1
00:00:17,114 --> 00:00:20,373
Sir?
- Ik, Fitzgerald Thomas Grant III...
2
00:00:20,398 --> 00:00:25,472
zweer onder ede dat ik mijn taak als President
goed zal uitvoeren...
3
00:00:25,615 --> 00:00:32,114
en dat ik de grondwet van de Verenigde Staten zal
proberen te behouden, beschermen en verdedigen...
4
00:00:32,139 --> 00:00:34,966
in het aanzien van God.
- Ik moet gaan.
5
00:00:43,992 --> 00:00:45,904
Ik ben klaar.
6
00:00:48,807 --> 00:00:52,017
Ik heb de eerste helft gelezen.
- En?
7
00:00:53,309 --> 00:00:57,337
Hoofdstuk twee kan eruit.
- Hoofdstuk twee is belangrijk.
8
00:00:57,371 --> 00:01:00,646
Daarin wordt Fitz neergeschoten.
Dat hoofdstuk heb ik herschreven.
9
00:01:00,975 --> 00:01:05,344
Met hoofdstuk twee krijg ik een band
met het volk door middel van emoties en verdriet.
10
00:01:05,479 --> 00:01:10,044
Het Amerikaanse volk geeft niet om je bromiden
en praatpunten, Mellie. Ze geven om jou...
11
00:01:10,590 --> 00:01:15,202
dat je je masker laat zakken en ze een kijkje
laat nemen in de diepste hoeken van je ziel.
12
00:01:15,527 --> 00:01:20,271
Dus kan hoofdstuk twee eruit. En dat kun je
vervangen met het "waarom je bleef" hoofdstuk.
13
00:01:23,077 --> 00:01:24,651
Wat?
14
00:01:28,977 --> 00:01:34,961
Toen je erachter kwam dat Fitz een minnares had
deed je alsof je het niet wist en je bleef.
15
00:01:35,286 --> 00:01:37,097
Waarom?
16
00:01:40,259 --> 00:01:45,820
Dat hoofdstuk ontbreekt
en dat is wat het Amerikaanse volk wil lezen.
17
00:01:45,845 --> 00:01:51,582
Dat wil ik lezen. Dat is het enige wat iedereen
wil lezen. Waarom bleef je? Waarom loog je?
18
00:01:51,597 --> 00:01:57,457
Was het door ambitie of liefde? Was er iets
aan Fitz, het Witte Huis of haarzelf...
19
00:01:57,482 --> 00:02:02,076
waardoor Mellie Grant al die jaren deed
alsof ze blind was?
20
00:02:02,101 --> 00:02:07,048
Wat ging er door haar hoofd? Had je zelf
een affaire? Had je zelf een minnaar?
21
00:02:07,073 --> 00:02:11,567
Want toen Fitz een andere vrouw naaide, leek het
je niets te doen en wij willen weten waarom.
22
00:02:16,855 --> 00:02:19,926
Je stopt het zo in een hokje alsof het niets is.
23
00:02:21,890 --> 00:02:25,538
Je vroeg om Olivia Pope. Die heb je gekregen.
24
00:02:27,746 --> 00:02:30,953
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Scandal S05E11: The Candidate
25
00:02:30,978 --> 00:02:34,178
Vertaling: Squashy06
Controle: Mandy
26
00:02:45,778 --> 00:02:50,376
Welk jaar studeerde senator Grant af aan Yale?
- Huck werkt aan de school dingen. Vraag het hem.
27
00:02:50,399 --> 00:02:53,489
Hij antwoordt niet.
Hij doet alsof ik onzichtbaar ben of hij gromt.
28
00:02:53,499 --> 00:02:56,527
Zo is Huck. Hij gromt.
- Dat is niet geruststellend.
29
00:02:58,890 --> 00:03:02,451
Welk jaar studeerde senator Grant af aan Yale?
- Hoe moet ik dat weten?
30
00:03:02,476 --> 00:03:06,617
We moeten dit boek op feiten controleren, Huck.
- Dat doe ik ook, Marcus.
31
00:03:06,642 --> 00:03:09,629
Grappig. Het lijkt er meer op
dat je naar een voetbalwedstrijd kijkt.
32
00:03:09,654 --> 00:03:11,460
Dat noemen ze multitasken.
33
00:03:12,341 --> 00:03:16,451
Ook goed. Hier. Je kunt je werk
maar beter dubbel controleren.
34
00:03:22,862 --> 00:03:25,202
Wat is dit?
- Je wake-up call.
35
00:03:25,327 --> 00:03:28,942
"Ben je van mening dat Vice President Ross
een goede Presidentskandidaat is?"
36
00:03:28,967 --> 00:03:31,904
Er staat een nummer naast.
- 93.
37
00:03:31,929 --> 00:03:34,231
93%.
38
00:03:34,556 --> 00:03:39,465
54% denkt dat je meteen de koploper zult zijn
voor de Republikeinse nominatie, mocht je meedoen.
39
00:03:39,490 --> 00:03:41,541
Dit is een peiling.
- Een wake-up call.
40
00:03:41,566 --> 00:03:44,192
Dit is...
Het is...
41
00:03:44,664 --> 00:03:48,183
Wow, 93. Dat is raar.
42
00:03:48,408 --> 00:03:52,355
Ik heb al gezegd dat ik geen President wil worden.
- 44.
43
00:03:52,380 --> 00:03:55,980
Ik wil niet praten over...
- Het aantal mensen dat in de Oval zaten...
44
00:03:56,014 --> 00:03:59,826
het enige kantoor waar er tien minuten
na een telefoontje een berg verschuift.
45
00:03:59,851 --> 00:04:04,584
Volgens dat papier ben jij één van de weinige
mensen die die baan aan kan.
46
00:04:05,109 --> 00:04:07,200
Hoorde je wat ik net zei, Susan?
47
00:04:09,672 --> 00:04:13,484
Als je dit je rug toekeert
en de optie niet eens echt overweegt...
48
00:04:13,509 --> 00:04:17,611
zul je er de rest van je leven spijt van hebben.
49
00:04:19,323 --> 00:04:22,752
Ik heb veel te zeggen.
- Goed.
50
00:04:23,677 --> 00:04:29,471
Maar ik zal je advies aannemen
om wat bondiger te worden. Nee.
51
00:04:31,663 --> 00:04:33,877
Dit is een fantastische kans.
52
00:04:33,902 --> 00:04:36,790
Als we de betekenis van "fantastisch"
en "kans" veranderen wel.
53
00:04:36,795 --> 00:04:41,503
Lillian Forrester is één van de meest
gerespecteerde journalisten. Dit wordt groots.
54
00:04:41,728 --> 00:04:44,228
Ze schreef dat stuk over de paus.
Je vond het een goed stuk.
55
00:04:44,279 --> 00:04:48,174
Het was slim voor Lillian Forrester zelf.
Het Vaticaan liet haar toe in hun slaapkamer...
56
00:04:48,199 --> 00:04:50,601
en ze naaide ze. Ze roofde en plunderde.
57
00:04:50,635 --> 00:04:53,029
Het was eerlijk en evenwichtig.
- Ze betekent problemen.
58
00:04:53,054 --> 00:04:56,506
Als ze ons wil raken, prima. Maar waarom
zouden we haar uitnodigen in onze tempel?
59
00:04:56,531 --> 00:05:02,109
Mijn tempel.
Niet van ons, van mij.
60
00:05:04,480 --> 00:05:07,627
De verkiezingen komen eraan.
Over zes maanden is de voorverkiezing in Iowa.
61
00:05:07,652 --> 00:05:10,293
Dit is het moment om dingen vast te leggen
voor je opvolger.
62
00:05:10,418 --> 00:05:15,418
Zo'n profiel? Dat is prima,
als je geen President meer bent.
63
00:05:15,543 --> 00:05:20,013
Het enige waar ze geïnteresseerd in is,
is je kapotmaken, je opzetten...
64
00:05:20,047 --> 00:05:23,296
en je hoofd boven haar bureau te hangen.
- Of je het nu accepteert of niet...
65
00:05:23,499 --> 00:05:26,293
ik ben hier bijna weg.
Laten we wat minder op onze hoede zijn.
66
00:05:26,341 --> 00:05:29,779
Laten we beginnen een nalatenschap te creëren.
Regel het.
67
00:05:33,001 --> 00:05:35,918
Dit heeft niets te maken
met mijn capaciteiten als President.
68
00:05:35,943 --> 00:05:38,042
Je denkt van niet?
- Waarom ik bleef?
69
00:05:38,171 --> 00:05:42,174
Ik moet daar niet zoveel ruimte aan besteden.
Het is ongepast. Niet relevant.
70
00:05:42,199 --> 00:05:44,754
We hebben een antwoord nodig
en dat moet in je boek komen...
71
00:05:44,779 --> 00:05:49,612
want anders gaan de mensen speculeren.
- Ze doen maar.
72
00:05:49,937 --> 00:05:54,856
Dit zal de vraag zijn die je steeds krijgt
bij iedere boek-tour, ieder campagne-evenement...
73
00:05:54,881 --> 00:05:57,492
ieder interview met Diane Sawyer
en Barbara Walters.
74
00:05:57,817 --> 00:06:03,215
Geloof me, als je dit deel weglaat, leidt het
alleen maar tot meer vragen. Dit willen ze weten.
75
00:06:03,240 --> 00:06:05,991
Ze hoeven het niet te weten.
Het zijn hun zaken niet.
76
00:06:06,025 --> 00:06:12,381
Dat kun je niet zeggen. Ik weet dat dit moeilijke
vragen zijn, maar ik help je niet als ik ze mijd.
77
00:06:15,218 --> 00:06:18,824
Heb je hier ook echt eten?
Buiten ontbijtgranen.
78
00:06:20,601 --> 00:06:24,081
Je weet het niet, hè?
79
00:06:26,336 --> 00:06:28,802
Je weet niet waarom je bleef.
80
00:06:31,958 --> 00:06:34,673
Weet jij wel waarom je wegging?
81
00:06:38,865 --> 00:06:44,251
Ik vraag het maar, want misschien krijg ik
door jouw antwoord wel een ingeving.
82
00:06:44,776 --> 00:06:47,562
Misschien kan ik dat antwoord
voor mezelf gebruiken.
83
00:06:51,558 --> 00:06:56,957
Ik hoef niet te antwoorden. Ik schrijf geen boek.
Ik wil geen President worden. Jij wel.
84
00:07:00,685 --> 00:07:02,944
Jij weet het ook niet, hè?
85
00:07:05,373 --> 00:07:07,706
Moeilijker dan je dacht, hè?
86
00:07:16,831 --> 00:07:19,139
Wat eten we voor de lunch?
87
00:07:28,381 --> 00:07:33,127
Basisregels, als we ervoor kiezen
verder te gaan met dit artikel...
88
00:07:33,152 --> 00:07:38,216
mogen je vragen alleen gaan over de eerder
afgesproken onderwerpen. Die staan op pagina twee.
89
00:07:38,450 --> 00:07:40,695
Lillian, zie ze meer als discussiepunten.
90
00:07:40,799 --> 00:07:44,110
Zijn politieke verleden, zijn toekomstplannen
en alles ertussenin.
91
00:07:44,156 --> 00:07:48,342
Met nadruk op alles ertussenin.
Wat we momenteel doen...
92
00:07:48,377 --> 00:07:54,428
noemen we het "prestatie jaar".
- "Prestatie jaar?" Pakkend.
93
00:07:55,055 --> 00:07:57,344
Dit gesprek is officieus.
94
00:07:57,569 --> 00:07:59,453
Weet ik.
- Je maakt notities. Dat kan niet.
95
00:07:59,578 --> 00:08:01,237
Je hebt de klus nog niet eens.
96
00:08:01,872 --> 00:08:03,933
Meneer President.
- Hoe gaat het hier?
97
00:08:03,958 --> 00:08:08,617
Erg goed, sir. Dit is Lillian Forrester.
- Meneer President. Het is een eer.
98
00:08:08,642 --> 00:08:10,927
Laten we hopen dat je dat
na die drie dagen nog vindt.
99
00:08:11,359 --> 00:08:16,924
We bespraken net de regels voor Lillian's artikel.
Mochten we besluiten het te doen.
100
00:08:16,949 --> 00:08:19,706
Cy, ze werkte een week samen met Poetin.
Ze weet wel hoe het werkt.
101
00:08:19,740 --> 00:08:22,308
Meneer President,
vergeleek je jezelf net met Poetin?
102
00:08:22,559 --> 00:08:26,138
Nee, dat deed meneer President niet.
- Dat moet ik noteren.
103
00:08:26,563 --> 00:08:32,180
Weet je wat "officieus" betekent?
- Natuurlijk. Het was een grapje.
104
00:08:32,505 --> 00:08:36,726
Ik snap het. Het is jullie hof, jullie beslissen.
Jullie maken de regels en ik volg ze.
105
00:08:36,751 --> 00:08:42,271
Maar eerlijk gezegd wil ik geen gereguleerd
interview met de leider van de vrije wereld.
106
00:08:42,596 --> 00:08:46,141
Dat willen we je ook niet geven.
- Ik wil een gesprek met de man zelf.
107
00:08:46,366 --> 00:08:48,001
Eentje die betekenis heeft.
108
00:08:48,404 --> 00:08:51,803
Ik wil weten of Fitzgerald Grant
een verschil wil maken...
109
00:08:51,854 --> 00:08:55,290
in de laatste dagen van zijn Presidentschap
of dat hij ze uitzitten genoeg vindt?
110
00:08:55,741 --> 00:08:59,350
Ik wil weten of de man waar ik op stemde
denkt dat hij geslaagd is of gefaald heeft.
111
00:09:00,562 --> 00:09:05,517
Ik heb geen bijbedoelingen,
ik wil alleen een verdomd goed artikel schrijven.
112
00:09:06,168 --> 00:09:08,353
Wil je dat ik een verdomd goed artikel schrijf?
113
00:09:11,011 --> 00:09:13,056
Natuurlijk.
114
00:09:14,876 --> 00:09:19,952
Leuk je te ontmoeten, Lillian.
- Van hetzelfde, meneer President. Een genoegen.
115
00:09:36,768 --> 00:09:38,957
Ik was er kapot van...
116
00:09:40,527 --> 00:09:44,036
toen ik erachter kwam dat Fitz
een affaire had met jou.
117
00:09:49,137 --> 00:09:53,041
Ik werd zwaar depressief
en het enige dat me staande hield...
118
00:09:53,166 --> 00:09:57,600
was denken dat je een fase was.
119
00:09:57,825 --> 00:10:01,796
Fitz en ik konden dat overleven.
120
00:10:06,493 --> 00:10:08,761
Dus bleef ik.
121
00:10:19,375 --> 00:10:21,762
Dat is mooi, toch?
- Het is een verhaal.
122
00:10:21,787 --> 00:10:23,602
Dat is goed.
- Zeker.
123
00:10:23,827 --> 00:10:25,610
Waarom voelt het dan...
- Gemaakt?
124
00:10:25,844 --> 00:10:27,762
Afgezaagd.
- Niet waar.
125
00:10:28,296 --> 00:10:33,289
Het voelt alsof mijn hoofd gaat exploderen.
- Je moet diep gaan. Dieper dat dit.
126
00:10:33,299 --> 00:10:35,466
Je zegt dat alsof ik het niet eens probeer.
- Nou?
127
00:10:35,507 --> 00:10:37,330
Ja.
- Je had mij voor de gek kunnen houden.
128
00:10:37,355 --> 00:10:41,622
Heb je dat geleerd van je therapeut?
- Ik heb geen therapeut.
129
00:10:42,448 --> 00:10:45,558
Misschien moet je er een zoeken.
- Waarom ben je...
130
00:10:46,313 --> 00:10:48,648
Ik probeer je te helpen.
- Alsjeblieft.
131
00:10:48,883 --> 00:10:53,491
Mellie, als je me niet kunt vertellen waarom je...
- Ik hoef jou niets te vertellen.
132
00:10:54,075 --> 00:10:58,281
Jij, van alle mensen.
Ik hoef dit gesprek niet met jou te voeren.
133
00:10:58,306 --> 00:11:01,309
Deze vragen niet te beantwoorden voor jou,
mezelf te verklaren voor jou.
134
00:11:01,334 --> 00:11:05,539
Ik vraag het niet voor mezelf.
- Je had niet wat wij samen hadden, Olivia.
135
00:11:06,614 --> 00:11:10,646
23 jaar. Je had je goedkope hotelkamers...
136
00:11:10,671 --> 00:11:14,426
je Witte Huis kasten en je geheime huis in
Vermont, waarvan je dacht dat het geheim was.
137
00:11:14,451 --> 00:11:19,572
Maar op het gebied van echte relaties...
138
00:11:21,297 --> 00:11:23,632
je was een vlekje op zijn radar.
139
00:11:24,657 --> 00:11:28,643
Een speelbal waar hij de tijd mee doodde...
140
00:11:28,868 --> 00:11:32,633
tot de dag dat hij je beu werd
en je werd weggegooid...
141
00:11:32,658 --> 00:11:37,764
Dat is genoeg, Mellie.
- Sorry. Wilde je het daar niet over hebben?
142
00:11:43,598 --> 00:11:48,760
Dit was...
Ik stuur je een cheque voor je tijd.
143
00:11:49,185 --> 00:11:54,250
Bedankt, Liv. Hartstikke bedankt voor je hulp.
144
00:12:03,966 --> 00:12:07,197
Hier is hij.
- Bedankt, Amber.
145
00:12:08,883 --> 00:12:11,702
Dus wat doen we vandaag?
- Rustig, jongen.
146
00:12:12,176 --> 00:12:15,536
Echt? Ik bedoel, oké.
147
00:12:18,923 --> 00:12:22,581
Kom omhoog. Ik ben hier voor werk,
niet om te spelen.
148
00:12:23,647 --> 00:12:26,705
Je moet iets voor me doen.
- Zeg het maar.
149
00:12:26,730 --> 00:12:30,113
Zorg dat Susan Ross President wil worden.
- Dat gaat niet gebeuren.
150
00:12:30,138 --> 00:12:33,520
Susan Ross wil geen President worden.
- Dat interesseert me niet.
151
00:12:33,845 --> 00:12:39,456
Dit gaat niet over haar, maar mij. De stafchef
van de Vice President zijn wordt mijn erfenis niet.
152
00:12:39,481 --> 00:12:43,361
Die vrouw is mijn kans om in de Oval te komen.
- Ik kan haar niet overtuigen iets te doen...
153
00:12:43,686 --> 00:12:48,485
wat ze niet wil.
- Ik denk van wel. Ik denk dat je een gave hebt...
154
00:12:48,510 --> 00:12:52,531
Ik gaf haar die armband, omdat jij hem niet wilde,
dus kun je dat niet tegen me gebruiken.
155
00:12:52,856 --> 00:12:56,650
David, niemand wil die armband. Hij is lelijk.
- Susan vindt hem mooi.
156
00:12:56,874 --> 00:13:02,207
Omdat die Muppet verliefd op je is.
Gebruik dat. Vraag haar mee uit.
157
00:13:03,185 --> 00:13:08,635
Overtuig haar. Geef haar wat ze wil.
Want als je dat niet doet...
158
00:13:08,960 --> 00:13:12,962
krijg je binnenkort niet meer wat jij wilt.
159
00:13:19,634 --> 00:13:24,105
Is dit een slecht moment?
- Voor jou nooit. Kom binnen.
160
00:13:25,044 --> 00:13:29,257
Wat is er?
- Ik wilde weten of je hier weg wilde.
161
00:13:30,052 --> 00:13:33,405
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Ik dacht dat we ergens heen konden gaan.
162
00:13:35,583 --> 00:13:41,006
Nogmaals, ik weet niet wat je bedoelt.
- Wil je met me uit, Susan?
163
00:13:43,378 --> 00:13:46,535
Als in wij samen?
164
00:13:46,660 --> 00:13:50,095
Zo werkt een date meestal, bij mij wel tenminste.
- Waarheen?
165
00:13:52,062 --> 00:13:53,350
Ik bedoel...
166
00:13:54,577 --> 00:13:59,788
Waar gaan we dan heen met zijn tweeën?
- Als we nu gaan...
167
00:13:59,813 --> 00:14:02,245
kunnen we de zonsondergang nog zien
bij Mount Vernon.
168
00:14:02,841 --> 00:14:06,515
Het is er prachtig, hè?
- Je bent er al geweest.
169
00:14:06,540 --> 00:14:10,269
Ik ging daar met een boot varen voor Casey's
elfde verjaardag. Het was echt geweldig...
170
00:14:10,294 --> 00:14:13,370
om de zon zo in de Potomac onder te zien gaan.
- Schrap dat idee.
171
00:14:13,895 --> 00:14:17,722
Wat vind je van een picknick in het park?
Ik weet een goed plekje langs de Tidal Basin.
172
00:14:17,747 --> 00:14:22,093
Goed idee. Toen ik daar afgelopen dinsdag met Casey
picknickte hadden ze het voor ons afgesloten.
173
00:14:22,098 --> 00:14:25,369
Het was echt spectaculair.
- Dat geloof ik.
174
00:14:25,394 --> 00:14:29,888
Ik geloof dat alles wat je doet spectaculair is.
Je bent de Vice President.
175
00:14:32,598 --> 00:14:37,318
Er zijn genoeg dingen die ik nog niet gedaan heb.
Echt waar. Noem iets anders.
176
00:14:37,543 --> 00:14:40,611
Ben je op de top
van het Washington Monument geweest?
177
00:14:40,736 --> 00:14:42,400
Nee.
178
00:14:44,872 --> 00:14:49,571
Ja, het spijt me. Je kunt van gedachten veranderen
en het afzeggen.
179
00:14:49,596 --> 00:14:52,648
Ik snap het. Ik heb de sfeer verpest
en voel me vreselijk, dus...
180
00:14:53,231 --> 00:14:55,452
Hoe denk je over frietjes?
181
00:14:57,129 --> 00:15:00,255
Welkom bij Gettysburger.
Ontbijt, lunch en diner...
182
00:15:00,580 --> 00:15:05,292
voor, van en door het volk.
Mag ik je bestelling opnemen?
183
00:15:05,917 --> 00:15:09,630
Dit moet een grapje zijn.
- Dat je hier nog nooit geweest bent.
184
00:15:10,338 --> 00:15:13,016
Is de Double Lincoln zo goed als het klinkt?
Die wil ik.
185
00:15:13,041 --> 00:15:16,374
Daar krijg je frietjes bij.
En je wilt er ook uienringen bij.
186
00:15:16,688 --> 00:15:20,267
Ik dacht dat ik moest kiezen.
- Nee, uien en frietjes eet je samen.
187
00:15:27,556 --> 00:15:29,137
Heb je even, sir?
188
00:15:29,701 --> 00:15:32,532
Is dit nog een waarschuwing
over Lillian Forrester?
189
00:15:32,857 --> 00:15:34,646
Het gaat over Reagan.
190
00:15:35,500 --> 00:15:37,185
Reagan?
- Ronald.
191
00:15:37,410 --> 00:15:39,161
Dat weet ik.
192
00:15:39,786 --> 00:15:44,457
Het is 1988, laat in het voorjaar. Volgens de
meesten liep hij rond in zijn residentiekamer...
193
00:15:44,691 --> 00:15:48,139
tijdens zijn werkuren en had hij slippers
en een badjas aan.
194
00:15:48,264 --> 00:15:52,704
Hij moest nog zes maanden van zijn termijn
en had ieder excuus om rond te hangen...
195
00:15:53,662 --> 00:15:58,824
naar soaps te kijken, lekker ants on a log eten.
Reagan hield daarvan. Wist je dat?
196
00:15:59,349 --> 00:16:03,450
Het maakt niet uit.
In plaats daarvan trok hij zijn schoenen aan...
197
00:16:03,575 --> 00:16:07,624
zorgde dat zijn baardje goed zat
en schopte de Berlijnse muur om.
198
00:16:08,890 --> 00:16:12,188
Vereenvoudig je de geschiedenis niet een beetje?
- In voor- en tegenspoed...
199
00:16:12,199 --> 00:16:15,518
hervormde Clinton de verzorgingsstaat
in zijn laatste jaar.
200
00:16:15,857 --> 00:16:20,386
Wil je iets duidelijk maken?
- Je gaat het missen.
201
00:16:21,616 --> 00:16:23,885
De oorlogen. De gevechten.
202
00:16:24,722 --> 00:16:29,349
Een agendapunt kiezen en er helemaal voor gaan,
tegen de democraten in de senaat ingaan...
203
00:16:29,874 --> 00:16:34,665
steun bij de Tea Party-beweging vinden
voor een rechter nominatie.
204
00:16:36,175 --> 00:16:40,247
Een goede wet als de Brandon Wet
erdoor krijgen.
205
00:16:40,572 --> 00:16:45,473
Om daarna je wonden te likken,
omdat je weet dat je het goed deed voor het volk.
206
00:16:47,807 --> 00:16:52,118
In November krijg je bericht dat je weg moet.
207
00:16:53,343 --> 00:16:56,956
En op 20 januari komen ze je spullen halen.
208
00:16:57,681 --> 00:16:59,950
Weet je welke datum het vandaag is, sir?
209
00:17:01,375 --> 00:17:05,027
Het is nog geen 20 januari.
We kunnen nog steeds iets doen.
210
00:17:06,409 --> 00:17:12,032
Dat kunnen we. Nog steeds.
We kunnen nog een verschil maken.
211
00:17:12,057 --> 00:17:17,291
Laten we hier weggaan met een leeg pistool,
niet met een pistool dat in zijn holster zit.
212
00:17:17,796 --> 00:17:20,992
Dit gaat over Lillian Forrester.
213
00:17:21,637 --> 00:17:24,404
Ik kan niet degene zijn die je pistool afpakt...
214
00:17:24,429 --> 00:17:28,172
en je ants on a log serveert,
terwijl je je badjas aan hebt.
215
00:17:31,018 --> 00:17:32,885
Zijn we klaar?
216
00:17:43,356 --> 00:17:45,610
Ik denk het wel, sir.
217
00:18:57,605 --> 00:19:00,106
Ik ben blij dat je je problemen met mij
achter je kunt laten.
218
00:19:01,590 --> 00:19:06,313
Dit gebeurt niet nog een keer.
- Jawel.
219
00:19:21,115 --> 00:19:25,047
Dit is mijn bar. Je zit in mijn bar.
220
00:19:27,158 --> 00:19:30,237
Dit is de eerste bar waar ik
sinds de universiteit kom, denk ik.
221
00:19:30,462 --> 00:19:33,664
Ik heb al twee decennia
niet meer voor een drankje betaald.
222
00:19:41,357 --> 00:19:43,459
Ik kwam hier altijd om me op te vrolijken.
223
00:19:51,533 --> 00:19:53,034
Ik kwam hier om alleen te zijn.
224
00:19:58,857 --> 00:20:02,428
Je kunt van ze scheiden,
maar je raakt ze niet kwijt.
225
00:20:11,682 --> 00:20:13,677
Fitz of Olivia?
226
00:20:16,708 --> 00:20:18,154
Beide.
227
00:20:20,303 --> 00:20:26,042
We zitten de rest van ons leven aan ze vast.
Ze zijn betonblokken aan onze enkels...
228
00:20:26,367 --> 00:20:29,977
en we proberen maar te vechten
om niet te verdrinken, maar waarom?
229
00:20:30,302 --> 00:20:34,849
We verzuipen toch wel.
- Ik heb geen medelijden met jou.
230
00:20:35,492 --> 00:20:38,838
Verrassing.
- Je hebt een goede naam in de politiek.
231
00:20:38,863 --> 00:20:42,794
Je bent een vrouw op het moment dat het land
klaar is voor een vrouwelijke President.
232
00:20:43,099 --> 00:20:47,650
En die obstructie die je deed is het meest
feministische moment van het decennium.
233
00:20:47,695 --> 00:20:51,821
Het zal in de geschiedenisboeken staan.
Natuurlijk heb je je zwaktes.
234
00:20:53,146 --> 00:20:59,562
Maar die kent iedereen. Susan is een onbekende.
Je kunt haar kapot maken met ieder nieuw...
235
00:20:59,587 --> 00:21:03,566
Ik heb al iemand op het oog
om mijn campagne te leiden.
236
00:21:06,558 --> 00:21:08,525
Tuurlijk.
237
00:21:24,540 --> 00:21:26,565
We maakten hem.
238
00:21:28,156 --> 00:21:31,726
Wij hebben Fitzgerald Grant III gemaakt.
239
00:21:33,176 --> 00:21:37,737
Wij maakten een President.
- Wij?
240
00:21:41,889 --> 00:21:43,717
Wij?
241
00:21:48,019 --> 00:21:49,957
Drink op.
242
00:22:01,025 --> 00:22:04,211
Dus dit is het liefdesnestje
waar de magie gebeurde?
243
00:22:04,236 --> 00:22:08,177
Mellie, het is al laat. Je kunt beter...
- Het is mooi. Je hebt een goede smaak.
244
00:22:08,202 --> 00:22:10,648
Mellie, ben je...
- Het werkte.
245
00:22:10,773 --> 00:22:13,718
Sorry?
- Het werkte. Daarom bleef ik.
246
00:22:13,753 --> 00:22:18,566
Het werkte. Fitz, jij en ik. Het werkte.
Snap je wat ik bedoel?
247
00:22:19,734 --> 00:22:22,794
Ik weet niet zeker of ik weet wat je...
- Wacht even.
248
00:22:28,599 --> 00:22:32,208
Ik vroeg me altijd af of alle mannen
of alleen Fitz het leven uit je zogen.
249
00:22:32,233 --> 00:22:36,546
Nu denk ik dat het de machtige mannen zijn.
Ze horen hun hele leven dat ze alles verdienen...
250
00:22:36,780 --> 00:22:41,063
dat ze alles moeten hebben
en dat maakt ze zo zwak.
251
00:22:42,676 --> 00:22:48,478
Ze denken dat alles van hen is.
En als ze het niet krijgen kunnen ze dat niet aan.
252
00:22:49,508 --> 00:22:52,940
Fitz was een doetje. Hij wist niet
hoe hij op zijn eigen poten moest staan.
253
00:22:53,365 --> 00:22:58,259
Ik zag het potentieel, wij allemaal.
Maar ik moest er aan werken.
254
00:22:58,284 --> 00:23:04,767
Ik hield zijn hand vast, gaf hem een beter gevoel,
bloedde en kreeg er niets voor terug.
255
00:23:05,276 --> 00:23:08,518
Buiten jou. Jij kwam opdagen.
256
00:23:10,426 --> 00:23:14,195
Ik was er niet kapot van, of gevoelloos of leeg.
257
00:23:16,045 --> 00:23:21,730
Ik verdiende het...
Ik verdiende jou.
258
00:23:23,342 --> 00:23:27,569
Ik was de 37 jarige vrouw van de gouverneur
met twee kinderen, meer niet.
259
00:23:28,594 --> 00:23:32,698
Ik was iemands vrouw en iemands moeder.
260
00:23:33,898 --> 00:23:37,450
Ik was zelf niets. Ik verdiende jou.
261
00:23:37,575 --> 00:23:41,686
Het was gerechtigheid. Ik had recht op jou.
262
00:23:42,511 --> 00:23:47,716
Ik was mezelf kwijt en in ruil daarvoor
kreeg ik jou.
263
00:23:47,941 --> 00:23:53,707
Jij was mijn vergelding. En dat was vernederend.
264
00:23:55,667 --> 00:23:59,713
Ik kon je niet eens haten. Niet eens doen alsof.
Ik haatte mezelf.
265
00:24:02,173 --> 00:24:04,241
Maar toen ging ik dat punt voorbij.
266
00:24:06,041 --> 00:24:12,522
Het ging snel. Zonder moeite.
Jij werd hetgeen dat hij begeerde.
267
00:24:12,647 --> 00:24:15,348
Hij was waar jij was. Wat betekende dat ik...
268
00:24:17,547 --> 00:24:22,792
ik had ineens de ruimte.
Eigen lucht die ik kon inademen.
269
00:24:22,998 --> 00:24:28,697
Tijd om na te denken en dingen te plannen.
En ik begon mezelf weer leuk te vinden...
270
00:24:28,899 --> 00:24:33,670
want ik was alleen, opgelucht en vrij.
271
00:24:35,723 --> 00:24:38,057
Vrijheid, baby.
272
00:24:45,133 --> 00:24:50,125
Ik bleef, omdat het werkte.
Ik liet de affaire toe...
273
00:24:50,150 --> 00:24:54,746
omdat het voor ons allemaal werkte.
Hij was bezig, dankzij jou.
274
00:24:55,680 --> 00:25:00,584
Hij was gelukkig. Jij maakte hem gelukkig.
We kwamen helemaal tot 1600 Pennsylvania Avenue.
275
00:25:00,809 --> 00:25:03,624
En op een dag zou ik aan de beurt zijn.
276
00:25:03,849 --> 00:25:08,631
Fitz zou zorgen dat ik de President werd,
want dat was hij me wel verschuldigd.
277
00:25:10,130 --> 00:25:12,428
Dus bleef ik.
278
00:25:13,521 --> 00:25:16,149
Door ons drieën.
279
00:25:17,633 --> 00:25:19,839
Het werkte.
280
00:25:23,653 --> 00:25:30,138
Dus wat denk je, Olivia? Was dat diep genoeg?
Eerlijk genoeg?
281
00:25:33,401 --> 00:25:38,917
Mellie, dat kun je nergens opschrijven.
Als je President wilt worden...
282
00:25:39,142 --> 00:25:44,428
kun je dat nooit aan iemand vertellen.
- Ja, dat weet ik.
283
00:25:44,953 --> 00:25:47,124
Ik weet dat dat niet kan.
284
00:25:49,050 --> 00:25:51,285
Dat is het probleem.
285
00:26:33,097 --> 00:26:36,966
Dat was geweldig.
286
00:26:37,284 --> 00:26:43,022
Waar denk je dat hun geheime saus uit bestaat?
- Crack. Ik denk dat het gemaakt wordt met crack.
287
00:26:47,193 --> 00:26:51,089
Wat?
- We lieten een Gettysburger sluiten.
288
00:26:51,414 --> 00:26:53,716
Een Gettysburger.
- Dat is macht.
289
00:26:54,241 --> 00:26:57,652
Het is slecht.
Die kinderen hier tot zo laat laten blijven...
290
00:26:57,687 --> 00:27:02,189
al deze mensen tot last zijn,
de wijk afsluiten voor de hele buurt.
291
00:27:02,199 --> 00:27:05,210
Kun je je voorstellen wat voor verhaal
dit wordt als de media dit weet?
292
00:27:05,750 --> 00:27:11,969
Het lijkt me juist een goed verhaal. Susan,
een gewone Amerikaan, een vrouw van het volk.
293
00:27:12,745 --> 00:27:17,324
Met zo'n verhaal zien de mensen je
als een goede Presidentskandidaat.
294
00:27:19,514 --> 00:27:23,450
Nu klink je als Liz.
- Liz?
295
00:27:23,775 --> 00:27:29,919
Hoe vaak ik ook "nee" of stop" of "ik wil geen
verkennende commissie" tegen haar zeg...
296
00:27:30,543 --> 00:27:34,423
ze laat het niet los.
- Ze wil dat je President wordt? Wist ik niet.
297
00:27:34,548 --> 00:27:38,525
Ik ben het wel met haar eens.
Je zou een geweldige President zijn.
298
00:27:44,013 --> 00:27:49,694
Weet je waarom ik gekozen werd als VP?
Niet omdat ik geweldig was.
299
00:27:50,319 --> 00:27:53,473
Maar omdat Mellie Grant zwak is.
300
00:27:53,653 --> 00:27:57,389
Ze koos haar concurrent
voor de volgende Republikeinse voorverkiezingen.
301
00:27:57,993 --> 00:28:02,792
In plaats van het lef te hebben een waardige
tegenstander te kiezen voor een echt gevecht...
302
00:28:03,217 --> 00:28:09,650
was ze een lafaard. Ze koos mij.
Ze koos iemand die nutteloos, niet bedreigend...
303
00:28:10,175 --> 00:28:15,993
onbeschaafd en onverkiesbaar was.
Ze koos een insect dat ze zo kon verpletteren.
304
00:28:16,750 --> 00:28:19,984
Ik maak geen kans in de voorverkiezingen
tegenover Mellie...
305
00:28:20,009 --> 00:28:24,828
dus waarom zou ik mezelf en mijn dochter
de lijdensweg van een campagne laten doorlopen?
306
00:28:25,153 --> 00:28:27,945
Waarom zou ik ons leven maandenlang
op zijn kop zetten...
307
00:28:34,644 --> 00:28:39,536
Noem jezelf nooit meer zo waar ik bij ben.
Je bent geen insect.
308
00:28:39,761 --> 00:28:44,964
Je bent een krijger. Je kunt dit winnen.
Je kunt dit winnen, Susan.
309
00:28:44,989 --> 00:28:47,002
Dat geloof ik echt.
310
00:28:56,779 --> 00:29:01,497
Je was gemeen.
- Natuurlijk.
311
00:29:01,522 --> 00:29:04,372
Je was de minnares van mijn man.
Had ik vriendelijk moeten zijn?
312
00:29:05,629 --> 00:29:11,311
Je was verschrikkelijk. Echt akelig.
En dat accepteerde ik.
313
00:29:11,435 --> 00:29:16,086
Waarom? Ik wilde ruzie maken, je hapte nooit.
- Ik was de minnares van je man.
314
00:29:18,011 --> 00:29:20,080
Ik zat fout.
315
00:29:23,382 --> 00:29:28,884
Ik was blij dat je er was. Je was een goede
minnares. Waarschijnlijk zelfs een geweldige.
316
00:29:30,998 --> 00:29:33,207
Snap je wat ik bedoel?
317
00:29:34,583 --> 00:29:36,895
Ik werk hard.
318
00:29:37,951 --> 00:29:42,159
Als ik iets wil ga ik er 100% voor.
319
00:30:00,217 --> 00:30:04,010
Zeg dat je meer bij hebt.
- Dat heb ik zeker.
320
00:30:13,302 --> 00:30:17,105
Ik was ook blij dat jij er was.
321
00:30:24,567 --> 00:30:29,984
Toen ik samen was met Fitz
was ik ook blij dat jij er was.
322
00:30:31,509 --> 00:30:34,179
Als jij er was hoefde ik niet...
323
00:30:43,581 --> 00:30:49,300
Ik had een uitweg.
Jij was mijn uitweg, Mellie.
324
00:30:49,870 --> 00:30:54,006
Door jou was hij niet beschikbaar.
325
00:30:58,853 --> 00:31:04,864
Goed.
- En dus...
326
00:31:08,877 --> 00:31:14,019
verliet ik hem voor dezelfde reden
als dat jij bleef.
327
00:31:18,439 --> 00:31:21,173
Omdat ik bang was.
328
00:31:24,048 --> 00:31:26,050
Goed.
329
00:31:35,369 --> 00:31:41,579
Dat schrijf je op. Je schrijft dat je bang was.
330
00:31:41,804 --> 00:31:48,240
Dat je nooit had verwacht zo lang
voor de hele senaat te kunnen staan...
331
00:31:48,365 --> 00:31:54,029
om die wet tegen te houden en het grondwettelijk
recht van iedere vrouw te beschermen...
332
00:31:54,054 --> 00:31:59,065
dat ze zelf mogen beslissen over hun lichaam,
omdat je nooit had gedacht...
333
00:31:59,290 --> 00:32:04,321
dat je zoiets zelf zou kunnen doen.
Je schrijft dat je Fitz niet nodig had.
334
00:32:04,554 --> 00:32:08,146
Je had geen man nodig om die macht te krijgen.
335
00:32:08,372 --> 00:32:14,702
Die macht zat al die tijd al in je. Het duurde
alleen iets langer voor je dat door had.
336
00:32:14,727 --> 00:32:17,562
Dat schrijf je.
337
00:32:21,758 --> 00:32:24,235
Pak je laptop. Begin met schrijven.
338
00:32:52,120 --> 00:32:54,187
Sir.
339
00:32:56,940 --> 00:33:00,111
Meneer President.
- Wat is er aan de hand?
340
00:33:00,136 --> 00:33:03,432
Het is mijn neef, sir.
Hij overleed een uur geleden.
341
00:33:04,899 --> 00:33:08,567
Ik moet gaan.
- Het spijt me.
342
00:33:09,593 --> 00:33:11,478
Mij ook.
343
00:33:29,256 --> 00:33:34,139
Goed, ik begin met iets algemeens,
meneer President.
344
00:33:36,966 --> 00:33:41,870
Is het land beter af dan zeven jaar geleden
toen een jonge gouverneur van Californië...
345
00:33:41,895 --> 00:33:46,165
deze kamer binnen walste
en zwoer hard te werken voor zijn volk?
346
00:33:46,316 --> 00:33:49,961
Allereerst, bedankt dat je me jong noemt.
En ten tweede, zeker.
347
00:33:49,986 --> 00:33:53,670
De werkloosheid is minder. De economie staat
er beter voor. Ik denk dat de wereld er....
348
00:33:54,903 --> 00:33:58,180
Het spijt me.
- Iets wat ik zei?
349
00:33:58,199 --> 00:34:00,537
Weet ik niet. Ik luisterde niet.
350
00:34:01,883 --> 00:34:04,585
Ik ben een gerespecteerde journalist.
Ik heb een Pulitzer.
351
00:34:04,799 --> 00:34:08,441
Ik werkte een week samen met Poetin,
maar toch kan ik me niet concentreren.
352
00:34:09,387 --> 00:34:13,080
Ik weet dat dit overweldigend kan zijn.
- Ik ben verliefd op je.
353
00:34:17,930 --> 00:34:23,017
Dit kan echt niet nog ongemakkelijker worden.
- Dit is duidelijk een belangenconflict.
354
00:34:23,242 --> 00:34:26,315
Ik weet het. Het spijt me echt.
- Niet alleen vanuit jou, Lillian.
355
00:34:27,640 --> 00:34:32,400
Wat vind je ervan als we dit interview vergeten
en in plaats daarvan...
356
00:34:34,393 --> 00:34:36,535
je met mij uit eten gaat?
357
00:34:38,543 --> 00:34:42,003
Sir, vraag je me uit?
- Ja.
358
00:34:43,228 --> 00:34:45,875
Maar alleen als je stopt me "sir" te noemen.
359
00:34:50,655 --> 00:34:53,428
Normaal kom ik niet langs
als ik ontboden wordt, maar...
360
00:34:53,553 --> 00:34:56,146
Fijn dat je er bent.
Het is voorbij. Ik doe niet meer mee.
361
00:34:56,171 --> 00:34:58,917
David...
- Nee. Susan Ross is een goed iemand.
362
00:34:58,942 --> 00:35:02,619
Ze is slim, meelevend
en heeft het beste met het land voor.
363
00:35:02,844 --> 00:35:06,337
Zulke mensen bestaan niet in deze stad.
Ze is een politieke eenhoorn.
364
00:35:06,362 --> 00:35:09,020
En als ze geen President wil zijn,
moet dat ook niet hoeven.
365
00:35:09,045 --> 00:35:11,287
Is dat zo?
- Ik manipuleer haar niet meer.
366
00:35:11,299 --> 00:35:15,306
En jij mij niet. Ik ben er klaar mee.
367
00:35:17,178 --> 00:35:22,274
Ze heeft het papierwerk ingediend. Ze doet mee.
Je hebt het goed gedaan, Rosen.
368
00:35:22,899 --> 00:35:26,858
Wat je ook tegen haar zei, het werkte.
- Ze wil dit niet.
369
00:35:27,083 --> 00:35:29,965
Kleine Bo Veep weet niet wat ze wil.
370
00:35:31,080 --> 00:35:34,969
Gelukkig heeft ze ons.
371
00:35:39,301 --> 00:35:43,561
Kom op, Rosen.
Laten we samen een President maken.
372
00:35:54,688 --> 00:35:58,158
Ik heb je mijn correcties al gemaild, Marcus.
- Ik heb ze gekregen.
373
00:35:58,583 --> 00:36:00,883
Ik ga nergens heen, Huck.
374
00:36:10,530 --> 00:36:13,873
Mooie beeldkwaliteit. QR18?
375
00:36:14,407 --> 00:36:19,478
19. Ik heb het gezichtsherkenningsprogramma
handmatig toegevoegd aan wat verkeerscamera's.
376
00:36:19,699 --> 00:36:22,818
Het is alsof je er bij bent. Wie is dat?
Hij is een beest.
377
00:36:23,873 --> 00:36:28,137
Dat is mijn zoon, Javi.
- Je zoon?
378
00:36:28,862 --> 00:36:33,157
Hij is goed. Heb je hem zo leren dribbelen?
- Dat zou ik willen.
379
00:36:33,682 --> 00:36:38,325
Hoe vaak zie je hem spelen?
- Ik heb hem nog nooit zien spelen.
380
00:36:40,297 --> 00:36:43,667
Gescheiden?
- Zoiets.
381
00:36:45,924 --> 00:36:49,373
Dat is klote, man. Het spijt me.
382
00:36:50,807 --> 00:36:57,267
Ze zijn verhuisd. Ze zijn pas verhuisd.
Dus heb ik hem nog niet gezien.
383
00:36:58,482 --> 00:37:04,229
Dat moet je wel doen. Je moet naar hem toe gaan.
Ik weet zeker dat Javi dat leuk zou vinden.
384
00:37:20,835 --> 00:37:24,566
Dit is goed. Echt goed.
385
00:37:24,691 --> 00:37:26,809
Denk je?
- Dat weet ik.
386
00:37:30,208 --> 00:37:33,570
Dit is alles.
387
00:37:35,395 --> 00:37:37,240
Bedankt.
388
00:37:38,508 --> 00:37:40,329
Lees dit deel.
389
00:37:44,889 --> 00:37:48,396
Je weet dat je er niets aan hebt als dit boek
over een aantal maanden uitkomt, toch?
390
00:37:48,599 --> 00:37:50,631
Niet?
- Andere mensen kondigen het eerder aan.
391
00:37:50,687 --> 00:37:54,770
Als je zelfs maar een maand wacht, ben je te laat.
Het moet nu uitkomen.
392
00:37:54,796 --> 00:37:57,056
Onmogelijk.
Volgens de uitgever duurt het zes weken...
393
00:37:57,081 --> 00:38:00,007
om het in de boekhandel te krijgen...
- Wie zei iets over boekhandels?
394
00:38:02,519 --> 00:38:06,491
Diverse pagina's van de autobiografie van de
voormalige first lady staan op de D.C. Dish site.
395
00:38:06,499 --> 00:38:10,024
Zowel de uitgever, als senator Grant
ontkennen de bron van het lek te zijn.
396
00:38:10,134 --> 00:38:15,365
Het boek wordt omschreven als explosief,
onthullend en erg persoonlijk.
397
00:38:15,390 --> 00:38:18,619
"Tijdens die obstructie kwam ik erachter
dat ik zolang kon staan als moest."
398
00:38:18,644 --> 00:38:25,058
"Voor uren, dagen, wat de senaat maar nodig had.
Want voor het eerst in mijn volwassen leven..."
399
00:38:25,583 --> 00:38:29,853
"was ik geen accessoire meer, geen aanhangsel
van de machtigste man van de wereld."
400
00:38:30,278 --> 00:38:35,323
"Toen kwam ik erachter
dat ik ook sterk was, ook machtig..."
401
00:38:36,548 --> 00:38:41,473
"Dat hij me niet alles had afgepakt
en dat ik op mijn eigen poten kon staan."
402
00:38:44,266 --> 00:38:45,991
Daar heb je het.
403
00:38:46,116 --> 00:38:51,452
Machtige woorden van iemand die zeker
een krachtige kandidaat zal zijn: Mellie Grant.
404
00:38:51,877 --> 00:38:54,468
Kijk maar uit, Vice President Ross.
405
00:38:54,793 --> 00:38:58,812
Marianne, ik bekijk de optie.
Het is net zoiets als dat je iemand leuk vindt.
406
00:38:58,838 --> 00:39:00,691
Je wilt zien of ze jou ook leuk vinden.
407
00:39:00,791 --> 00:39:05,127
Ik vind Amerika leuk
en nu hoop ik dat Amerika me belt.
408
00:39:06,495 --> 00:39:12,337
Dat zijn degenen die onze republikeinse broeders
mogen afmaken. Maar de democraten dan?
409
00:39:12,362 --> 00:39:14,763
Wie offeren zij op?
410
00:39:15,197 --> 00:39:19,745
Hij gaat op een date.
Dit is 50 tinten fout, Cyrus. Ik heb je nodig.
411
00:39:20,670 --> 00:39:23,697
Verdomme, je bent bij de begrafenis
van je neef, hè?
412
00:39:24,407 --> 00:39:28,326
Ik was het helemaal vergeten. Het spijt me.
- Het is goed. We waren niet zo close.
413
00:39:28,560 --> 00:39:31,660
Maar toch is hij overleden.
- Het is beter zo.
414
00:39:31,985 --> 00:39:34,224
Kun je met hem praten?
- Met mijn dode neef?
415
00:39:34,449 --> 00:39:38,035
De President. Dit gaat mijn pet te boven.
- Nee, dat kan ik niet.
416
00:39:38,370 --> 00:39:43,483
Ik zei al dat jij zijn werkvrouw bent, ik niet.
- Dit heeft daar niets mee te maken.
417
00:39:43,708 --> 00:39:47,391
De dienst begint. Ik moet gaan. Erg triest.
418
00:39:48,416 --> 00:39:53,927
Ik betaal al 19 jaar belasting in dit land.
- Ik begrijp je zorgen en problemen.
419
00:39:53,958 --> 00:39:58,851
Daarom ben ik hier en bezoek ik iedere stad
in de staat om de bijzonderheden te bespreken...
420
00:39:59,381 --> 00:40:04,015
Ik snap niet waarom mijn belastinggeld mensen
moet laten studeren. Ik heb niet eens gestudeerd.
421
00:40:04,842 --> 00:40:08,538
Het spijt me dat je die mogelijkheid niet had.
Maar met mijn plan had je...
422
00:40:08,559 --> 00:40:12,269
Wat snap je niet, gouverneur?
We willen je klote onderwijswet niet.
423
00:40:15,691 --> 00:40:19,559
Ik weet dat dit voor velen van jullie
persoonlijk is. Dat is het voor mij ook.
424
00:40:19,598 --> 00:40:22,939
Mijn ouders kregen weinig scholing
toen ze opgroeiden in Mexico...
425
00:40:22,953 --> 00:40:25,686
en er was geen mogelijkheid om te studeren.
426
00:40:26,011 --> 00:40:29,116
En toen kwamen ze hier, naar Amerika,
naar Pennsylvania.
427
00:40:29,552 --> 00:40:32,921
Mijn moeder volgde een verpleegkundige studie.
Mijn vader, die niets had...
428
00:40:33,285 --> 00:40:39,427
behaalde zijn PhD bij Penn State en hun twee zoons
hadden toegang tot het beste openbare onderwijs...
429
00:40:39,645 --> 00:40:42,013
in het beste land van de wereld.
430
00:40:44,233 --> 00:40:48,019
Een universiteitsgraad is
nu van net zo'n essentieel belang...
431
00:40:48,053 --> 00:40:51,239
als een middelbare school diploma
dat 100 jaar geleden was.
432
00:40:51,573 --> 00:40:57,979
De wereld verandert en wij moeten mee veranderen.
Dus moeten de hogescholen en universiteiten...
433
00:40:58,013 --> 00:41:01,375
vrij toegankelijk zijn voor iedereen
die van de middelbare school komt.
434
00:41:06,551 --> 00:41:11,726
Mijn onderwijswet
is niet revolutionair of radicaal.
435
00:41:12,851 --> 00:41:18,833
Het maakt alleen af waar we
in deze geweldige staat al 300 jaar aan werken.
436
00:41:19,158 --> 00:41:24,868
Het recht hebben op gratis onderwijs stond
in de grondwet van Pennsylvania in 1790...
437
00:41:24,893 --> 00:41:28,759
en in 1830 waren we één van de eerste staten
van het land...
438
00:41:28,993 --> 00:41:35,409
die een openbaar onderwijsstelsel hadden opgezet.
Naar dat Pennsylvania verhuisden mijn ouders.
439
00:41:35,534 --> 00:41:41,264
Dat is het Pennsylvania waar ik in opgroeide.
Dat is jullie Pennsylvania.
440
00:41:42,264 --> 00:41:48,591
Slim, gul, aan zijn burgers denkend,
vooruitstrevend...
441
00:41:50,016 --> 00:41:51,490
Goed.
442
00:41:56,700 --> 00:42:01,393
Sir. Dat kunnen we nog steeds.
We kunnen nog een verschil maken.
443
00:42:01,549 --> 00:42:02,962
Het is voorbij.
444
00:42:03,347 --> 00:42:06,263
Het verraad is er nog.
- Hij vergaf je.
445
00:42:06,488 --> 00:42:07,929
Je bent ontslagen.
446
00:42:08,254 --> 00:42:10,855
Ik moet gaan.
- Het spijt me.
447
00:42:11,715 --> 00:42:13,382
Mij ook.
448
00:42:13,807 --> 00:42:15,011
Bedankt.
449
00:42:16,536 --> 00:42:20,036
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Squashy06 ~ Controle: Mandy
450
00:42:20,066 --> 00:42:22,566
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -