560
<i>Kunnen zij essentieel blijven?</i>

30
00:01:42,562 --> 00:01:45,954
<i>Lookinglass is weer 1% gezakt
sinds de opening van gisteren...</i>

31
00:01:45,956 --> 00:01:48,418
<i>een voortzetting
van 'n gestage achteruitgang van omvang...</i>

32
00:01:48,420 --> 00:01:52,067
<i>niet in de buurt van de getallen
die Mary Goodwin zou willen.</i>

33
00:01:52,101 --> 00:01:54,762
<i>En toe te voegen aan deze mix,
onbevestigde geruchten...</i>

34
00:01:54,797 --> 00:01:57,869
<i>dat het gebrek aan nieuwe producten
en innovaties is te wijten...</i>

35
00:01:57,871 --> 00:02:01,580
<i>aan 'n ziekte ergens hoog in 't Lookingglass-kamp.
- Het is duidelijk dat vandaag...</i>

36
00:02:01,582 --> 00:02:05,232
<i>Lookinglass de wereld wil laten zien
dat zij vastberaden zijn.</i>

37
00:02:05,408 --> 00:02:09,122
Jullie zijn erg geduldig geweest als bestuur
en vandaag zal uw geduld worden beloond.

38
00:02:09,678 --> 00:02:12,679
Vanavond zullen beleggers er zeker van zijn
dat ons bedrijf...

39
00:02:12,681 --> 00:02:16,524
degene is waar het geld heen zou moeten,
dat wij een goed koopje zijn voor die prijs...

40
00:02:16,526 --> 00:02:21,714
omdat wij vanaf hier alleen maar zullen stijgen.
Ik zal u allemaal bij de lancering zien. Dank U.

41
00:02:26,133 --> 00:02:28,637
Je zou denken dat één van hen eens kon glimlachen.

42
00:02:28,672 --> 00:02:31,319
Het is een belangrijke dag.
Heb je wel kunnen slapen?

43
00:02:31,354 --> 00:02:35,074
Ik niet. Nog geen moment. Te enthousiast.

44
00:02:35,910 --> 00:02:39,365
Wanneer vertrekken we?
- We vertrekken zodra je klaar bent...

45
00:02:39,367 --> 00:02:42,597
met je bloedtransfusie, die nu hoort te beginnen.

46
00:02:44,633 --> 00:02:46,499
Of heb je die al gehad?

47
00:02:46,533 --> 00:02:50,973
Nee. Mr Pritchard is nog niet komen opdagen.
Ik weet niet waar hij is.

48
00:02:51,470 --> 00:02:55,973
We moeten het interview opschuiven.
- Nee. Vandaag gebeurt het.

49
00:02:55,975 --> 00:02:58,574
Lookingglass en deze aankondiging
moeten het nieuws domineren.

50
00:02:58,608 --> 00:03:01,610
Als ik interviews annuleer,
dan is dat hetgeen waar zij over praten.

51
00:03:01,612 --> 00:03:04,526
Je transfusie. Je hebt het nodig.

52
00:03:04,862 --> 00:03:07,944
Het kan wachten totdat Mr Pritchard
terugkomt vanwaar hij nu is.

53
00:03:07,979 --> 00:03:10,814
Hij zal waarschijnlijk iets belangrijks
aan het doen zijn.

54
00:03:24,407 --> 00:03:28,533
All-in.
- Blijkbaar is dit niet jouw avond.

55
00:03:33,930 --> 00:03:35,362
Dat is 't nooit.

56
00:03:40,400 --> 00:03:46,273
Herinner jij je deze man?
- Ja. Een echte klootzak.

57
00:03:48,872 --> 00:03:54,680
Dat zeg je nu. Maar hij had dit echter al
tegen 03:00 uur uitgevogeld.

58
00:03:56,076 --> 00:04:00,877
Kijk, mijn probleem was, ik zocht één valsspeler,
terwijl ik er vier had moeten zoeken, toch?

59
00:04:01,379 --> 00:04:06,872
Hé, iedereen heeft het naar zijn zin.
Niemand houdt van een slechte verliezer.

60
00:04:06,874 --> 00:04:09,354
Eéntje krabt aan zijn oor
wat betekent dat je boeren hebt.

61
00:04:09,356 --> 00:04:12,954
De andere gooit de pot omhoog totdat jij past
en ik voor mezelf moet zorgen.

62
00:04:13,222 --> 00:04:18,114
En dan? Jullie verdelen de pot en ik ga naar huis
om mijn wonden te likken?

63
00:04:19,743 --> 00:04:21,191
Tijd om te gaan likken.

64
00:04:33,566 --> 00:04:35,399
Blijkbaar is het niet jouw avond.

65
00:04:38,136 --> 00:04:42,192
En de lancering van de Lookinglass 9 Phone
is de volgende stap in die reis.

66
00:04:42,194 --> 00:04:46,569
Het is een tijdje geleden sinds het laatste product
is gelanceerd. Moeten we nu weer drie jaar wachten?

67
00:04:46,571 --> 00:04:52,107
Ik hoop van niet. Otto en ik en iedereen
van Lookinglass willen dat alles goed verloopt.

68
00:04:52,627 --> 00:04:55,545
Waarom haasten om iets op een oververzadigde markt
te brengen?

69
00:04:55,547 --> 00:04:58,897
Na een tijdje voelen mensen zich belogen
als het product niet bij de hype past.

70
00:04:59,084 --> 00:05:01,082
Maar met dit, kan ik u beloven dat wij...

71
00:05:01,084 --> 00:05:06,435
Sorry, Ms Goodwin, als ik u even mag onderbreken,
wij ontvangen onbevestigde berichten...

72
00:05:06,437 --> 00:05:10,485
van verschillende internetbronnen
en aangezien u hier nu bent...

73
00:05:10,934 --> 00:05:16,779
bronnen zeggen dat u anaplastic myeloma heeft...

74
00:05:16,781 --> 00:05:21,875
een agressieve vorm van bloedkanker,
wat bijna altijd fataal afloopt.

75
00:05:22,176 --> 00:05:23,842
Ms Goodwin?

76
00:05:26,406 --> 00:05:29,148
U heeft alles goed aangepakt.
- De aandelen zijn al gezakt.

77
00:05:29,270 --> 00:05:32,919
Zorg dat ik het bestuur aan de telefoon krijg.
Laat maar.

78
00:05:33,470 --> 00:05:38,149
Hallo, Craig.
Ja, jij en ieder ander in Amerika.

79
00:05:38,740 --> 00:05:42,556
Nou, het spijt me, maar het was een privé kwestie.
In feite...

80
00:05:42,558 --> 00:05:44,948
Ms Goodwin.
Hé, chauffeur, rij langzamer.

81
00:05:44,950 --> 00:05:49,641
Hou vast, dames. We hebben fotografen.
- Kom op. Eén foto.

82
00:05:50,180 --> 00:05:53,216
Hé, Mary. Mary. Hier.

83
00:06:02,520 --> 00:06:04,922
Deze kant.
Hé, Mary.

84
00:06:05,522 --> 00:06:07,439
Ja, hier zo.
- Kijk in de camera.

85
00:06:08,024 --> 00:06:09,391
Eén foto maar.

86
00:06:12,294 --> 00:06:14,994
Oké, sneller.

87
00:06:24,468 --> 00:06:29,316
Zijn jullie in orde?
- Ik ben in orde.

88
00:06:36,255 --> 00:06:37,842
Het spijt me. Wat zei je?

89
00:06:37,876 --> 00:06:41,586
<i>Het is een buitengewoon agressieve kanker
en herstelcijfers zijn zeer laag.</i>

90
00:06:41,588 --> 00:06:45,213
<i>Een diagnose zoals dit,
zes maanden hooguit.</i>

91
00:06:45,248 --> 00:06:48,502
Kijk eens wie er is.
- Jij bent boos. Dat is een boze glimlach.

92
00:06:48,504 --> 00:06:50,955
Waar was jij vanmorgen?
- Dat gaat je niet echt iets aan.

93
00:06:50,957 --> 00:06:54,434
Het is mij duidelijk dat jij een soort van
privédetective werk doet.

94
00:06:54,436 --> 00:06:57,607
Maar jouw hoofddoel is om bloeddonor
voor Mary te zijn. Jij was er niet.

95
00:06:57,609 --> 00:06:59,859
Zij miste haar transfusie.
Dus gaat 't mij wel aan.

96
00:06:59,861 --> 00:07:02,338
Plan een aparte persconferentie
twee uur voor de lancering.

97
00:07:02,340 --> 00:07:05,779
Ik zal alle kankervragen beantwoorden.
- Ik had vandaag niet moeten missen.

98
00:07:05,780 --> 00:07:09,003
Als je boos bent, schreeuw dan ofzo.
- En zet 't productteam naar 15:00 uur...

99
00:07:09,001 --> 00:07:10,745
in de vergaderruimte.
- Prima.

100
00:07:10,742 --> 00:07:14,613
Is dit jouw versie van stilzwijgen?
- Niet alles draait om jou.

101
00:07:14,619 --> 00:07:18,266
<i>...betrokken bij 'n achtervolging, die eindigde
met 'n kapotte auto van Ms Goodwin...</i>

102
00:07:18,264 --> 00:07:21,814
<i>op de snelweg 35,
zes kilometer ten zuiden van Seattle.</i>

103
00:07:21,829 --> 00:07:25,279
<i>Er zijn geen verwondingen gemeld
en geen aanklachten ingediend.</i>

104
00:07:25,279 --> 00:07:28,891
Wil je mij hier over vertellen?
- Niks om je zorgen over te maken.

105
00:07:28,904 --> 00:07:32,488
Je zult vast veel aan je hoofd hebben.
- Ik zei dat het mij speet.

106
00:07:32,490 --> 00:07:34,718
Ik vroeg niet om excuses.
- We hebben een probleem.

107
00:07:35,578 --> 00:07:38,997
Eigenlijk een reeks gegevenheden die samen,
een paradox maken.

108
00:07:38,999 --> 00:07:40,481
Vertel.
- Gegeven: A...

109
00:07:40,483 --> 00:07:43,415
jij hebt anaplastic myeloma,
wat nu openbaar bekend is.

110
00:07:43,417 --> 00:07:46,216
B: Je bent maanden geleden gestopt
met traditionele therapieën.

111
00:07:46,251 --> 00:07:51,275
C: Het bestuur eist een onderzoek om
jouw huidige gezondheidstoestand te evalueren.

112
00:07:51,277 --> 00:07:53,721
Mary. Sorry. Heb je dit gezien?

113
00:07:59,192 --> 00:08:02,694
Arthur. Laat zien.

114
00:08:08,499 --> 00:08:12,093
Wat is dat?
- Het is...

115
00:08:12,095 --> 00:08:14,327
Het is een dead pool.
- Wat is een dead pool?

116
00:08:14,329 --> 00:08:17,485
<i>Een dead pool is een spel wat inhoudt
dat men gist wanneer iemand...</i>

117
00:08:17,487 --> 00:08:20,137
<i>meestal een bejaarde of zieke beroemdheid,
zal sterven.</i>

118
00:08:20,139 --> 00:08:24,058
Wie de juiste dag uitkiest, wint.
- O nee, dit is niet goed.

119
00:08:25,041 --> 00:08:27,375
Iemand heeft op vandaag gewed.

120
00:08:27,409 --> 00:08:30,177
Het is tijd voor m'n telefonische vergadering,
excuseer mij.

121
00:08:31,346 --> 00:08:34,212
En het doet er niet toe hoe zij sterft.

122
00:08:34,247 --> 00:08:39,016
Zolang zij maar voor middennacht sterft,
dan winnen zij de complete inzet.

123
00:08:39,018 --> 00:08:42,634
Waarom wedden zij op vandaag terwijl de dokters
zeiden dat zij nog zes maanden had?

124
00:08:43,645 --> 00:08:46,087
Vertel mij over het auto-ongeluk.

125
00:08:50,585 --> 00:08:54,051
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Second Chance S1E05: Scratch That Glitch

126
00:09:01,229 --> 00:09:06,556
Ms Goodwin is er.
- Bedankt, Owen. Ik neem het wel over.

127
00:09:13,347 --> 00:09:17,254
Een vreselijke dag, hè?
- Ja.

128
00:09:18,070 --> 00:09:21,611
Het is ongelofelijk dat jij zolang het verhaal
over je kanker hebt kunnen verbergen.

129
00:09:21,714 --> 00:09:23,300
Het moest een keer uitkomen.

130
00:09:23,302 --> 00:09:26,940
Ik had liever niet gehad dat het op dezelfde dag
was geweest van onze lancering.

131
00:09:26,975 --> 00:09:29,608
Misschien is het wel goed dat iedereen het weet.

132
00:09:29,643 --> 00:09:32,407
Je kunt eerlijk zijn tegen je werknemers
en Wall Street.

133
00:09:32,442 --> 00:09:35,620
Ik stel je advies op prijs,
maar daarom ben ik niet hier.

134
00:09:38,301 --> 00:09:42,715
Dus ik neem aan dat je hier niet bent voor een
stress verminderend, therapeutisch vluggertje?

135
00:09:42,717 --> 00:09:46,844
Nee, dat ben ik niet.
Ik ben hier om de fusie definitief te regelen.

136
00:09:46,846 --> 00:09:49,094
Ja, ons juridisch team is er fulltime
mee aan de gang.

137
00:09:49,129 --> 00:09:51,529
Ze zullen volgende maand
de afspraak op papier hebben.

138
00:09:51,563 --> 00:09:56,455
En dan als...
als jouw kanker wint...

139
00:09:56,457 --> 00:09:59,200
zal er voor jouw bedrijf worden gezorgd.

140
00:10:00,884 --> 00:10:06,235
Als er vandaag iets met mij gebeurt,
wil ik zeker weten dat mijn broer steun krijgt.

141
00:10:06,237 --> 00:10:08,904
Wacht, heeft dit te maken met die dead pool onzin?

142
00:10:09,583 --> 00:10:15,245
Ik moet weten of jij voor Otto zult zorgen.
Hij vertrouwt jou.

143
00:10:15,812 --> 00:10:21,773
Na mij, ben jij de enige persoon die hij vertrouwt.
Beloof het mij.

144
00:10:21,775 --> 00:10:25,359
Ik beloof het.
Ik zal voor Otto zorgen.

145
00:10:28,253 --> 00:10:30,500
Dank je wel.
- En jij dan?

146
00:10:31,568 --> 00:10:36,295
Jij hebt hulp nodig.
- Ik kan voor mezelf zorgen.

147
00:10:36,531 --> 00:10:42,187
Dus geen therapeutisch vluggertje?
- Ik moet een product lanceren.

148
00:10:44,129 --> 00:10:47,020
Ik dacht dat jij kon multi-tasken.

149
00:10:51,951 --> 00:10:55,729
We kwamen van de snelweg af en alles is normaal.
En toen, ineens...

150
00:10:55,731 --> 00:10:58,644
komen er drie auto's aan allebei de kanten
van onze auto rijden.

151
00:10:58,646 --> 00:11:03,525
En toen die mini-van, die duwt ons naar rechts,
en bam... Op het raam.

152
00:11:04,564 --> 00:11:07,935
Wat doe jij hier?
- Jij stuurt mij een dringende sms.

153
00:11:08,895 --> 00:11:12,244
Waarom heb je mij hierheen gehaald?
- Hij niet. Ik heb dat gedaan.

154
00:11:12,751 --> 00:11:17,289
Ik gebruikte zijn naam. Mary zit in de problemen.
We hebben hulp nodig.

155
00:11:17,291 --> 00:11:20,744
Je hebt hulp. Mij.
- Jouw aansprakelijkheidscoëfficiënt is 4,7.

156
00:11:21,668 --> 00:11:23,097
Van de...?
- Tien.

157
00:11:23,806 --> 00:11:27,503
Mary's veiligheid vereist iemand die tenminste
een acht scoort. Duval is een 8,5.

158
00:11:27,505 --> 00:11:31,551
Nee, onmogelijk dat hij het dubbele heeft
van wat ik ben. Waar haal je die cijfers vandaan?

159
00:11:31,553 --> 00:11:36,550
Bedankt voor de hoge positie, maar bel de volgende
keer gewoon 112, zoals iedere belastingbetaler.

160
00:11:36,552 --> 00:11:40,011
Ik moet nu terug naar mijn werk.
- Ben je nog steeds boos over dat V.I. gebeuren?

161
00:11:40,014 --> 00:11:44,503
Een vertrouwelijke informant te zijn,
is 'n slimme zet. Je baas begon vragen te stellen.

162
00:11:44,505 --> 00:11:45,963
Zij moet er niet achterkomen...

163
00:11:45,964 --> 00:11:50,106
Over mijn werk met de privacy-invasie van de
wondertweeling en mijn dode-niet-dode vader?

164
00:11:50,117 --> 00:11:53,220
Ik snap dat het een grijs gebied is,
maar het maakt je leven gemakkelijker.

165
00:11:53,231 --> 00:11:56,461
Niets van dit alles
maakt mijn leven gemakkelijker.

166
00:11:57,054 --> 00:12:01,683
Dat was spannend.
Was dat ook spannend voor iemand anders?

167
00:12:01,718 --> 00:12:02,937
Nee. Oké.

168
00:12:02,971 --> 00:12:07,323
Arthur en ik verzamelden alle beschikbare
foto's die van het ongeval werden geüpload.

169
00:12:07,358 --> 00:12:10,261
De beelden gaan in stapjes
van vijf seconden vooruit.

170
00:12:10,296 --> 00:12:14,849
Je kunt elke auto zien
in relatie tot Mary's voertuig.

171
00:12:14,884 --> 00:12:19,739
Zie je? Het busje gaat naar voren,
net voordat het ons van de weg drukt.

172
00:12:19,774 --> 00:12:21,137
Wat zoeken we precies?

173
00:12:21,153 --> 00:12:24,283
Otto, kun je ons het moment laten zien
waar het busje Mary's auto passeert?

174
00:12:24,318 --> 00:12:25,918
We missen een stapje.

175
00:12:25,953 --> 00:12:29,463
De beelden van het busje kwamen
van de fotograaf in de laatste auto.

176
00:12:29,498 --> 00:12:33,355
Om een of andere reden, werden ze niet geüpload.
Maar ik heb wel dit...

177
00:12:34,457 --> 00:12:35,677
Dat was nog spannender.

178
00:12:35,688 --> 00:12:38,956
Mary hoorde een explosie toen de band knalde.
Misschien een geweerschot.

179
00:12:38,980 --> 00:12:42,461
Iemand probeert Mary te vermoorden?
- Er is zoiets als een dead pool.

180
00:12:42,496 --> 00:12:46,431
In een dead pool gokken...
- Ik weet wat een dead pool is.

181
00:12:47,130 --> 00:12:50,967
Precies daar.
Kijk, het metaal is glad uitgehold.

182
00:12:51,001 --> 00:12:54,769
Helemaal daarlangs.
- Negen millimeter.

183
00:12:54,803 --> 00:12:58,276
Hier is er nog één.
Er werd minstens twee keer geschoten.

184
00:12:58,311 --> 00:13:00,539
Toon ons het gezicht van de bestuurder
in het busje.

185
00:13:00,573 --> 00:13:03,581
<I>Het gezicht is op geen van de foto's te zien.

186
00:13:03,628 --> 00:13:07,157
Degene die in het busje zat,
is je schutter.

187
00:13:08,371 --> 00:13:11,451
<I>Na het nieuws van Mary Goodwins kankerdiagnose...

188
00:13:11,486 --> 00:13:16,245
<I>is de waarde van Lookinglass' aandelen acht procent
ten opzichte van de openingswaarde gezakt...

189
00:13:16,280 --> 00:13:21,141
<I>en lijkt verder te zakken als deze dag vordert.
Niet alleen door haar ziekte...

190
00:13:21,162 --> 00:13:25,255
<I>maar het feit dat het geheim werd gehouden
voor de Raad van Bestuur en aandeelhouders.

191
00:13:25,384 --> 00:13:29,672
Ze annuleert de lancering niet.
- Nee.

192
00:13:30,204 --> 00:13:33,787
Ze vindt dat het haar zwakte toont,
dus wil ze zich in het openbaar tonen.

193
00:13:33,899 --> 00:13:36,256
Waar ze een doelwit zal zijn.

194
00:13:37,745 --> 00:13:40,579
Voor een keer
zijn jij en ik het echt ergens over eens.

195
00:13:42,765 --> 00:13:45,698
Stop haar dan, Otto.
Gebruik je tweelingtaal en zeg haar niet te gaan.

196
00:13:45,733 --> 00:13:47,549
Ik probeerde het, maar ze luistert niet.

197
00:13:47,564 --> 00:13:50,220
Om bepaalde reden die mij ontgaat,
heeft ze 'n band met jou.

198
00:13:52,506 --> 00:13:57,035
Je moet met haar praten.
Zorg dat ze thuis blijft.

199
00:13:58,417 --> 00:14:03,142
Alsjeblieft.
Iemand probeerde haar te doden.

200
00:14:04,732 --> 00:14:06,699
Ze zullen het opnieuw proberen.

201
00:14:18,381 --> 00:14:20,169
Nog tien minuten, dan is hij voor jou.

202
00:14:20,180 --> 00:14:24,263
Ik wilde ik je een paar bewegingen laten zien,
zodat je jezelf kunt verdedigen.

203
00:14:24,274 --> 00:14:27,954
Ik kan mezelf verdedigen.
- Tegen een zak, maar ik praat over straatvechten.

204
00:14:28,080 --> 00:14:30,483
Luister, er zijn zes basisbewegingen.

205
00:14:37,300 --> 00:14:40,703
Deze zes?
- Ja, nou, drie en vijf waren een beetje traag.

206
00:14:41,980 --> 00:14:45,736
Geen wonder dat je traag bent.
Je zorgt niet voor jezelf.

207
00:14:45,747 --> 00:14:48,915
De hele nacht uit met vrouwen.
- Er waren geen vrouwen.

208
00:14:49,024 --> 00:14:53,965
Mary, de echte reden dat ik hier ben
is dat Duval, Otto, Alexa en ik met elkaar spraken.

209
00:14:54,537 --> 00:14:57,925
We hebben besloten
dat je jouw presentatie niet gaat doen vandaag.

210
00:14:57,936 --> 00:15:02,284
Heb jij besloten?
- Iemand probeerde je vandaag te doden, Mary.

211
00:15:02,310 --> 00:15:05,974
Iemand?
Arthur, laat de lijst zien.

212
00:15:07,659 --> 00:15:11,403
Ik run een groot bedrijf met miljoenen gebruikers
en twee keer zoveel haters.

213
00:15:11,476 --> 00:15:15,566
Als ik een update maak die hun leven
niet direct verbetert, krijg ik doodsbedreigingen.

214
00:15:15,577 --> 00:15:19,929
Dat is nu juist het punt, Mary.
Waarom stel je het gewoon niet een dag uit?

215
00:15:19,976 --> 00:15:24,283
Waarom, zodat hij zijn weddenschap
naar morgen kan verplaatsen, of naar overmorgen?

216
00:15:24,318 --> 00:15:26,443
Of wil je me voor altijd opsluiten?

217
00:15:34,672 --> 00:15:40,982
Je mag de dienst hebben uitgemaakt als sheriff,
maar dit is mijn bedrijf en verantwoordelijkheid.

218
00:15:41,640 --> 00:15:44,973
Ik neem mijn verantwoordelijkheden serieus.

219
00:15:57,149 --> 00:16:01,892
<I>Mr Pritchard, voel je je goed?
- Alleen een beetje duizelig.

220
00:16:01,939 --> 00:16:06,340
<I>Je bent twaalf uur geleden in de tank geweest.
- Ik denk dat ik gisteravond teveel dronk.

221
00:16:06,856 --> 00:16:11,642
<I>Ik heb de paparazzifotograaf geïdentificeerd,
die de ontbrekende beelden heeft, die je zoekt.

222
00:16:12,908 --> 00:16:16,112
Kun je zijn telefoon voor me traceren?
Ik wil even een praatje met hem maken.

223
00:16:16,260 --> 00:16:19,783
<I>Natuurlijk,
maar misschien moet ik Otto waarschuwen over...

224
00:16:19,821 --> 00:16:23,972
Nee, ik ben in orde, alleen een kater.

225
00:16:31,185 --> 00:16:35,474
De attente auto-eigenaar.
- Wie ben jij?

226
00:16:35,878 --> 00:16:38,211
Ik heb een paar vragen over het Goodwin-ongeluk.

227
00:16:38,317 --> 00:16:40,814
Je nam een paar foto's van een zwart busje.

228
00:16:41,079 --> 00:16:43,708
Ik denk dat je ze niet allemaal hebt geüpload
en ik wil ze zien.

229
00:16:43,719 --> 00:16:45,656
Donder op.
- Oké.

230
00:16:47,546 --> 00:16:50,952
Wat de hel, man?
- Het was of de auto of je gezicht.

231
00:16:51,278 --> 00:16:53,144
Heb ik de juiste keuze gemaakt?

232
00:16:58,426 --> 00:17:03,080
Ik wil de bestuurder, je laat me iemands arm zien.
- Rustig aan, kijk.

233
00:17:04,055 --> 00:17:07,441
Een cobra-tatoeage?
Ik moet een naam hebben.

234
00:17:07,842 --> 00:17:11,613
Hoe moet ik dat weten? Ik heb hem nog nooit gezien.
Hij is niet één van ons.

235
00:17:14,759 --> 00:17:19,578
<I>Special Agent Duval Pritchard, laat een bericht
achter en ik bel zo snel mogelijk terug.

236
00:17:22,711 --> 00:17:25,395
Een reünie met mijn pokervrienden.

237
00:17:25,406 --> 00:17:27,240
Jared nam een vriend mee.

238
00:17:28,405 --> 00:17:33,279
Kijk, jongens, ik zou jullie graag weer
de hele middag in elkaar rammen...

239
00:17:33,557 --> 00:17:35,676
Ik heb het een beetje druk vandaag,
dus waarom...

240
00:17:43,200 --> 00:17:45,901
Dat zou meer effect moeten hebben.

241
00:18:00,719 --> 00:18:02,511
Agent Pritchard, kan ik u helpen?

242
00:18:02,590 --> 00:18:07,739
Ik heb geregeld dat ik aangesteld werd
als leidinggevend agent op uw doodsbedreiging.

243
00:18:07,750 --> 00:18:10,128
Nou, dat was een goed idee,
ik ben een belangrijk persoon.

244
00:18:10,163 --> 00:18:11,775
De FBI was van plan iemand te sturen.

245
00:18:12,044 --> 00:18:15,820
En we kunnen het niet gebruiken
als federale agenten hier rondneuzen, wel?

246
00:18:16,340 --> 00:18:19,121
Het stoort u, het bewaren van geheimen.

247
00:18:19,186 --> 00:18:21,811
Je bedoelt voor het bureau
waar ik een eed aan zwoer?

248
00:18:21,846 --> 00:18:25,736
Ja, dat doet het, maar nu moet ik vragen waarom.

249
00:18:25,940 --> 00:18:28,594
Je vader heeft zeldzaam genetisch materiaal,
die ons toeliet...

250
00:18:28,644 --> 00:18:31,244
Nee, dat is hoe, niet waarom.

251
00:18:31,559 --> 00:18:34,388
Heeft je vader je het nooit verteld?
- Nee.

252
00:18:34,466 --> 00:18:37,969
Otto codeerde zijn witte bloedcellen opnieuw
om tegen de dood te vechten.

253
00:18:38,461 --> 00:18:42,047
Nu gebruiken we ze om kanker te bestrijden.
- Jouw kanker.

254
00:18:42,082 --> 00:18:44,191
En als het blijft werken, ook van anderen.

255
00:18:44,226 --> 00:18:49,509
Dus hij komt jonger en sterker terug,
woont in een architectonische modelwoning...

256
00:18:49,544 --> 00:18:53,639
rijdt in die auto en hij geneest kanker?

257
00:18:56,687 --> 00:19:01,488
En, waar is dit geschenk aan de mensheid?

258
00:19:01,753 --> 00:19:05,090
Ik heb geen idee.
We hadden een woordenwisseling.

259
00:19:05,684 --> 00:19:07,730
Hij liep weg.
- Klassiek.

260
00:19:07,765 --> 00:19:11,337
Hij zit waarschijnlijk bij Peng
en is halverwege een fles Bourbon.

261
00:19:11,902 --> 00:19:16,690
Meneer, kunt u me horen?
Meneer, weet u uw naam nog?

262
00:19:18,392 --> 00:19:21,767
Sheriff Jimmy Pritchard. Ga weg.

263
00:19:21,773 --> 00:19:24,363
Ik moet Mary zoeken
en haar vertellen over de cobra.

264
00:19:24,433 --> 00:19:29,434
Stom idee, kindje.
- Waarom ben ik daar?

265
00:19:30,538 --> 00:19:34,369
Meneer, ik denk dat u gewoon
achterover moet leunen en relaxen, oké?

266
00:19:34,614 --> 00:19:39,819
Je bevindt je in de molen.
- Mogelijk hersenbeschadiging, grote desoriëntatie.

267
00:19:39,859 --> 00:19:42,272
Zorg voor een psychologische evaluatie,
voor het geval dat.

268
00:19:43,266 --> 00:19:45,512
Je kunt maar beter tot jezelf komen, snel.

269
00:19:45,525 --> 00:19:49,531
Ik voel me verschrikkelijk,
alsof ik weer 75 jaar oud ben.

270
00:19:49,612 --> 00:19:53,348
Snap je het niet?
Er is iets mis in je lichaam.

271
00:19:53,376 --> 00:19:56,964
En je kleine vriendinnetje zit ook in de problemen.
Dus moet je hier weg zien te komen.

272
00:19:56,980 --> 00:19:59,604
Ze is niet mijn vriendin.
- Wat je ook zegt.

273
00:20:02,786 --> 00:20:06,121
Ik wil echt dat je overweegt
deze presentatie te annuleren.

274
00:20:06,156 --> 00:20:11,224
Je moet, Mary. Je moet het annuleren.
- Dat gaat niet, onze aandelen kelderen.

275
00:20:11,258 --> 00:20:13,817
Als ze me vandaag niet zien,
is het allemaal voorbij.

276
00:20:13,828 --> 00:20:16,010
Het is te gevaarlijk.
- Je ging bijna dood vanmorgen.

277
00:20:16,064 --> 00:20:18,210
Waarom het risico?
- Ik riskeer niets, u bent hier.

278
00:20:18,233 --> 00:20:21,564
Ik waardeer het vertrouwen, maar...
- Ik doe het.

279
00:20:24,796 --> 00:20:27,424
Als mensen een bedrijfsgezicht willen zien,
zien ze dat van mij.

280
00:20:27,435 --> 00:20:29,035
Dat is geen slecht idee.

281
00:20:30,433 --> 00:20:35,561
Speken in publiek beangstigt je.
- Niet zoveel als jou verliezen.

282
00:20:37,455 --> 00:20:42,634
Toen u met de verpleegkundige sprak,
zei u dat uw naam sheriff Jimmy Pritchard was?

283
00:20:42,669 --> 00:20:45,829
De man die onlangs is overleden?
- Nou, er is dood en er is dood.

284
00:20:45,840 --> 00:20:48,450
Heeft u ooit het gevoel depressief,
bezorgd of angstig te zijn?

285
00:20:48,461 --> 00:20:51,630
Niets dat een goed glas Bourbon kan oplossen.
- Mag ik uw telefoon gebruiken?

286
00:20:51,712 --> 00:20:55,518
Het spijt me, dat kan ik niet doen.
Heeft u ooit gevoelens om uzelf te willen schaden?

287
00:20:55,552 --> 00:20:57,808
Anderen, zeker.
Maar mezelf?

288
00:20:57,819 --> 00:21:01,112
Ik moet iemand alleen een bericht sturen.
Misschien kun je me hem even uitlenen?

289
00:21:01,123 --> 00:21:04,545
Drink je ooit om dronken te worden?
- Waarom? Hoe doe je dat?

290
00:21:04,569 --> 00:21:08,032
Of gevoelens van onveiligheid?
- Is dit echt een baan?

291
00:21:08,063 --> 00:21:12,329
Kun je de FBI bellen en naar mijn zoon vragen?
- Uw zoon werkt voor de FBI?

292
00:21:12,504 --> 00:21:16,011
Hoe oud zou uw zoon zijn?
- Vraag gewoon naar Agent Pritchard, oké?

293
00:21:16,050 --> 00:21:20,144
Doe rustig aan, je bent het aan het verzieken
- Alleen een boodschap aan Agent Pritchard, oké?

294
00:21:20,155 --> 00:21:23,805
Zeg hem dat de man waar hij naar op zoek is,
een cobra-tatoeage op zijn linkerarm heeft.

295
00:21:23,840 --> 00:21:25,936
O, jongen.
- Een cobra-tatoeage?

296
00:21:25,971 --> 00:21:28,598
Ik weet dat dit gek klinkt.
- We gebruiken dat woord niet graag.

297
00:21:28,609 --> 00:21:31,777
Probeer dan 'idioot'.
- Wil je even je kop houden?

298
00:21:34,696 --> 00:21:40,557
Ik denk dat een 24-uurs observatieopname
te adviseren is.

299
00:21:44,131 --> 00:21:46,564
Deze knul is officieel de lul.

300
00:21:49,885 --> 00:21:51,297
Eindelijk.

301
00:21:51,586 --> 00:21:54,688
Zet je kont in beweging
voordat ze ons voorgoed opsluiten.

302
00:21:54,722 --> 00:21:59,423
Wat gebeurt er met me?
- Ik weet het niet, ik wed dat eierkop het weet.

303
00:22:01,926 --> 00:22:06,227
Nee. Ik ga het nooit redden.
- Stop met zeuren.

304
00:22:10,315 --> 00:22:13,732
Als je hier niet snel uitkomt,
is je vriendin er ook geweest.

305
00:22:13,766 --> 00:22:15,983
Dus kom overeind en bel Duval.

306
00:22:16,335 --> 00:22:18,655
Je moet hem vertellen over de man
met de cobra-tatoeage.

307
00:22:18,690 --> 00:22:20,503
<I>...start over 30 minuten.

308
00:22:20,538 --> 00:22:24,662
<I>Bij het doorlopen van de veiligheidscontrole,
volg de aanwijzingen naar ons theater.

309
00:22:24,851 --> 00:22:26,922
De gouverneur stuurt nog eens 100 agenten.

310
00:22:26,957 --> 00:22:30,140
Misschien is de extra beveiligingslaag
een afschrikmiddel.

311
00:22:30,175 --> 00:22:34,979
Misschien, maar ik neem geen risico.
Ik doe de coördinatie met de lokale politie...

312
00:22:35,013 --> 00:22:38,414
om ervoor te zorgen dat onze communicatie
gelijk is.

313
00:22:39,042 --> 00:22:40,942
Oké, de volgende in de rij.

314
00:23:01,751 --> 00:23:04,670
<I>Cardiologie melden bij de eerste hulp, alstublieft.

315
00:23:24,465 --> 00:23:27,258
Ik moet echt leren omgaan met deze dingen.

316
00:23:27,542 --> 00:23:31,302
Hallo? Mary, Otto, iemand?
Ontvangt iemand mij?

317
00:23:31,913 --> 00:23:35,449
<I>Hallo, sheriff Pritchard.
- Arthur, ik ben het.

318
00:23:35,460 --> 00:23:39,758
<I>Ik heb uw identiteit en locatie gevonden.
<I>Ik scande naar uw stempatroon.

319
00:23:39,813 --> 00:23:43,790
Vertel Duval dat de man die hij zoekt,
een cobra-tatoeage op zijn linkeronderarm heeft.

320
00:23:43,824 --> 00:23:47,568
<I>Ik zal uw boodschap communiceren.
- En Arthur...

321
00:23:48,147 --> 00:23:50,678
ik heb echt een taxi nodig.

322
00:24:04,649 --> 00:24:09,070
Je hoeft dit echt niet te doen. Dat weet je toch?
- Deze keer...

323
00:24:10,079 --> 00:24:12,455
ga ik voor jouw zorgen.

324
00:24:18,631 --> 00:24:20,360
Moet ik deze stropdas dragen?

325
00:24:23,966 --> 00:24:26,647
Je hoeft geen stropdas te dragen.

326
00:24:26,772 --> 00:24:29,729
<i>En hier is, om het Cobra9
besturingssysteem te presenteren...</i>

327
00:24:29,764 --> 00:24:34,104
<i>de Lookinglass oprichter
en co-voorzitter Otto Goodwin.</i>

328
00:25:39,128 --> 00:25:42,194
De vlaggen zijn ongelijk.
Hij zit vast.

329
00:25:42,229 --> 00:25:44,994
Hij fixeert zich op de vlag.
- Niet doen...

330
00:25:45,708 --> 00:25:47,641
Het spijt me, Otto.

331
00:25:54,077 --> 00:25:55,889
Ik miste bijna mijn teken.

332
00:25:57,396 --> 00:26:02,294
U weet allemaal dat Otto en ik
onze ouders verloren toen we erg jong waren.

333
00:26:03,108 --> 00:26:07,079
En sindsdien bestond onze familie uit mij...

334
00:26:07,540 --> 00:26:11,858
Otto en jullie allemaal.

335
00:26:12,396 --> 00:26:14,299
En ik weet dat jullie nu op de hoogte zijn...

336
00:26:14,301 --> 00:26:17,996
van onze strijd op de achtergrond
de voorbije maanden.

337
00:26:17,998 --> 00:26:21,753
Er zijn veel gesprekken geweest
over de toekomst van dit bedrijf.

338
00:26:21,755 --> 00:26:25,806
De verdachte is een man met een cobra-tattoeage
op zijn linkeronderarm.

339
00:26:25,808 --> 00:26:28,623
<i>Herhaal, de verdachte is een man met een cobra...</i>

340
00:26:28,625 --> 00:26:33,524
Maar ondanks wat jullie overal horen,
ben ik aan de beterende hand.

341
00:26:34,891 --> 00:26:38,774
Lookinglass wordt sterker.
- Ik heb het doelwit in zicht. Sectie drie.

342
00:26:38,776 --> 00:26:41,461
En we zullen hier nog zijn...
- Je hebt groen licht. Pak hem op.

343
00:26:41,463 --> 00:26:44,586
voor een hele lange tijd.

344
00:26:48,963 --> 00:26:51,197
Op de grond. Niet bewegen.

345
00:26:53,574 --> 00:26:54,676
Niet bewegen.

346
00:26:59,359 --> 00:27:00,938
Doorzoek zijn rugzak.

347
00:27:00,940 --> 00:27:03,803
Sorry. Geen dead pool voor jou vandaag.

348
00:27:03,805 --> 00:27:06,859
Dit is Griggs, sector 6.
Ik heb de verdachte opgepakt.

349
00:27:08,480 --> 00:27:11,474
Ik heb ook een verdachte.
Cobra-tattoeage.

350
00:27:11,476 --> 00:27:13,391
Ik heb er hier ook één.

351
00:27:15,775 --> 00:27:16,855
Hier.

352
00:27:20,218 --> 00:27:23,800
Het zijn enkel hun spullen. Niets.
Ze hebben niets bij zich.

353
00:27:29,158 --> 00:27:32,262
Wie wil mij deze bijeenkomst
van de cobraclub uitleggen?

354
00:27:34,399 --> 00:27:36,431
Jij. Begin maar met praten.

355
00:27:36,433 --> 00:27:39,995
Ik weet niet wat er aan de hand is.
Wij werken voor Lookinglass.

356
00:27:39,997 --> 00:27:41,104
Wie zijn wij?

357
00:27:41,106 --> 00:27:43,125
We zijn softwareontwikkelaars.

358
00:27:43,127 --> 00:27:46,178
We ontwierpen het Cobra Systeem
voor de Lookinglass 9.

359
00:27:47,789 --> 00:27:49,677
De berichtenapp.

360
00:27:50,173 --> 00:27:52,322
En daarom hebben we allemaal cobra-tattoeages.

361
00:27:52,324 --> 00:27:57,945
We kregen net een tip dat iemand met zo'n tatoeage
hier zou zijn om Mary Goodwin te vermoorden.

362
00:27:57,947 --> 00:28:00,272
Zit er nog iemand anders in jullie team?

363
00:28:00,605 --> 00:28:01,725
Malcolm.

364
00:28:02,399 --> 00:28:05,759
Malcolm wie?
- Sprague. Echte lul.

365
00:28:05,837 --> 00:28:09,776
Midden in het project daagde hij niet meer op,
dus...

366
00:28:09,778 --> 00:28:12,312
Ta-da. Ik. Ik kwam in zijn plaats.

367
00:28:12,906 --> 00:28:15,903
Hij was raar, boos.

368
00:28:15,905 --> 00:28:19,179
Geen mensenvriend, zelfs voor een coder.

369
00:28:22,826 --> 00:28:26,422
<i>Malcolm Sprague spande zes keer een proces aan
tegen Lookinglass...</i>

370
00:28:26,424 --> 00:28:29,300
het voorbije jaar voor een bedrag van
50 miljoen dollar...

371
00:28:29,302 --> 00:28:32,972
<i>voor schending van het auteursrecht, contractbreuk,
pijn en lijden...</i>

372
00:28:32,974 --> 00:28:36,050
en persoonlijke smart veroorzaakt door
'dat kreng Mary Goodwin'.

373
00:28:36,052 --> 00:28:38,293
Ik ben zeker dat 'kreng' geen wettelijke term is.

374
00:28:38,295 --> 00:28:39,693
Dit is hem.

375
00:28:39,695 --> 00:28:42,896
Je hebt het bevel voordat je
bij Malcolm Spragues huis bent.

376
00:28:47,146 --> 00:28:48,949
Trap. Naar beneden.

377
00:28:50,815 --> 00:28:56,266
<i>We bedriegen iedereen bij Lookinglass.
We gebruiken mensen en dat vind ik goed.</i>

378
00:28:56,268 --> 00:29:01,744
<i>Hoi. Ik ben Mary Goodwin
en ik beloof je dat ik ga liegen.</i>

379
00:29:01,746 --> 00:29:06,869
<i>We bedriegen iedereen bij Lookinglass.
We gebruiken mensen en dat vind ik goed.</i>

380
00:29:06,871 --> 00:29:09,521
<i>Hoi. Ik ben Mary Goodwin...
- Die is serieus opgefokt.</i>

381
00:29:09,607 --> 00:29:11,935
Hij was helemaal alleen met die woede.

382
00:29:12,249 --> 00:29:14,551
Dat is het enige dat telt voor hem nu.

383
00:29:26,305 --> 00:29:28,910
Start de auto en rij naar waar ik je zeg.

384
00:29:29,598 --> 00:29:32,668
Malcolm, als je boos bent omdat ik je baan heb...
- Mijn baan?

385
00:29:32,889 --> 00:29:34,836
Denk je dat het om mijn baan gaat?

386
00:29:35,045 --> 00:29:36,645
Mary pakte me zoveel meer af.

387
00:29:37,238 --> 00:29:40,693
Het was het team dat het ontworpen heeft.

388
00:29:40,695 --> 00:29:44,558
Dat waren mijn ideeën.
Mijn brein. Ik.

389
00:29:44,701 --> 00:29:48,620
Oké? Nu gaat ze boeten.
Start de auto en rij door.

390
00:30:01,935 --> 00:30:04,731
Dankzij hem identificeerden ze de man
die me probeert te vermoorden.

391
00:30:04,733 --> 00:30:06,742
De FBI is nu naar hem op zoek.

392
00:30:10,533 --> 00:30:11,943
Wat scheelt er met hem?

393
00:30:12,602 --> 00:30:14,906
Zijn endocriensysteem begeeft het.

394
00:30:16,096 --> 00:30:17,764
Maar de tank zal dat toch herstellen?

395
00:30:18,169 --> 00:30:19,742
Tot nu toe nog niet.

396
00:30:20,348 --> 00:30:24,236
Er is een storing in zijn code die de tank niet
corrigeert. Hij is aan het uitschakelen.

397
00:30:25,169 --> 00:30:26,449
Je bedoelt sterven?

398
00:30:26,808 --> 00:30:28,231
Ja, sterven.

399
00:30:29,438 --> 00:30:30,897
Ik weet niet waarom.

400
00:30:30,899 --> 00:30:35,000
Mijn code was perfect, maar er is een storing.
En ik kan die niet herstellen.

401
00:30:37,373 --> 00:30:38,880
Ik maak me zorgen.

402
00:30:41,124 --> 00:30:42,330
Maak jij je zorgen?

403
00:30:47,129 --> 00:30:48,130
Ja.

404
00:30:49,804 --> 00:30:51,670
Maar ik maak me zorgen om hem nu.

405
00:30:51,672 --> 00:30:53,930
En wat denken we als hij sterft?

406
00:30:54,879 --> 00:30:56,675
We zullen denken...

407
00:30:58,182 --> 00:30:59,896
dat we hem missen...

408
00:31:01,478 --> 00:31:03,976
en we zullen heel verdrietig zijn.

409
00:31:05,028 --> 00:31:07,700
<i>Mary, er werd net een persoonlijk bericht gepost...</i>

410
00:31:07,702 --> 00:31:10,892
<i>op je Lookinglass-pagina die je moet zien.
- Laat maar zien.</i>

411
00:31:11,997 --> 00:31:14,429
<i>Je bent me iets schuldig voor wat je hebt afgepakt.</i>

412
00:31:14,693 --> 00:31:16,803
<i>En nu heb ik iets van jou gepakt...</i>

413
00:31:16,980 --> 00:31:19,085
<i>iemand van je kostbare Lookinglass familie.</i>

414
00:31:20,104 --> 00:31:23,104
<i>Je hebt mij en mijn rechtszaken genegeerd.</i>

415
00:31:23,106 --> 00:31:28,137
<i>En dan kom je op televisie met je kleine witte
jurk en je liegt tegen de hele wereld.</i>

416
00:31:28,521 --> 00:31:34,073
<i>Kom naar de Iron Horse camping,
50 km op snelweg 61 bij de Holston afrit.</i>

417
00:31:34,075 --> 00:31:39,813
<i>Ik zie je daar. Je hebt één uur.
Kom alleen of ze sterft.</i>

418
00:31:40,791 --> 00:31:45,191
<i>Eén uur.
En doe je kleine witte jurk aan.</i>

419
00:31:45,768 --> 00:31:48,609
<i>Dan ruil ik jou voor haar.</i>

420
00:31:56,351 --> 00:31:59,747
Ik kan niet geloven dat ze dit gaan doen.
- Wat doen?

421
00:32:00,444 --> 00:32:06,518
Ze gaan naar hem toe, naar de man die Mary
wil vermoorden. Ze gaan echt naar hem toe.

422
00:32:06,520 --> 00:32:08,400
Nee, dat is gekkenwerk.

423
00:32:08,402 --> 00:32:12,505
We moeten ze tegenhouden.
Ik bedoel, jij moet ze tegenhouden.

424
00:32:14,374 --> 00:32:17,545
Ik zou je kunnen stimuleren.
Maar wat als ik je dood?

425
00:32:17,547 --> 00:32:20,261
Als jij sterft, sterft Mary ook.
Dan is het net of ik haar doodde.

426
00:32:20,263 --> 00:32:23,387
Maar als ik het niet doe,
is er een kans dat Malcolm Mary vermoordt.

427
00:32:23,501 --> 00:32:25,615
Arthur, bereken de risico's.

428
00:32:25,617 --> 00:32:28,844
Onvoldoende gegevens. Rekening houdend
met de feiten is er een 19% kans op...

429
00:32:28,846 --> 00:32:30,486
Doe het.

430
00:32:32,180 --> 00:32:35,671
Dit is pure adrenaline.
Je zult een kleine kick voelen.

431
00:32:36,093 --> 00:32:39,243
Maar alsjeblieft, ga niet dood.

432
00:32:39,581 --> 00:32:41,305
Ik zal mijn best doen.

433
00:33:18,018 --> 00:33:19,034
Hallo?

434
00:33:19,939 --> 00:33:21,276
Heb je de jurk aan?

435
00:33:21,703 --> 00:33:22,912
Ja.

436
00:33:22,914 --> 00:33:25,423
<i>Goed. Je gehoorzaamt.</i>

437
00:33:25,622 --> 00:33:28,482
Er is een verandering in het plan.
- Wat?

438
00:33:28,517 --> 00:33:30,768
Je moet op zoek gaan naar een verlaten schuur.

439
00:33:31,490 --> 00:33:32,883
Luister naar mij.

440
00:33:32,918 --> 00:33:37,426
Ik kan je betalen voor je werk en je tijd.
Maar laat Kelly gaan.

441
00:33:38,166 --> 00:33:42,461
Je hebt niet genoeg geld om te betalen
voor wat je van mij gestolen hebt.

442
00:33:43,824 --> 00:33:47,027
Alsjeblieft.
- Als je je werknemer terug wilt zien...

443
00:33:47,519 --> 00:33:48,867
moet je doen wat ik zeg.

444
00:33:54,113 --> 00:33:56,783
Neem afrit twee.
Ga naar de schuur.

445
00:34:07,579 --> 00:34:08,690
Dit is Adair.

446
00:34:08,692 --> 00:34:12,396
Malcolm Sprague heeft net contact opgenomen.
Hij heeft de plannen veranderd.

447
00:34:12,398 --> 00:34:17,085
Hij wil dat we afrit twee nemen
naar een verlaten schuur.

448
00:34:17,087 --> 00:34:20,447
We sturen agenten naar jou.
Blijf daar tot ze er zijn.

449
00:34:20,481 --> 00:34:25,053
Ik weet niet of we daar tijd voor hebben.
- Agent Pritchard.

450
00:34:52,648 --> 00:34:54,041
Dit meen je toch niet?

451
00:34:58,579 --> 00:35:00,199
Wat doe je hier in godsnaam?

452
00:35:00,515 --> 00:35:02,613
Ik ben hier om te helpen. Dat doe ik hier.

453
00:35:02,615 --> 00:35:06,057
Hoe kun jij bewegen?
- Otto injecteerde me iets met een grote naald.

454
00:35:06,059 --> 00:35:07,575
Dacht je dat ik weggelopen was?

455
00:35:07,577 --> 00:35:11,129
Heeft hij je dat verteld? Dat ik me zou bezatten?
Dat ik naar Pengs was? Wat dat het?

456
00:35:11,246 --> 00:35:15,203
Je schreef me af, maar nu heb je mijn hulp nodig.
Zeg het nu maar. Vooruit. Zeg het.

457
00:35:15,205 --> 00:35:18,849
Dat je blij bent dat ik er ben en dat je mijn
hulp nodig hebt. Zeg het nu maar.

458
00:35:18,851 --> 00:35:22,198
In godsnaam. Zeg het.
Of we raken hier nooit meer weg.

459
00:35:23,703 --> 00:35:25,385
Ik ben blij dat je er bent.

460
00:35:25,803 --> 00:35:26,905
Jij.

461
00:35:27,280 --> 00:35:30,513
En we hebben je hulp nodig.
- Graag gedaan. Nu kunnen we gaan.

462
00:35:30,515 --> 00:35:33,025
Volgens Otto zal ik over tien minuten flauwvallen.

463
00:35:56,454 --> 00:35:57,473
Hier.

464
00:35:58,242 --> 00:36:00,937
Doe mijn vest onder je jas.

465
00:36:04,553 --> 00:36:05,656
Mijn reserve.

466
00:36:06,544 --> 00:36:09,962
Dat is mijn oude dienstwapen.
Jouw reserve is mijn oude wapen?

467
00:36:09,964 --> 00:36:11,781
Maak er geen halszaak van.

468
00:36:12,421 --> 00:36:13,547
Ging ik niet doen.

469
00:36:15,842 --> 00:36:20,074
Sprague zal hogerop willen staan,
ver genoeg om te kunnen ontsnappen.

470
00:36:20,348 --> 00:36:24,888
Hij zal de zonsondergang in zijn rug hebben,
dus hij is daar ergens.

471
00:36:27,202 --> 00:36:30,758
"Loop naar de schuur om 19:50 uur."
- Dat is over vier minuten.

472
00:36:31,148 --> 00:36:36,130
Ga in de auto en doe de deuren op slot.
Blijf daar tot je iets van ons hoort.

473
00:36:36,132 --> 00:36:38,304
En als de vier minuten voorbij zijn
en ik hoor niets?

474
00:36:42,238 --> 00:36:44,242
Geen veiligheid. Enkel een lange trekker.

475
00:36:44,244 --> 00:36:46,599
Enkel richten en knijpen. Zij doet de rest.
- En jij dan?

476
00:36:46,943 --> 00:36:49,340
Wilde mijn handen toch al gebruiken.

477
00:36:58,718 --> 00:37:03,223
Blijf jij maar hier. Ik ga verder.
- Je hebt zelfs geen vest aan. Blijf achter mij.

478
00:37:03,225 --> 00:37:04,809
Zorg maar voor jezelf.

479
00:37:05,008 --> 00:37:06,294
Ik ben oké.

480
00:37:49,735 --> 00:37:51,532
Waar is hij?

481
00:37:56,942 --> 00:37:58,262
Ik hoorde een schot.

482
00:38:27,644 --> 00:38:28,751
Zijn jullie oké?

483
00:38:30,149 --> 00:38:32,997
Pritchard, Duval, zijn jullie oké?

484
00:38:50,755 --> 00:38:52,855
Het is oké. Het komt wel goed.

485
00:39:24,768 --> 00:39:26,179
Ik dacht dat je dood was.

486
00:39:31,888 --> 00:39:36,848
Ik begin het een beetje zat te worden
dat je steeds maar mijn leven redt.

487
00:39:37,531 --> 00:39:40,519
Jij redde net mijn leven.
Waar heb je het over?

488
00:39:54,888 --> 00:39:59,013
Ik heb dit al bij sinds ik ontdekte...

489
00:39:59,994 --> 00:40:04,969
wie je was en kon niet beslissen
of ik het aan jou zou geven.

490
00:40:14,419 --> 00:40:16,501
Er zit een deuk in.
- Ja.

491
00:40:16,912 --> 00:40:20,153
Als je het niet wilt, dan hou ik het wel.
- Nee, ik wil het.

492
00:40:23,288 --> 00:40:27,899
Hou mijn wapen maar.
Ik vind het leuk dat het je reserve is.

493
00:40:35,662 --> 00:40:41,691
Die storing was onmogelijk te voorspellen omdat die
niet bestond in de proefpersoons originele code.

494
00:40:43,288 --> 00:40:45,406
Zijn genetische code evolueert.

495
00:40:47,270 --> 00:40:49,475
Zijn eigen lichaam herschrijft die.

496
00:40:52,062 --> 00:40:55,157
We kunnen meer veranderingen verwachten.

497
00:40:55,159 --> 00:40:58,408
<i>Otto, er is nog iets dat je moet zien.</i>

498
00:40:58,541 --> 00:41:00,155
<i>Het gaat over Mary.</i>

499
00:41:07,707 --> 00:41:09,216
Ik wil iets zeggen.

500
00:41:12,998 --> 00:41:15,419
Toen je er niet was voor mijn bloedtransfusie...

501
00:41:15,421 --> 00:41:18,359
en toen je wegliep...
- Ik liep niet weg.

502
00:41:18,361 --> 00:41:23,330
En toen je verdween en toen je halfdood was
en opeens opdook...

503
00:41:23,332 --> 00:41:26,003
Dit zijn de slechtste excuses ooit.
- Het zijn geen excuses.

504
00:41:26,774 --> 00:41:27,894
Het is...

505
00:41:29,277 --> 00:41:33,424
toen ik dacht dat je er niet voor mij was,
deed het pijn...

506
00:41:34,336 --> 00:41:35,536
omdat...

507
00:41:39,315 --> 00:41:41,399
ik wilde dat je er voor mij was.

508
00:41:46,156 --> 00:41:47,958
Wat denk je dat dat betekent?

509
00:41:47,960 --> 00:41:53,071
Na 75 jaar weet ik wel dat als een vrouw me vraagt
wat iets betekent, ze al weet wat het betekent.

510
00:41:58,999 --> 00:42:02,228
De resultaten
van je meest recente bloedonderzoek...

511
00:42:02,711 --> 00:42:05,205
Wat is ermee?
- Die zijn verbeterd.

512
00:42:05,436 --> 00:42:07,566
Het is geen remedie.
Zelfs geen volledige remissie.

513
00:42:07,568 --> 00:42:11,666
Maar het is de eerste klinische indicatie dat de
behandeling werkt. Zijn bloed maakt jou beter.

514
00:42:18,773 --> 00:42:20,666
We moeten dit openbaar maken.

515
00:42:21,757 --> 00:42:26,653
Met de nieuwe Cobra9 en mijn bloedresultaten die
verbeteren, zal Lookinglass sterker dan ooit zijn.

516
00:42:26,853 --> 00:42:29,393
Arthur, bel Alexa.
En bel dan de Raad van...

517
00:42:30,479 --> 00:42:31,883
Luister naar hem.

518
00:42:33,365 --> 00:42:34,874
Je leeft.

519
00:42:35,960 --> 00:42:37,563
Je gaat niet dood.

520
00:42:38,247 --> 00:42:39,752
Vandaag toch niet.

521
00:42:43,680 --> 00:42:45,282
Nee, vandaag niet.

522
00:42:47,437 --> 00:42:48,949
En jij ook niet.

523
00:42:53,852 --> 00:42:56,855
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

524
00:42:57,007 --> 00:42:59,075
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

