1
00:00:14,914 --> 00:00:18,173
Sir?
- Ik, Fitzgerald Thomas Grant III...
2
00:00:18,198 --> 00:00:23,272
zweer onder ede dat ik mijn taak als President
goed zal uitvoeren...
3
00:00:23,415 --> 00:00:29,914
en dat ik de grondwet van de Verenigde Staten zal
proberen te behouden, beschermen en verdedigen...
4
00:00:29,939 --> 00:00:32,766
in het aanzien van God.
- Ik moet gaan.
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,204
Ik ben klaar.
6
00:00:46,107 --> 00:00:49,317
Ik heb de eerste helft gelezen.
- En?
7
00:00:50,309 --> 00:00:54,337
Hoofdstuk twee kan eruit.
- Hoofdstuk twee is belangrijk.
8
00:00:54,371 --> 00:00:57,646
Daarin wordt Fitz neergeschoten.
Dat hoofdstuk heb ik herschreven.
9
00:00:57,675 --> 00:01:02,044
Met hoofdstuk twee krijg ik een band
met het volk door middel van emoties en verdriet.
10
00:01:02,179 --> 00:01:06,744
Het Amerikaanse volk geeft niet om je bromiden
en praatpunten, Mellie. Ze geven om jou...
11
00:01:07,290 --> 00:01:11,902
dat je je masker laat zakken en ze een kijkje
laat nemen in de diepste hoeken van je ziel.
12
00:01:11,927 --> 00:01:16,671
Dus kan hoofdstuk twee eruit. En dat kun je
vervangen met het "waarom je bleef" hoofdstuk.
13
00:01:19,477 --> 00:01:21,051
Wat?
14
00:01:25,377 --> 00:01:31,361
Toen je erachter kwam dat Fitz een minnares had
deed je alsof je het niet wist en je bleef.
15
00:01:31,686 --> 00:01:33,497
Waarom?
16
00:01:36,359 --> 00:01:41,920
Dat hoofdstuk ontbreekt
en dat is wat het Amerikaanse volk wil lezen.
17
00:01:41,945 --> 00:01:47,682
Dat wil ik lezen. Dat is het enige wat iedereen
wil lezen. Waarom bleef je? Waarom loog je?
18
00:01:47,697 --> 00:01:53,557
Was het door ambitie of liefde? Was er iets
aan Fitz, het Witte Huis of haarzelf...
19
00:01:53,582 --> 00:01:58,176
waardoor Mellie Grant al die jaren deed
alsof ze blind was?
20
00:01:58,201 --> 00:02:03,148
Wat ging er door haar hoofd? Had je zelf
een affaire? Had je zelf een minnaar?
21
00:02:03,173 --> 00:02:07,667
Want toen Fitz een andere vrouw naaide, leek het
je niets te doen en wij willen weten waarom.
22
00:02:12,955 --> 00:02:16,026
Je stopt het zo in een hokje alsof het niets is.
23
00:02:17,790 --> 00:02:21,438
Je vroeg om Olivia Pope. Die heb je gekregen.
24
00:02:23,646 --> 00:02:26,853
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Scandal S05E11: The Candidate
25
00:02:26,878 --> 00:02:30,078
Vertaling: Squashy06
Controle: Mandy
26
00:02:41,778 --> 00:02:46,376
Welk jaar studeerde senator Grant af aan Yale?
- Huck werkt aan de school dingen. Vraag het hem.
27
00:02:46,399 --> 00:02:49,489
Hij antwoordt niet.
Hij doet alsof ik onzichtbaar ben of hij gromt.
28
00:02:49,499 --> 00:02:52,527
Zo is Huck. Hij gromt.
- Dat is niet geruststellend.
29
00:02:54,890 --> 00:02:58,451
Welk jaar studeerde senator Grant af aan Yale?
- Hoe moet ik dat weten?
30
00:02:58,476 --> 00:03:02,617
We moeten dit boek op feiten controleren, Huck.
- Dat doe ik ook, Marcus.
31
00:03:02,642 --> 00:03:05,629
Grappig. Het lijkt er meer op
dat je naar een voetbalwedstrijd kijkt.
32
00:03:05,654 --> 00:03:07,460
Dat noemen ze multitasken.
33
00:03:08,441 --> 00:03:12,551
Ook goed. Hier. Je kunt je werk
maar beter dubbel controleren.
34
00:03:18,962 --> 00:03:21,302
Wat is dit?
- Je wake-up call.
35
00:03:21,427 --> 00:03:25,042
"Ben je van mening dat Vice President Ross
een goede Presidentskandidaat is?"
36
00:03:25,067 --> 00:03:28,004
Er staat een nummer naast.
- 93.
37
00:03:28,029 --> 00:03:30,331
93%.
38
00:03:30,656 --> 00:03:35,565
54% denkt dat je meteen de koploper zult zijn
voor de Republikeinse nominatie, mocht je meedoen.
39
00:03:35,590 --> 00:03:37,641
Dit is een peiling.
- Een wake-up call.
40
00:03:37,666 --> 00:03:40,292
Dit is...
Het is...
41
00:03:40,764 --> 00:03:44,283
Wow, 93. Dat is raar.
42
00:03:44,508 --> 00:03:48,455
Ik heb al gezegd dat ik geen President wil worden.
- 44.
43
00:03:48,480 --> 00:03:52,080
Ik wil niet praten over...
- Het aantal mensen dat in de Oval zaten...
44
00:03:52,114 --> 00:03:55,926
het enige kantoor waar er tien minuten
na een telefoontje een berg verschuift.
45
00:03:55,951 --> 00:04:00,684
Volgens dat papier ben jij één van de weinige
mensen die die baan aan kan.
46
00:04:01,209 --> 00:04:03,300
Hoorde je wat ik net zei, Susan?
47
00:04:05,772 --> 00:04:09,584
Als je dit je rug toekeert
en de optie niet eens echt overweegt...
48
00:04:09,609 --> 00:04:13,711
zul je er de rest van je leven spijt van hebben.
49
00:04:15,423 --> 00:04:18,852
Ik heb veel te zeggen.
- Goed.
50
00:04:19,777 --> 00:04:25,571
Maar ik zal je advies aannemen
om wat bondiger te worden. Nee.
51
00:04:27,663 --> 00:04:29,877
Dit is een fantastische kans.
52
00:04:29,902 --> 00:04:32,790
Als we de betekenis van "fantastisch"
en "kans" veranderen wel.
53
00:04:32,795 --> 00:04:37,503
Lillian Forrester is één van de meest
gerespecteerde journalisten. Dit wordt groots.
54
00:04:37,728 --> 00:04:40,228
Ze schreef dat stuk over de paus.
Je vond het een goed stuk.
55
00:04:40,279 --> 00:04:44,174
Het was slim voor Lillian Forrester zelf.
Het Vaticaan liet haar toe in hun slaapkamer...
56
00:04:44,199 --> 00:04:46,601
en ze naaide ze. Ze roofde en plunderde.
57
00:04:46,635 --> 00:04:49,029
Het was eerlijk en evenwichtig.
- Ze betekent problemen.
58
00:04:49,054 --> 00:04:52,506
Als ze ons wil raken, prima. Maar waarom
zouden we haar uitnodigen in onze tempel?
59
00:04:52,531 --> 00:04:58,109
Mijn tempel.
Niet van ons, van mij.
60
00:05:00,380 --> 00:05:03,527
De verkiezingen komen eraan.
Over zes maanden is de voorverkiezing in Iowa.
61
00:05:03,552 --> 00:05:06,193
Dit is het moment om dingen vast te leggen
voor je opvolger.
62
00:05:06,318 --> 00:05:11,318
Zo'n profiel? Dat is prima,
als je geen President meer bent.
63
00:05:11,443 --> 00:05:15,913
Het enige waar ze geïnteresseerd in is,
is je kapotmaken, je opzetten...
64
00:05:15,947 --> 00:05:19,196
en je hoofd boven haar bureau te hangen.
- Of je het nu accepteert of niet...
65
00:05:19,199 --> 00:05:21,993
ik ben hier bijna weg.
Laten we wat minder op onze hoede zijn.
66
00:05:22,041 --> 00:05:25,479
Laten we beginnen een nalatenschap te creëren.
Regel het.
67
00:05:28,201 --> 00:05:31,118
Dit heeft niets te maken
met mijn capaciteiten als President.
68
00:05:31,143 --> 00:05:33,242
Je denkt van niet?
- Waarom ik bleef?
69
00:05:33,371 --> 00:05:37,374
Ik moet daar niet zoveel ruimte aan besteden.
Het is ongepast. Niet relevant.
70
00:05:37,399 --> 00:05:39,954
We hebben een antwoord nodig
en dat moet in je boek komen...
71
00:05:39,979 --> 00:05:44,812
want anders gaan de mensen speculeren.
- Ze doen maar.
72
00:05:44,837 --> 00:05:49,756
Dit zal de vraag zijn die je steeds krijgt
bij iedere boek-tour, ieder campagne-evenement...
73
00:05:49,781 --> 00:05:52,392
ieder interview met Diane Sawyer
en Barbara Walters.
74
00:05:52,417 --> 00:05:57,815
Geloof me, als je dit deel weglaat, leidt het
alleen maar tot meer vragen. Dit willen ze weten.
75
00:05:57,840 --> 00:06:00,591
Ze hoeven het niet te weten.
Het zijn hun zaken niet.
76
00:06:00,625 --> 00:06:06,981
Dat kun je niet zeggen. Ik weet dat dit moeilijke
vragen zijn, maar ik help je niet als ik ze mijd.
77
00:06:09,218 --> 00:06:12,824
Heb je hier ook echt eten?
Buiten ontbijtgranen.
78
00:06:14,601 --> 00:06:18,081
Je weet het niet, hè?
79
00:06:20,336 --> 00:06:22,802
Je weet niet waarom je bleef.
80
00:06:25,958 --> 00:06:28,673
Weet jij wel waarom je wegging?
81
00:06:32,565 --> 00:06:37,951
Ik vraag het maar, want misschien krijg ik
door jouw antwoord wel een ingeving.
82
00:06:38,476 --> 00:06:41,262
Misschien kan ik dat antwoord
voor mezelf gebruiken.
83
00:06:44,558 --> 00:06:49,957
Ik hoef niet te antwoorden. Ik schrijf geen boek.
Ik wil geen President worden. Jij wel.
84
00:06:53,685 --> 00:06:55,944
Jij weet het ook niet, hè?
85
00:06:58,373 --> 00:07:00,706
Moeilijker dan je dacht, hè?
86
00:07:09,831 --> 00:07:12,139
Wat eten we voor de lunch?
87
00:07:19,381 --> 00:07:24,127
Basisregels, als we ervoor kiezen
verder te gaan met dit artikel...
88
00:07:24,152 --> 00:07:29,216
mogen je vragen alleen gaan over de eerder
afgesproken onderwerpen. Die staan op pagina twee.
89
00:07:29,250 --> 00:07:31,495
Lillian, zie ze meer als discussiepunten.
90
00:07:31,599 --> 00:07:34,910
Zijn politieke verleden, zijn toekomstplannen
en alles ertussenin.
91
00:07:34,956 --> 00:07:39,142
Met nadruk op alles ertussenin.
Wat we momenteel doen...
92
00:07:39,177 --> 00:07:45,228
noemen we het "prestatie jaar".
- "Prestatie jaar?" Pakkend.
93
00:07:45,555 --> 00:07:47,844
Dit gesprek is officieus.
94
00:07:47,869 --> 00:07:49,753
Weet ik.
- Je maakt notities. Dat kan niet.
95
00:07:49,778 --> 00:07:51,437
Je hebt de klus nog niet eens.
96
00:07:51,872 --> 00:07:53,933
Meneer President.
- Hoe gaat het hier?
97
00:07:53,958 --> 00:07:58,617
Erg goed, sir. Dit is Lillian Forrester.
- Meneer President. Het is een eer.
98
00:07:58,642 --> 00:08:00,927
Laten we hopen dat je dat
na die drie dagen nog vindt.
99
00:08:01,159 --> 00:08:06,724
We bespraken net de regels voor Lillian's artikel.
Mochten we besluiten het te doen.
100
00:08:06,749 --> 00:08:09,506
Cy, ze werkte een week samen met Poetin.
Ze weet wel hoe het werkt.
101
00:08:09,540 --> 00:08:12,108
Meneer President,
vergeleek je jezelf net met Poetin?
102
00:08:12,159 --> 00:08:15,738
Nee, dat deed meneer President niet.
- Dat moet ik noteren.
103
00:08:15,763 --> 00:08:21,380
Weet je wat "officieus" betekent?
- Natuurlijk. Het was een grapje.
104
00:08:21,705 --> 00:08:25,926
Ik snap het. Het is jullie hof, jullie beslissen.
Jullie maken de regels en ik volg ze.
105
00:08:25,951 --> 00:08:31,471
Maar eerlijk gezegd wil ik geen gereguleerd
interview met de leider van de vrije wereld.
106
00:08:31,496 --> 00:08:35,041
Dat willen we je ook niet geven.
- Ik wil een gesprek met de man zelf.
107
00:08:35,066 --> 00:08:36,701
Eentje die betekenis heeft.
108
00:08:37,104 --> 00:08:40,503
Ik wil weten of Fitzgerald Grant
een verschil wil maken...
109
00:08:40,554 --> 00:08:43,990
in de laatste dagen van zijn Presidentschap
of dat hij ze uitzitten genoeg vindt?
110
00:08:44,141 --> 00:08:47,750
Ik wil weten of de man waar ik op stemde
denkt dat hij geslaagd is of gefaald heeft.
111
00:08:48,562 --> 00:08:53,517
Ik heb geen bijbedoelingen,
ik wil alleen een verdomd goed artikel schrijven.
112
00:08:54,168 --> 00:08:56,353
Wil je dat ik een verdomd goed artikel schrijf?
113
00:08:59,011 --> 00:09:01,056
Natuurlijk.
114
00:09:02,476 --> 00:09:07,552
Leuk je te ontmoeten, Lillian.
- Van hetzelfde, meneer President. Een genoegen.
115
00:09:23,668 --> 00:09:25,857
Ik was er kapot van...
116
00:09:27,427 --> 00:09:30,936
toen ik erachter kwam dat Fitz
een affaire had met jou.
117
00:09:35,637 --> 00:09:39,541
Ik werd zwaar depressief
en het enige dat me staande hield...
118
00:09:39,666 --> 00:09:44,100
was denken dat je een fase was.
119
00:09:44,325 --> 00:09:48,296
Fitz en ik konden dat overleven.
120
00:09:52,993 --> 00:09:55,261
Dus bleef ik.
121
00:10:04,775 --> 00:10:07,162
Dat is mooi, toch?
- Het is een verhaal.
122
00:10:07,187 --> 00:10:09,002
Dat is goed.
- Zeker.
123
00:10:09,027 --> 00:10:10,810
Waarom voelt het dan...
- Gemaakt?
124
00:10:11,044 --> 00:10:12,962
Afgezaagd.
- Niet waar.
125
00:10:13,296 --> 00:10:18,289
Het voelt alsof mijn hoofd gaat exploderen.
- Je moet diep gaan. Dieper dat dit.
126
00:10:18,299 --> 00:10:20,466
Je zegt dat alsof ik het niet eens probeer.
- Nou?
127
00:10:20,507 --> 00:10:22,330
Ja.
- Je had mij voor de gek kunnen houden.
128
00:10:22,355 --> 00:10:26,622
Heb je dat geleerd van je therapeut?
- Ik heb geen therapeut.
129
00:10:27,148 --> 00:10:30,258
Misschien moet je er een zoeken.
- Waarom ben je...
130
00:10:31,013 --> 00:10:33,348
Ik probeer je te helpen.
- Alsjeblieft.
131
00:10:33,383 --> 00:10:37,991
Mellie, als je me niet kunt vertellen waarom je...
- Ik hoef jou niets te vertellen.
132
00:10:38,575 --> 00:10:42,781
Jij, van alle mensen.
Ik hoef dit gesprek niet met jou te voeren.
133
00:10:42,806 --> 00:10:45,809
Deze vragen niet te beantwoorden voor jou,
mezelf te verklaren voor jou.
134
00:10:45,834 --> 00:10:50,039
Ik vraag het niet voor mezelf.
- Je had niet wat wij samen hadden, Olivia.
135
00:10:51,114 --> 00:10:55,146
23 jaar. Je had je goedkope hotelkamers...
136
00:10:55,171 --> 00:10:58,926
je Witte Huis kasten en je geheime huis in
Vermont, waarvan je dacht dat het geheim was.
137
00:10:58,951 --> 00:11:04,072
Maar op het gebied van echte relaties...
138
00:11:05,497 --> 00:11:07,832
je was een vlekje op zijn radar.
139
00:11:08,857 --> 00:11:12,843
Een speelbal waar hij de tijd mee doodde...
140
00:11:12,868 --> 00:11:16,633
tot de dag dat hij je beu werd
en je werd weggegooid...
141
00:11:16,658 --> 00:11:21,764
Dat is genoeg, Mellie.
- Sorry. Wilde je het daar niet over hebben?
142
00:11:27,098 --> 00:11:32,260
Dit was...
Ik stuur je een cheque voor je tijd.
143
00:11:32,685 --> 00:11:37,750
Bedankt, Liv. Hartstikke bedankt voor je hulp.
144
00:11:47,466 --> 00:11:50,697
Hier is hij.
- Bedankt, Amber.
145
00:11:52,383 --> 00:11:55,202
Dus wat doen we vandaag?
- Rustig, jongen.
146
00:11:55,676 --> 00:11:59,036
Echt? Ik bedoel, oké.
147
00:12:01,923 --> 00:12:05,581
Kom omhoog. Ik ben hier voor werk,
niet om te spelen.
148
00:12:06,347 --> 00:12:09,405
Je moet iets voor me doen.
- Zeg het maar.
149
00:12:09,430 --> 00:12:12,813
Zorg dat Susan Ross President wil worden.
- Dat gaat niet gebeuren.
150
00:12:12,838 --> 00:12:16,220
Susan Ross wil geen President worden.
- Dat interesseert me niet.
151
00:12:16,245 --> 00:12:21,856
Dit gaat niet over haar, maar mij. De stafchef
van de Vice President zijn wordt mijn erfenis niet.
152
00:12:21,881 --> 00:12:25,761
Die vrouw is mijn kans om in de Oval te komen.
- Ik kan haar niet overtuigen iets te doen...
153
00:12:25,786 --> 00:12:30,585
wat ze niet wil.
- Ik denk van wel. Ik denk dat je een gave hebt...
154
00:12:30,610 --> 00:12:34,631
Ik gaf haar die armband, omdat jij hem niet wilde,
dus kun je dat niet tegen me gebruiken.
155
00:12:34,756 --> 00:12:38,550
David, niemand wil die armband. Hij is lelijk.
- Susan vindt hem mooi.
156
00:12:38,574 --> 00:12:43,907
Omdat die Muppet verliefd op je is.
Gebruik dat. Vraag haar mee uit.
157
00:12:44,885 --> 00:12:50,335
Overtuig haar. Geef haar wat ze wil.
Want als je dat niet doet...
158
00:12:50,460 --> 00:12:54,462
krijg je binnenkort niet meer wat jij wilt.
159
00:13:00,634 --> 00:13:05,105
Is dit een slecht moment?
- Voor jou nooit. Kom binnen.
160
00:13:05,844 --> 00:13:10,057
Wat is er?
- Ik wilde weten of je hier weg wilde.
161
00:13:10,852 --> 00:13:14,205
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Ik dacht dat we ergens heen konden gaan.
162
00:13:16,383 --> 00:13:21,806
Nogmaals, ik weet niet wat je bedoelt.
- Wil je met me uit, Susan?
163
00:13:23,578 --> 00:13:26,735
Als in wij samen?
164
00:13:26,760 --> 00:13:30,195
Zo werkt een date meestal, bij mij wel tenminste.
- Waarheen?
165
00:13:31,962 --> 00:13:33,250
Ik bedoel...
166
00:13:34,477 --> 00:13:39,688
Waar gaan we dan heen met zijn tweeën?
- Als we nu gaan...
167
00:13:39,713 --> 00:13:42,145
kunnen we de zonsondergang nog zien
bij Mount Vernon.
168
00:13:42,241 --> 00:13:45,915
Het is er prachtig, hè?
- Je bent er al geweest.
169
00:13:45,940 --> 00:13:49,669
Ik ging daar met een boot varen voor Casey's
elfde verjaardag. Het was echt geweldig...
170
00:13:49,694 --> 00:13:52,770
om de zon zo in de Potomac onder te zien gaan.
- Schrap dat idee.
171
00:13:52,995 --> 00:13:56,822
Wat vind je van een picknick in het park?
Ik weet een goed plekje langs de Tidal Basin.
172
00:13:56,847 --> 00:14:01,193
Goed idee. Toen ik daar afgelopen dinsdag met Casey
picknickte hadden ze het voor ons afgesloten.
173
00:14:01,198 --> 00:14:04,469
Het was echt spectaculair.
- Dat geloof ik.
174
00:14:04,494 --> 00:14:08,988
Ik geloof dat alles wat je doet spectaculair is.
Je bent de Vice President.
175
00:14:11,098 --> 00:14:15,818
Er zijn genoeg dingen die ik nog niet gedaan heb.
Echt waar. Noem iets anders.
176
00:14:16,043 --> 00:14:19,111
Ben je op de top
van het Washington Monument geweest?
177
00:14:19,236 --> 00:14:20,900
Nee.
178
00:14:23,072 --> 00:14:27,771
Ja, het spijt me. Je kunt van gedachten veranderen
en het afzeggen.
179
00:14:27,796 --> 00:14:30,848
Ik snap het. Ik heb de sfeer verpest
en voel me vreselijk, dus...
180
00:14:31,431 --> 00:14:33,652
Hoe denk je over frietjes?
181
00:14:35,029 --> 00:14:38,155
Welkom bij Gettysburger.
Ontbijt, lunch en diner...
182
00:14:38,480 --> 00:14:43,192
voor, van en door het volk.
Mag ik je bestelling opnemen?
183
00:14:43,817 --> 00:14:47,530
Dit moet een grapje zijn.
- Dat je hier nog nooit geweest bent.
184
00:14:48,038 --> 00:14:50,716
Is de Double Lincoln zo goed als het klinkt?
Die wil ik.
185
00:14:50,741 --> 00:14:54,074
Daar krijg je frietjes bij.
En je wilt er ook uienringen bij.
186
00:14:54,088 --> 00:14:57,667
Ik dacht dat ik moest kiezen.
- Nee, uien en frietjes eet je samen.
187
00:15:04,956 --> 00:15:06,537
Heb je even, sir?
188
00:15:06,801 --> 00:15:09,632
Is dit nog een waarschuwing
over Lillian Forrester?
189
00:15:09,957 --> 00:15:11,746
Het gaat over Reagan.
190
00:15:12,600 --> 00:15:14,285
Reagan?
- Ronald.
191
00:15:14,310 --> 00:15:16,061
Dat weet ik.
192
00:15:16,386 --> 00:15:21,057
Het is 1988, laat in het voorjaar. Volgens de
meesten liep hij rond in zijn residentiekamer...
193
00:15:21,091 --> 00:15:24,539
tijdens zijn werkuren en had hij slippers
en een badjas aan.
194
00:15:24,664 --> 00:15:29,104
Hij moest nog zes maanden van zijn termijn
en had ieder excuus om rond te hangen...
195
00:15:30,062 --> 00:15:35,224
naar soaps te kijken, lekker ants on a log eten.
Reagan hield daarvan. Wist je dat?
196
00:15:35,449 --> 00:15:39,550
Het maakt niet uit.
In plaats daarvan trok hij zijn schoenen aan...
197
00:15:39,675 --> 00:15:43,724
zorgde dat zijn baardje goed zat
en schopte de Berlijnse muur om.
198
00:15:44,690 --> 00:15:47,988
Vereenvoudig je de geschiedenis niet een beetje?
- In voor- en tegenspoed...
199
00:15:47,999 --> 00:15:51,318
hervormde Clinton de verzorgingsstaat
in zijn laatste jaar.
200
00:15:51,457 --> 00:15:55,986
Wil je iets duidelijk maken?
- Je gaat het missen.
201
00:15:57,216 --> 00:15:59,485
De oorlogen. De gevechten.
202
00:16:00,222 --> 00:16:04,849
Een agendapunt kiezen en er helemaal voor gaan,
tegen de democraten in de senaat ingaan...
203
00:16:04,874 --> 00:16:09,665
steun bij de Tea Party-beweging vinden
voor een rechter nominatie.
204
00:16:11,175 --> 00:16:15,247
Een goede wet als de Brandon Wet
erdoor krijgen.
205
00:16:15,572 --> 00:16:20,473
Om daarna je wonden te likken,
omdat je weet dat je het goed deed voor het volk.
206
00:16:22,507 --> 00:16:26,818
In November krijg je bericht dat je weg moet.
207
00:16:27,843 --> 00:16:31,456
En op 20 januari komen ze je spullen halen.
208
00:16:32,181 --> 00:16:34,450
Weet je welke datum het vandaag is, sir?
209
00:16:35,875 --> 00:16:39,527
Het is nog geen 20 januari.
We kunnen nog steeds iets doen.
210
00:16:40,709 --> 00:16:46,332
Dat kunnen we. Nog steeds.
We kunnen nog een verschil maken.
211
00:16:46,357 --> 00:16:51,591
Laten we hier weggaan met een leeg pistool,
niet met een pistool dat in zijn holster zit.
212
00:16:51,596 --> 00:16:54,792
Dit gaat over Lillian Forrester.
213
00:16:55,437 --> 00:16:58,204
Ik kan niet degene zijn die je pistool afpakt...
214
00:16:58,229 --> 00:17:01,972
en je ants on a log serveert,
terwijl je je badjas aan hebt.
215
00:17:04,818 --> 00:17:06,685
Zijn we klaar?
216
00:17:17,156 --> 00:17:19,410
Ik denk het wel, sir.
217
00:18:29,105 --> 00:18:31,606
Ik ben blij dat je je problemen met mij
achter je kunt laten.
218
00:18:32,790 --> 00:18:37,513
Dit gebeurt niet nog een keer.
- Jawel.
219
00:18:51,515 --> 00:18:55,447
Dit is mijn bar. Je zit in mijn bar.
220
00:18:57,258 --> 00:19:00,337
Dit is de eerste bar waar ik
sinds de universiteit kom, denk ik.
221
00:19:00,362 --> 00:19:03,564
Ik heb al twee decennia
niet meer voor een drankje betaald.
222
00:19:10,757 --> 00:19:12,859
Ik kwam hier altijd om me op te vrolijken.
223
00:19:20,533 --> 00:19:22,034
Ik kwam hier om alleen te zijn.
224
00:19:27,557 --> 00:19:31,128
Je kunt van ze scheiden,
maar je raakt ze niet kwijt.
225
00:19:39,882 --> 00:19:41,877
Fitz of Olivia?
226
00:19:44,908 --> 00:19:46,354
Beide.
227
00:19:48,103 --> 00:19:53,842
We zitten de rest van ons leven aan ze vast.
Ze zijn betonblokken aan onze enkels...
228
00:19:54,167 --> 00:19:57,777
en we proberen maar te vechten
om niet te verdrinken, maar waarom?
229
00:19:57,802 --> 00:20:02,349
We verzuipen toch wel.
- Ik heb geen medelijden met jou.
230
00:20:02,992 --> 00:20:06,338
Verrassing.
- Je hebt een goede naam in de politiek.
231
00:20:06,363 --> 00:20:10,294
Je bent een vrouw op het moment dat het land
klaar is voor een vrouwelijke President.
232
00:20:10,299 --> 00:20:14,850
En die obstructie die je deed is het meest
feministische moment van het decennium.
233
00:20:14,895 --> 00:20:19,021
Het zal in de geschiedenisboeken staan.
Natuurlijk heb je je zwaktes.
234
00:20:20,046 --> 00:20:26,462
Maar die kent iedereen. Susan is een onbekende.
Je kunt haar kapot maken met ieder nieuw...
235
00:20:26,487 --> 00:20:30,466
Ik heb al iemand op het oog
om mijn campagne te leiden.
236
00:20:33,458 --> 00:20:35,425
Tuurlijk.
237
00:20:50,940 --> 00:20:52,965
We maakten hem.
238
00:20:53,856 --> 00:20:57,426
Wij hebben Fitzgerald Grant III gemaakt.
239
00:20:58,876 --> 00:21:03,437
Wij maakten een President.
- Wij?
240
00:21:07,589 --> 00:21:09,417
Wij?
241
00:21:13,419 --> 00:21:15,357
Drink op.
242
00:21:25,225 --> 00:21:28,411
Dus dit is het liefdesnestje
waar de magie gebeurde?
243
00:21:28,436 --> 00:21:32,377
Mellie, het is al laat. Je kunt beter...
- Het is mooi. Je hebt een goede smaak.
244
00:21:32,402 --> 00:21:34,848
Mellie, ben je...
- Het werkte.
245
00:21:34,973 --> 00:21:37,918
Sorry?
- Het werkte. Daarom bleef ik.
246
00:21:37,953 --> 00:21:42,766
Het werkte. Fitz, jij en ik. Het werkte.
Snap je wat ik bedoel?
247
00:21:43,734 --> 00:21:46,794
Ik weet niet zeker of ik weet wat je...
- Wacht even.
248
00:21:52,299 --> 00:21:55,908
Ik vroeg me altijd af of alle mannen
of alleen Fitz het leven uit je zogen.
249
00:21:55,933 --> 00:22:00,246
Nu denk ik dat het de machtige mannen zijn.
Ze horen hun hele leven dat ze alles verdienen...
250
00:22:00,280 --> 00:22:04,563
dat ze alles moeten hebben
en dat maakt ze zo zwak.
251
00:22:05,676 --> 00:22:11,478
Ze denken dat alles van hen is.
En als ze het niet krijgen kunnen ze dat niet aan.
252
00:22:12,308 --> 00:22:15,740
Fitz was een doetje. Hij wist niet
hoe hij op zijn eigen poten moest staan.
253
00:22:15,965 --> 00:22:20,859
Ik zag het potentieel, wij allemaal.
Maar ik moest er aan werken.
254
00:22:20,884 --> 00:22:27,367
Ik hield zijn hand vast, gaf hem een beter gevoel,
bloedde en kreeg er niets voor terug.
255
00:22:27,876 --> 00:22:31,118
Buiten jou. Jij kwam opdagen.
256
00:22:32,826 --> 00:22:36,595
Ik was er niet kapot van, of gevoelloos of leeg.
257
00:22:38,445 --> 00:22:44,130
Ik verdiende het...
Ik verdiende jou.
258
00:22:45,642 --> 00:22:49,869
Ik was de 37 jarige vrouw van de gouverneur
met twee kinderen, meer niet.
259
00:22:50,394 --> 00:22:54,498
Ik was iemands vrouw en iemands moeder.
260
00:22:55,498 --> 00:22:59,050
Ik was zelf niets. Ik verdiende jou.
261
00:22:59,175 --> 00:23:03,286
Het was gerechtigheid. Ik had recht op jou.
262
00:23:03,811 --> 00:23:09,016
Ik was mezelf kwijt en in ruil daarvoor
kreeg ik jou.
263
00:23:09,241 --> 00:23:15,007
Jij was mijn vergelding. En dat was vernederend.
264
00:23:16,767 --> 00:23:20,813
Ik kon je niet eens haten. Niet eens doen alsof.
Ik haatte mezelf.
265
00:23:23,173 --> 00:23:25,241
Maar toen ging ik dat punt voorbij.
266
00:23:26,741 --> 00:23:33,222
Het ging snel. Zonder moeite.
Jij werd hetgeen dat hij begeerde.
267
00:23:33,347 --> 00:23:36,048
Hij was waar jij was. Wat betekende dat ik...
268
00:23:37,947 --> 00:23:43,192
ik had ineens de ruimte.
Eigen lucht die ik kon inademen.
269
00:23:43,398 --> 00:23:49,097
Tijd om na te denken en dingen te plannen.
En ik begon mezelf weer leuk te vinden...
270
00:23:49,099 --> 00:23:53,870
want ik was alleen, opgelucht en vrij.
271
00:23:55,923 --> 00:23:58,257
Vrijheid, baby.
272
00:24:04,833 --> 00:24:09,825
Ik bleef, omdat het werkte.
Ik liet de affaire toe...
273
00:24:09,850 --> 00:24:14,446
omdat het voor ons allemaal werkte.
Hij was bezig, dankzij jou.
274
00:24:15,080 --> 00:24:19,984
Hij was gelukkig. Jij maakte hem gelukkig.
We kwamen helemaal tot 1600 Pennsylvania Avenue.
275
00:24:20,009 --> 00:24:22,824
En op een dag zou ik aan de beurt zijn.
276
00:24:23,049 --> 00:24:27,831
Fitz zou zorgen dat ik de President werd,
want dat was hij me wel verschuldigd.
277
00:24:29,330 --> 00:24:31,628
Dus bleef ik.
278
00:24:32,728 --> 00:24:35,341
Door ons drieën.
279
00:24:36,831 --> 00:24:39,035
Het werkte.
280
00:24:42,252 --> 00:24:48,738
Dus wat denk je, Olivia? Was dat diep genoeg?
Eerlijk genoeg?
281
00:24:51,909 --> 00:24:57,419
Mellie, dat kun je nergens opschrijven.
Als je President wilt worden...
282
00:24:57,441 --> 00:25:02,729
kun je dat nooit aan iemand vertellen.
- Ja, dat weet ik.
283
00:25:03,258 --> 00:25:05,429
Ik weet dat dat niet kan.
284
00:25:07,353 --> 00:25:09,586
Dat is het probleem.
285
00:25:50,191 --> 00:25:54,066
Dat was geweldig.
286
00:25:54,384 --> 00:26:00,122
Waar denk je dat hun geheime saus uit bestaat?
- Crack. Ik denk dat het gemaakt wordt met crack.
287
00:26:03,993 --> 00:26:07,889
Wat?
- We lieten een Gettysburger sluiten.
288
00:26:07,914 --> 00:26:10,216
Een Gettysburger.
- Dat is macht.
289
00:26:10,441 --> 00:26:13,852
Het is slecht.
Die kinderen hier tot zo laat laten blijven...
290
00:26:13,887 --> 00:26:18,389
al deze mensen tot last zijn,
de wijk afsluiten voor de hele buurt.
291
00:26:18,399 --> 00:26:21,410
Kun je je voorstellen wat voor verhaal
dit wordt als de media dit weet?
292
00:26:21,450 --> 00:26:27,669
Het lijkt me juist een goed verhaal. Susan,
een gewone Amerikaan, een vrouw van het volk.
293
00:26:28,045 --> 00:26:32,624
Met zo'n verhaal zien de mensen je
als een goede Presidentskandidaat.
294
00:26:34,614 --> 00:26:38,550
Nu klink je als Liz.
- Liz?
295
00:26:38,875 --> 00:26:45,019
Hoe vaak ik ook "nee" of stop" of "ik wil geen
verkennende commissie" tegen haar zeg...
296
00:26:45,143 --> 00:26:49,023
ze laat het niet los.
- Ze wil dat je President wordt? Wist ik niet.
297
00:26:49,148 --> 00:26:53,125
Ik ben het wel met haar eens.
Je zou een geweldige President zijn.
298
00:26:58,013 --> 00:27:03,694
Weet je waarom ik gekozen werd als VP?
Niet omdat ik geweldig was.
299
00:27:04,319 --> 00:27:07,473
Maar omdat Mellie Grant zwak is.
300
00:27:07,553 --> 00:27:11,289
Ze koos haar concurrent
voor de volgende Republikeinse voorverkiezingen.
301
00:27:11,593 --> 00:27:16,392
In plaats van het lef te hebben een waardige
tegenstander te kiezen voor een echt gevecht...
302
00:27:16,617 --> 00:27:23,050
was ze een lafaard. Ze koos mij.
Ze koos iemand die nutteloos, niet bedreigend...
303
00:27:23,575 --> 00:27:29,393
onbeschaafd en onverkiesbaar was.
Ze koos een insect dat ze zo kon verpletteren.
304
00:27:29,950 --> 00:27:33,184
Ik maak geen kans in de voorverkiezingen
tegenover Mellie...
305
00:27:33,209 --> 00:27:38,028
dus waarom zou ik mezelf en mijn dochter
de lijdensweg van een campagne laten doorlopen?
306
00:27:38,053 --> 00:27:40,845
Waarom zou ik ons leven maandenlang
op zijn kop zetten...
307
00:27:47,044 --> 00:27:51,936
Noem jezelf nooit meer zo waar ik bij ben.
Je bent geen insect.
308
00:27:52,161 --> 00:27:57,364
Je bent een krijger. Je kunt dit winnen.
Je kunt dit winnen, Susan.
309
00:27:57,389 --> 00:27:59,402
Dat geloof ik echt.
310
00:28:08,279 --> 00:28:12,997
Je was gemeen.
- Natuurlijk.
311
00:28:13,022 --> 00:28:15,872
Je was de minnares van mijn man.
Had ik vriendelijk moeten zijn?
312
00:28:16,829 --> 00:28:22,511
Je was verschrikkelijk. Echt akelig.
En dat accepteerde ik.
313
00:28:22,635 --> 00:28:27,286
Waarom? Ik wilde ruzie maken, je hapte nooit.
- Ik was de minnares van je man.
314
00:28:29,211 --> 00:28:31,280
Ik zat fout.
315
00:28:34,282 --> 00:28:39,784
Ik was blij dat je er was. Je was een goede
minnares. Waarschijnlijk zelfs een geweldige.
316
00:28:41,898 --> 00:28:44,107
Snap je wat ik bedoel?
317
00:28:45,483 --> 00:28:47,795
Ik werk hard.
318
00:28:48,551 --> 00:28:52,759
Als ik iets wil ga ik er 100% voor.
319
00:29:10,317 --> 00:29:14,110
Zeg dat je meer bij hebt.
- Dat heb ik zeker.
320
00:29:22,902 --> 00:29:26,705
Ik was ook blij dat jij er was.
321
00:29:33,567 --> 00:29:38,984
Toen ik samen was met Fitz
was ik ook blij dat jij er was.
322
00:29:40,509 --> 00:29:43,179
Als jij er was hoefde ik niet...
323
00:29:51,981 --> 00:29:57,700
Ik had een uitweg.
Jij was mijn uitweg, Mellie.
324
00:29:58,270 --> 00:30:02,406
Door jou was hij niet beschikbaar.
325
00:30:06,553 --> 00:30:12,564
Goed.
- En dus...
326
00:30:16,577 --> 00:30:21,719
verliet ik hem voor dezelfde reden
als dat jij bleef.
327
00:30:25,839 --> 00:30:28,573
Omdat ik bang was.
328
00:30:31,448 --> 00:30:33,450
Goed.
329
00:30:41,869 --> 00:30:48,079
Dat schrijf je op. Je schrijft dat je bang was.
330
00:30:48,304 --> 00:30:54,740
Dat je nooit had verwacht zo lang
voor de hele senaat te kunnen staan...
331
00:30:54,865 --> 00:31:00,529
om die wet tegen te houden en het grondwettelijk
recht van iedere vrouw te beschermen...
332
00:31:00,554 --> 00:31:05,565
dat ze zelf mogen beslissen over hun lichaam,
omdat je nooit had gedacht...
333
00:31:05,590 --> 00:31:10,621
dat je zoiets zelf zou kunnen doen.
Je schrijft dat je Fitz niet nodig had.
334
00:31:10,654 --> 00:31:14,246
Je had geen man nodig om die macht te krijgen.
335
00:31:14,472 --> 00:31:20,802
Die macht zat al die tijd al in je. Het duurde
alleen iets langer voor je dat door had.
336
00:31:20,827 --> 00:31:23,662
Dat schrijf je.
337
00:31:27,458 --> 00:31:29,935
Pak je laptop. Begin met schrijven.
338
00:31:57,520 --> 00:31:59,587
Sir.
339
00:32:02,040 --> 00:32:05,211
Meneer President.
- Wat is er aan de hand?
340
00:32:05,236 --> 00:32:08,532
Het is mijn neef, sir.
Hij overleed een uur geleden.
341
00:32:09,999 --> 00:32:13,667
Ik moet gaan.
- Het spijt me.
342
00:32:14,693 --> 00:32:16,578
Mij ook.
343
00:32:34,156 --> 00:32:39,039
Goed, ik begin met iets algemeens,
meneer President.
344
00:32:41,466 --> 00:32:46,370
Is het land beter af dan zeven jaar geleden
toen een jonge gouverneur van Californië...
345
00:32:46,395 --> 00:32:50,665
deze kamer binnen walste
en zwoer hard te werken voor zijn volk?
346
00:32:50,816 --> 00:32:54,461
Allereerst, bedankt dat je me jong noemt.
En ten tweede, zeker.
347
00:32:54,486 --> 00:32:58,170
De werkloosheid is minder. De economie staat
er beter voor. Ik denk dat de wereld er....
348
00:32:58,803 --> 00:33:02,080
Het spijt me.
- Iets wat ik zei?
349
00:33:02,099 --> 00:33:04,437
Weet ik niet. Ik luisterde niet.
350
00:33:05,283 --> 00:33:07,985
Ik ben een gerespecteerde journalist.
Ik heb een Pulitzer.
351
00:33:07,999 --> 00:33:11,641
Ik werkte een week samen met Poetin,
maar toch kan ik me niet concentreren.
352
00:33:12,387 --> 00:33:16,080
Ik weet dat dit overweldigend kan zijn.
- Ik ben verliefd op je.
353
00:33:20,930 --> 00:33:26,017
Dit kan echt niet nog ongemakkelijker worden.
- Dit is duidelijk een belangenconflict.
354
00:33:26,042 --> 00:33:29,115
Ik weet het. Het spijt me echt.
- Niet alleen vanuit jou, Lillian.
355
00:33:30,140 --> 00:33:34,900
Wat vind je ervan als we dit interview vergeten
en in plaats daarvan...
356
00:33:36,893 --> 00:33:39,035
je met mij uit eten gaat?
357
00:33:40,743 --> 00:33:44,203
Sir, vraag je me uit?
- Ja.
358
00:33:45,428 --> 00:33:48,075
Maar alleen als je stopt me "sir" te noemen.
359
00:33:51,655 --> 00:33:54,428
Normaal kom ik niet langs
als ik ontboden wordt, maar...
360
00:33:54,553 --> 00:33:57,146
Fijn dat je er bent.
Het is voorbij. Ik doe niet meer mee.
361
00:33:57,171 --> 00:33:59,917
David...
- Nee. Susan Ross is een goed iemand.
362
00:33:59,942 --> 00:34:03,619
Ze is slim, meelevend
en heeft het beste met het land voor.
363
00:34:03,644 --> 00:34:07,137
Zulke mensen bestaan niet in deze stad.
Ze is een politieke eenhoorn.
364
00:34:07,162 --> 00:34:09,820
En als ze geen President wil zijn,
moet dat ook niet hoeven.
365
00:34:09,845 --> 00:34:12,087
Is dat zo?
- Ik manipuleer haar niet meer.
366
00:34:12,099 --> 00:34:16,106
En jij mij niet. Ik ben er klaar mee.
367
00:34:17,578 --> 00:34:22,674
Ze heeft het papierwerk ingediend. Ze doet mee.
Je hebt het goed gedaan, Rosen.
368
00:34:23,099 --> 00:34:27,058
Wat je ook tegen haar zei, het werkte.
- Ze wil dit niet.
369
00:34:27,283 --> 00:34:30,165
Kleine Bo Veep weet niet wat ze wil.
370
00:34:31,280 --> 00:34:35,169
Gelukkig heeft ze ons.
371
00:34:38,901 --> 00:34:43,161
Kom op, Rosen.
Laten we samen een President maken.
372
00:34:53,888 --> 00:34:57,358
Ik heb je mijn correcties al gemaild, Marcus.
- Ik heb ze gekregen.
373
00:34:57,783 --> 00:35:00,083
Ik ga nergens heen, Huck.
374
00:35:09,330 --> 00:35:12,673
Mooie beeldkwaliteit. QR18?
375
00:35:13,207 --> 00:35:18,278
19. Ik heb het gezichtsherkenningsprogramma
handmatig toegevoegd aan wat verkeerscamera's.
376
00:35:18,299 --> 00:35:21,418
Het is alsof je er bij bent. Wie is dat?
Hij is een beest.
377
00:35:21,773 --> 00:35:26,037
Dat is mijn zoon, Javi.
- Je zoon?
378
00:35:26,762 --> 00:35:31,057
Hij is goed. Heb je hem zo leren dribbelen?
- Dat zou ik willen.
379
00:35:31,182 --> 00:35:35,825
Hoe vaak zie je hem spelen?
- Ik heb hem nog nooit zien spelen.
380
00:35:37,797 --> 00:35:41,167
Gescheiden?
- Zoiets.
381
00:35:42,924 --> 00:35:46,373
Dat is klote, man. Het spijt me.
382
00:35:47,507 --> 00:35:53,967
Ze zijn verhuisd. Ze zijn pas verhuisd.
Dus heb ik hem nog niet gezien.
383
00:35:55,182 --> 00:36:00,929
Dat moet je wel doen. Je moet naar hem toe gaan.
Ik weet zeker dat Javi dat leuk zou vinden.
384
00:36:16,335 --> 00:36:20,066
Dit is goed. Echt goed.
385
00:36:20,191 --> 00:36:22,309
Denk je?
- Dat weet ik.
386
00:36:25,708 --> 00:36:29,070
Dit is alles.
387
00:36:30,895 --> 00:36:32,740
Bedankt.
388
00:36:34,008 --> 00:36:35,829
Lees dit deel.
389
00:36:39,489 --> 00:36:42,996
Je weet dat je er niets aan hebt als dit boek
over een aantal maanden uitkomt, toch?
390
00:36:42,999 --> 00:36:45,031
Niet?
- Andere mensen kondigen het eerder aan.
391
00:36:45,087 --> 00:36:49,170
Als je zelfs maar een maand wacht, ben je te laat.
Het moet nu uitkomen.
392
00:36:49,196 --> 00:36:51,456
Onmogelijk.
Volgens de uitgever duurt het zes weken...
393
00:36:51,481 --> 00:36:54,407
om het in de boekhandel te krijgen...
- Wie zei iets over boekhandels?
394
00:36:56,419 --> 00:37:00,391
Diverse pagina's van de autobiografie van de
voormalige first lady staan op de D.C. Dish site.
395
00:37:00,399 --> 00:37:03,924
Zowel de uitgever, als senator Grant
ontkennen de bron van het lek te zijn.
396
00:37:04,034 --> 00:37:09,265
Het boek wordt omschreven als explosief,
onthullend en erg persoonlijk.
397
00:37:09,290 --> 00:37:12,519
"Tijdens die obstructie kwam ik erachter
dat ik zolang kon staan als moest."
398
00:37:12,544 --> 00:37:18,958
"Voor uren, dagen, wat de senaat maar nodig had.
Want voor het eerst in mijn volwassen leven..."
399
00:37:18,983 --> 00:37:23,253
"was ik geen accessoire meer, geen aanhangsel
van de machtigste man van de wereld."
400
00:37:23,678 --> 00:37:28,723
"Toen kwam ik erachter
dat ik ook sterk was, ook machtig..."
401
00:37:29,648 --> 00:37:34,573
"Dat hij me niet alles had afgepakt
en dat ik op mijn eigen poten kon staan."
402
00:37:37,366 --> 00:37:39,091
Daar heb je het.
403
00:37:39,216 --> 00:37:44,552
Machtige woorden van iemand die zeker
een krachtige kandidaat zal zijn: Mellie Grant.
404
00:37:44,677 --> 00:37:47,268
Kijk maar uit, Vice President Ross.
405
00:37:47,393 --> 00:37:51,412
Marianne, ik bekijk de optie.
Het is net zoiets als dat je iemand leuk vindt.
406
00:37:51,438 --> 00:37:53,291
Je wilt zien of ze jou ook leuk vinden.
407
00:37:53,391 --> 00:37:57,727
Ik vind Amerika leuk
en nu hoop ik dat Amerika me belt.
408
00:37:58,895 --> 00:38:04,737
Dat zijn degenen die onze republikeinse broeders
mogen afmaken. Maar de democraten dan?
409
00:38:04,762 --> 00:38:07,163
Wie offeren zij op?
410
00:38:07,297 --> 00:38:11,845
Hij gaat op een date.
Dit is 50 tinten fout, Cyrus. Ik heb je nodig.
411
00:38:12,570 --> 00:38:15,597
Verdomme, je bent bij de begrafenis
van je neef, hè?
412
00:38:16,307 --> 00:38:20,226
Ik was het helemaal vergeten. Het spijt me.
- Het is goed. We waren niet zo close.
413
00:38:20,260 --> 00:38:23,360
Maar toch is hij overleden.
- Het is beter zo.
414
00:38:23,685 --> 00:38:25,924
Kun je met hem praten?
- Met mijn dode neef?
415
00:38:25,949 --> 00:38:29,535
De President. Dit gaat mijn pet te boven.
- Nee, dat kan ik niet.
416
00:38:29,570 --> 00:38:34,683
Ik zei al dat jij zijn werkvrouw bent, ik niet.
- Dit heeft daar niets mee te maken.
417
00:38:34,908 --> 00:38:38,591
De dienst begint. Ik moet gaan. Erg triest.
418
00:38:39,616 --> 00:38:45,127
Ik betaal al 19 jaar belasting in dit land.
- Ik begrijp je zorgen en problemen.
419
00:38:45,152 --> 00:38:50,057
Daarom ben ik hier en bezoek ik iedere stad
in de staat om de bijzonderheden te bespreken...
420
00:38:50,082 --> 00:38:54,715
Ik snap niet waarom mijn belastinggeld mensen
moet laten studeren. Ik heb niet eens gestudeerd.
421
00:38:55,540 --> 00:38:59,231
Het spijt me dat je die mogelijkheid niet had.
Maar met mijn plan had je...
422
00:38:59,255 --> 00:39:02,968
Wat snap je niet, gouverneur?
We willen je klote onderwijswet niet.
423
00:39:05,597 --> 00:39:09,458
Ik weet dat dit voor velen van jullie
persoonlijk is. Dat is het voor mij ook.
424
00:39:09,493 --> 00:39:12,833
Mijn ouders kregen weinig scholing
toen ze opgroeiden in Mexico...
425
00:39:12,858 --> 00:39:15,581
en er was geen mogelijkheid om te studeren.
426
00:39:15,715 --> 00:39:18,818
En toen kwamen ze hier, naar Amerika,
naar Pennsylvania.
427
00:39:19,252 --> 00:39:22,621
Mijn moeder volgde een verpleegkundige studie.
Mijn vader, die niets had...
428
00:39:22,785 --> 00:39:28,927
behaalde zijn PhD bij Penn State en hun twee zoons
hadden toegang tot het beste openbare onderwijs...
429
00:39:28,945 --> 00:39:31,313
in het beste land van de wereld.
430
00:39:33,333 --> 00:39:37,119
Een universiteitsgraad is
nu van net zo'n essentieel belang...
431
00:39:37,153 --> 00:39:40,339
als een middelbare school diploma
dat 100 jaar geleden was.
432
00:39:40,373 --> 00:39:46,779
De wereld verandert en wij moeten mee veranderen.
Dus moeten de hogescholen en universiteiten...
433
00:39:46,813 --> 00:39:50,175
vrij toegankelijk zijn voor iedereen
die van de middelbare school komt.
434
00:39:55,151 --> 00:40:00,326
Mijn onderwijswet
is niet revolutionair of radicaal.
435
00:40:01,451 --> 00:40:07,433
Het maakt alleen af waar we
in deze geweldige staat al 300 jaar aan werken.
436
00:40:07,458 --> 00:40:13,168
Het recht hebben op gratis onderwijs stond
in de grondwet van Pennsylvania in 1790...
437
00:40:13,193 --> 00:40:17,059
en in 1830 waren we één van de eerste staten
van het land...
438
00:40:17,093 --> 00:40:23,509
die een openbaar onderwijsstelsel hadden opgezet.
Naar dat Pennsylvania verhuisden mijn ouders.
439
00:40:23,634 --> 00:40:29,364
Dat is het Pennsylvania waar ik in opgroeide.
Dat is jullie Pennsylvania.
440
00:40:30,364 --> 00:40:36,691
Slim, gul, aan zijn burgers denkend,
vooruitstrevend...
441
00:40:38,116 --> 00:40:39,590
Goed.
442
00:40:44,800 --> 00:40:49,493
Sir. Dat kunnen we nog steeds.
We kunnen nog een verschil maken.
443
00:40:49,649 --> 00:40:51,062
Het is voorbij.
444
00:40:51,447 --> 00:40:54,363
Het verraad is er nog.
- Hij vergaf je.
445
00:40:54,588 --> 00:40:56,029
Je bent ontslagen.
446
00:40:56,354 --> 00:40:58,955
Ik moet gaan.
- Het spijt me.
447
00:40:59,815 --> 00:41:01,482
Mij ook.
448
00:41:01,907 --> 00:41:03,111
Bedankt.
449
00:41:04,636 --> 00:41:08,136
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Squashy06 ~ Controle: Mandy
450
00:41:08,166 --> 00:41:10,666
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -