1
00:00:03,723 --> 00:00:05,667
Anna.
- Arkady leeft nog.

2
00:00:05,693 --> 00:00:07,947
In Nazarovo gevangenis Rusland.
- Ja.

3
00:00:08,155 --> 00:00:10,524
Hij moet daar weg.
- Ik help je.

4
00:00:10,579 --> 00:00:13,958
Zijn gevangenismaat is van de CIA.
- Randall Sharov.

5
00:00:13,983 --> 00:00:16,789
We vertrekken morgenochtend.
Wie gaf de vluchtelingen de munten?

6
00:00:16,822 --> 00:00:20,523
Mijn vader?
- Mogelijk. Hij had bijeenkomsten hier.

7
00:00:26,598 --> 00:00:29,085
Moskau, Rusland.

8
00:00:40,182 --> 00:00:41,543
Kom op, jouw beurt.

9
00:00:42,159 --> 00:00:43,159
27

10
00:00:43,959 --> 00:00:44,959
19

11
00:00:47,187 --> 00:00:49,391
En zo moet het.

12
00:00:51,879 --> 00:00:54,258
Opnieuw. Nu win ik.

13
00:00:54,392 --> 00:00:56,992
Nee hoor. Wat is dit ding?

14
00:00:58,632 --> 00:01:00,233
Mijn trouwring.

15
00:01:01,892 --> 00:01:03,558
Arme duivel.

16
00:01:05,798 --> 00:01:10,120
Je hebt geluk, ik ken zigeuner magie.
Daar kan ik je bij helpen.

17
00:01:25,390 --> 00:01:28,359
En, je bent een vrij man.

18
00:01:28,860 --> 00:01:32,161
Dat is geen goede truc.
Het zit in je andere hand.

19
00:01:33,298 --> 00:01:34,786
Hierin?

20
00:01:58,089 --> 00:02:02,270
Dat is een goede truc.
Waar is mijn trouwring?

21
00:02:03,623 --> 00:02:05,456
Ik denk dat je moet gaan zoeken.

22
00:02:09,367 --> 00:02:10,700
Kom je?

23
00:02:21,868 --> 00:02:24,747
Het is koud.
- Ja.

24
00:02:32,952 --> 00:02:35,711
Mijn aansteker ligt in de bar.
Wacht even, ik zal...

25
00:02:38,417 --> 00:02:40,596
Met jou is het oppassen.

26
00:02:41,766 --> 00:02:43,733
Je moest eens weten.

27
00:02:59,704 --> 00:03:03,267
Vertaling Het NCIS LA Team.
www.addic7ed.com

28
00:03:16,850 --> 00:03:20,347
Hetty, zijn Callen en Sam iets
van de bewaker te weten gekomen?

29
00:03:20,372 --> 00:03:24,851
Nee, nog niet.
Het is een eigenwijze man.

30
00:03:25,465 --> 00:03:29,622
Maar dat moet met de alcohol geregeld zijn.
- Ja, ze kunnen vasthoudend zijn.

31
00:03:29,795 --> 00:03:33,360
We kunnen binnen een uur op weg zijn.
Het kan niet langer duren dan...

32
00:03:33,385 --> 00:03:35,996
Maar je gaat niet.
- Pardon, wat?

33
00:03:36,825 --> 00:03:39,112
Om even duidelijk te maken...
Sam en Callen

34
00:03:39,385 --> 00:03:43,536
gaan Arkady en een CIA agent alleen
uit een Russische gevangenis halen?

35
00:03:43,956 --> 00:03:45,894
Denk je niet, dat dit een beetje...

36
00:03:51,761 --> 00:03:54,280
Zijn ze al op de Russische radar verschenen?

37
00:03:55,136 --> 00:03:58,000
Ik heb met onze vrienden
van de andere agentschappen gepraat.

38
00:03:58,309 --> 00:04:00,487
Op dit moment mogen we.

39
00:04:00,512 --> 00:04:04,247
Hoe lang zal dat nog duren?
- Als we geluk hebben, twee dagen.

40
00:04:05,466 --> 00:04:07,450
Indien niet, twee uur.

41
00:04:09,502 --> 00:04:10,848
Dit is de deal, Vladi:

42
00:04:10,874 --> 00:04:15,354
vertel ons wat we moeten weten, je loopt weg
en niemand weet dat je hier was.

43
00:04:16,027 --> 00:04:19,310
Maar als je ons niet helpt,
laten we lijken alsof je dat wel deed,

44
00:04:19,638 --> 00:04:21,229
en lekken de informatie.

45
00:04:21,833 --> 00:04:25,872
Ik ben niet bang voor Amerikanen.
- Voor ons hoef je niet bang te zijn.

46
00:04:27,380 --> 00:04:31,284
Wat zal jouw regering denken als zij denken
dat je voor Amerika spioneert?

47
00:04:31,309 --> 00:04:35,696
Ooit zou je naar de goelag gestuurd worden.
Maar vandaag heb je niet zoveel geluk.

48
00:04:37,578 --> 00:04:39,178
Waar is Arkady Kolcheck?

49
00:04:40,018 --> 00:04:43,407
Ik weet niet wie dat is.
- Ik zei nog, dat dit niet zou werken.

50
00:04:44,720 --> 00:04:47,857
We gooien hem voor de wolven.
- Laatste kans?

51
00:04:51,019 --> 00:04:52,090
Mooi.

52
00:04:54,199 --> 00:04:58,977
Dit werkt niet. Zet de geheime e-mails online,
zodat de GRU ze zeker kan lezen.

53
00:05:00,271 --> 00:05:01,976
Kameraad, het was leuk je te ontmoeten.

54
00:05:03,030 --> 00:05:06,329
Wat wil je nog meer weten?
- Wacht even.

55
00:05:09,071 --> 00:05:10,824
Waar is Arkady Kolcheck?

56
00:05:11,878 --> 00:05:14,432
Hij zit vast in de Nazarovo gevangenis,
waar ik werk.

57
00:05:15,166 --> 00:05:18,708
Maar dat weet je al.
- Nu... waar precies?

58
00:05:19,990 --> 00:05:21,891
Cellen blok 24.

59
00:05:22,793 --> 00:05:25,644
En Balinski?
- Wie?

60
00:05:27,581 --> 00:05:29,604
Deze man.
- Weet ik niet.

61
00:05:30,698 --> 00:05:33,546
Ik ben er pas een paar maanden.
Ik ken niet iedereen.

62
00:05:33,822 --> 00:05:37,083
Voor het geval je eraan denkt om iemand
over dit gesprek te vertellen...

63
00:05:39,210 --> 00:05:41,826
elk lid van deze familie...

64
00:05:42,847 --> 00:05:44,489
vindt zichzelf...

65
00:05:45,020 --> 00:05:48,567
op de loonlijst
van de Amerikaanse spionnenorganisatie.

66
00:05:53,054 --> 00:05:54,054
Begrepen?

67
00:05:55,727 --> 00:05:57,696
Ja.
- Ja.

68
00:06:08,406 --> 00:06:10,269
Het lijkt of alles voor je is uitgekomen.

69
00:06:11,309 --> 00:06:14,294
Geeft hij je wat je nodig hebt?
- Dat is nog afwachten.

70
00:06:14,879 --> 00:06:19,325
Ik kom straks nog langs,
dump het busje en ruim de zooi op.

71
00:06:19,579 --> 00:06:22,275
Als alles volgens plan verloopt,
zijn we over twee dagen thuis.

72
00:06:22,478 --> 00:06:24,247
Je moet je tijdschema bijstellen.

73
00:06:24,911 --> 00:06:29,138
Je komst was nieuws bij de lokalen.
Het zal er heet aan toe gaan.

74
00:06:29,693 --> 00:06:31,881
Hoe lang hebben we?
- Moeilijk te zeggen.

75
00:06:32,967 --> 00:06:36,065
Als ik er zou zijn, was ik binnen een dag weg.

76
00:06:44,259 --> 00:06:47,938
Wat weet je over cellen blok 24
in de Nazarovo gevangenis?

77
00:06:48,228 --> 00:06:53,132
Nazarovo gevangenis.
Imperial B en B bevatten de moeilijkste Russen.

78
00:06:53,384 --> 00:06:58,079
En Cellen Blok 24 is gereserveerd
voor de grootste slechteriken.

79
00:06:58,356 --> 00:07:00,433
Dit is cellen blok 24,

80
00:07:00,458 --> 00:07:05,004
die het dichtstbij liggen aan het kantoor
van de dienstdoende agent.

81
00:07:05,029 --> 00:07:11,291
Helaas kon Vlad de aanwezigheid
van CIA agent Sharov, aka Balinski bevestigen.

82
00:07:11,636 --> 00:07:13,546
Het kan nog een val zijn.

83
00:07:13,582 --> 00:07:15,782
Misschien...
- Is er geen Sharov.

84
00:07:16,049 --> 00:07:21,807
Is de echte Sharov allang dood
en gebruiken ze Arkady om een geest te redden.

85
00:07:22,955 --> 00:07:26,226
Kun je je voorstellen wat het politiek betekent
als twee Amerikaanse agenten gepakt worden

86
00:07:26,429 --> 00:07:29,082
bij een inbraak in een Russische gevangenis?
- Ja, dat kan ik.

87
00:07:29,570 --> 00:07:33,222
Deze Russische gevangenis
is een fort en goed beschermd.

88
00:07:33,418 --> 00:07:36,499
Er inbreken, is een groot risico voor ons team.

89
00:07:36,794 --> 00:07:40,717
En zelfs als ze ongezien binnenkomen,
is er geen garantie dat ze er uitkomen.

90
00:07:42,115 --> 00:07:45,568
De enige garantie van leven,
is dat het ooit eindigt.

91
00:07:53,844 --> 00:07:56,912
En daarom was die baan
bij Hallmark niks voor mij.

92
00:07:58,499 --> 00:08:01,906
Hoe kom je het gemakkelijkst in de gevangenis?
- Moord.

93
00:08:06,140 --> 00:08:09,960
Hij heeft nog gevoel voor humor.
- En het medisch personeel?

94
00:08:10,490 --> 00:08:14,277
De gevangenis dokter kent iedereen...
Bewakers en gevangenen.

95
00:08:14,499 --> 00:08:18,309
En als een gevangene sterft?
- Gaat naar de stadslijkenhuis.

96
00:08:20,738 --> 00:08:22,849
Ze zullen die chauffeurs niet kennen.

97
00:08:23,309 --> 00:08:25,770
Het helpt als we
de gevangenis dokter mee krijgen.

98
00:08:26,801 --> 00:08:28,034
Geld helpt.

99
00:08:29,183 --> 00:08:31,858
Ouwe Vladi kan wat hydromorfine binnensmokkelen,

100
00:08:31,883 --> 00:08:34,827
Arkady en zijn maatje kunnen genoeg drinken,
zodat ze dood lijken.

101
00:08:34,852 --> 00:08:38,931
De dokter verklaart ze dood, wij verschijnen
en brengen de lichamen naar het lijkenhuis.

102
00:08:39,205 --> 00:08:41,202
En brengt ze onderweg weer tot leven.

103
00:08:42,264 --> 00:08:45,538
Dat kan werken.
- Ja, je zou het moeten proberen.

104
00:08:46,113 --> 00:08:50,014
Ik kijk uit naar jou, dood in het lijkenhuis,
of als gevangene in mijn gevangenis.

105
00:09:32,193 --> 00:09:33,995
Hallo, Anna.

106
00:09:36,964 --> 00:09:40,209
Je hebt geluk dat ik je niet neerschoot.
- Als je dat gedaan had,

107
00:09:40,674 --> 00:09:43,709
had je een grote rekening ontvangen.

108
00:09:44,833 --> 00:09:48,653
Belde je om wodka en kaviaar te bestellen?

109
00:09:48,976 --> 00:09:52,685
Ik probeer wat spullen te regelen,
voor als we daar zijn.

110
00:09:52,988 --> 00:09:57,281
Ik heb geregeld dat je alles hebt,
terwijl ik op jou zat te wachten.

111
00:09:59,007 --> 00:10:00,440
Waar is het?

112
00:10:01,960 --> 00:10:03,640
Deze kant uit, schat.

113
00:10:09,882 --> 00:10:12,173
Rechterfornuis.

114
00:10:21,876 --> 00:10:26,596
Je bent een gemenerik.
- Schat, je weet de helft nog niet.

115
00:10:26,968 --> 00:10:30,998
Hetty. Vertel.
- Welterusten, Anna.

116
00:10:33,621 --> 00:10:35,085
Welterusten, Hetty.

117
00:10:39,920 --> 00:10:41,070
Vertel?

118
00:10:41,542 --> 00:10:45,677
Anna bereidt op dit moment
de operatie in de flat voor.

119
00:10:46,734 --> 00:10:50,994
Werkt de bewaker al mee?
- Callen en Hanna hebben een basis plan.

120
00:10:51,462 --> 00:10:53,833
Goed.
- Ik weet niet of het goed is.

121
00:10:53,964 --> 00:10:55,574
Ik had bij hen moeten zijn.

122
00:10:55,600 --> 00:11:00,175
Nee, ze begrijpen dat je in Rusland moet zijn
om hen te ondersteunen als...

123
00:11:00,201 --> 00:11:01,493
Niet voor ondersteuning.

124
00:11:02,798 --> 00:11:03,908
Pardon?

125
00:11:05,080 --> 00:11:09,932
Ik wil dat als ik hen zeg af te breken,
dat ze dat zonder twijfel gelijk doen.

126
00:11:10,400 --> 00:11:13,685
Ze zijn niet meer in Californië.
- Weet je, Owen,

127
00:11:14,926 --> 00:11:19,294
Als ik niet beter wist,
denk ik dat je je zorgen maakt.

128
00:11:23,737 --> 00:11:25,532
Anna.
- Hier.

129
00:11:29,529 --> 00:11:31,051
Je hebt de spullen gevonden.

130
00:11:31,220 --> 00:11:34,220
Je hebt me niet verteld, dat Hetty
op twee plaatsen tegelijk kan zijn.

131
00:11:35,611 --> 00:11:38,630
Twee is nog te weinig.
- Er is eten in de keuken.

132
00:11:40,207 --> 00:11:41,702
Die heb ik al gedaan.

133
00:11:42,614 --> 00:11:45,208
Houdt er niet van als iemand
zijn wapen aanraakt.

134
00:11:45,736 --> 00:11:47,635
Kun je de rest van de spullen nog regelen?

135
00:11:48,046 --> 00:11:51,491
Ja, iemand werkt al aan de ambulance.
De drugs zijn gemakkelijk.

136
00:11:52,032 --> 00:11:55,427
Hopelijk is niemand allergisch.
Weet je iets over je vader?

137
00:11:56,016 --> 00:11:59,758
Bedoel je Arkady?
Ja, hem mijn vader noemen gaat te ver.

138
00:12:00,286 --> 00:12:02,617
Hij is meer een zakenrelatie.

139
00:12:05,797 --> 00:12:08,824
Dit alles voor een zakenrelatie?

140
00:12:09,399 --> 00:12:13,534
Als een van hen een allergische reactie
op de Hydromorfine heeft,

141
00:12:13,810 --> 00:12:16,848
moet hij snel genoeg naar de ambulance
om hem te redden.

142
00:12:17,525 --> 00:12:20,295
Kunnen we Vlad vertrouwen?
- Dat zouden we moeten doen.

143
00:12:20,569 --> 00:12:23,180
Hij hoeft alleen maar de drugs
in Arkady en Sharov te krijgen

144
00:12:23,235 --> 00:12:27,205
en iedereen zeggen, dat de ambulance
onderweg is. De rest is aan ons.

145
00:12:29,070 --> 00:12:31,287
Wat is onze back-up?
- Die hebben we niet.

146
00:12:32,795 --> 00:12:36,367
Wat is het ontsnappingsplan
als het verkeerd gaat?

147
00:12:36,411 --> 00:12:38,064
Als de wiedeweerga wegwezen uit Dodge.

148
00:12:38,952 --> 00:12:40,807
Ik dacht dat je dit voor je werk deed.

149
00:12:41,269 --> 00:12:44,374
In Russische gevangenissen inbreken?
Nee, dit is een...

150
00:12:45,486 --> 00:12:47,074
dit is onze eerste.

151
00:12:49,209 --> 00:12:51,089
Hopelijk hebben jullie er gevoel voor.

152
00:12:57,029 --> 00:12:58,147
Wat is er?

153
00:12:59,149 --> 00:13:00,992
Het plan van Callen voor Arkady en Sharov.

154
00:13:01,452 --> 00:13:03,319
Wat is ermee?
- Het gaat niet werken.

155
00:13:03,752 --> 00:13:05,729
We hebben 30 verschillende simulaties gedaan.

156
00:13:06,473 --> 00:13:10,108
Zelfs bij perfecte condities en ze alles meezit,

157
00:13:10,194 --> 00:13:14,399
is de uitkomst een slachtoffer
en twee arrestaties.

158
00:13:17,591 --> 00:13:22,587
Ik waardeer jullie kunnen,
maar het echte leven is geen computerspel.

159
00:13:23,566 --> 00:13:27,339
Dat klopt, het is het niet.
We proberen het nog een keer.

160
00:13:27,796 --> 00:13:28,897
Dat kunnen zij niet.

161
00:13:41,023 --> 00:13:42,468
Waarom ben je nog wakker?

162
00:13:46,846 --> 00:13:49,414
Slapen is niet mijn sterkste kant.

163
00:13:51,306 --> 00:13:54,157
Heb je het niet koud?
Het is steenkoud.

164
00:13:55,015 --> 00:13:56,247
Ik ben oké.

165
00:14:00,527 --> 00:14:01,611
Wie is dat?

166
00:14:03,408 --> 00:14:05,509
Weet je dat je vroeg naar een back-up plan?

167
00:14:06,358 --> 00:14:08,224
Dat zou hem kunnen zijn.

168
00:14:10,573 --> 00:14:14,839
Volgens onze jongens, hebben we minder
dan zes procent kans op succes.

169
00:14:19,828 --> 00:14:21,239
Misschien hebben we geluk.

170
00:14:24,625 --> 00:14:27,192
En misschien worden we gepakt en gedood.

171
00:14:32,942 --> 00:14:35,181
Je had er niet bij betrokken moeten worden.

172
00:14:38,724 --> 00:14:40,392
Je kon dit niet alleen.

173
00:14:41,068 --> 00:14:45,452
Ja, maar er was niemand anders gewond
geraakt, als ik het alleen probeerde.

174
00:14:46,006 --> 00:14:49,633
We zijn te ver om te stoppen.
Trouwens, Pavel...

175
00:14:50,778 --> 00:14:54,083
ziet kans om de rollen om te draaien.
- Hoe?

176
00:14:55,506 --> 00:14:57,610
Waar het spel gespeeld wordt te veranderen.

177
00:15:00,778 --> 00:15:04,231
We hebben een belangrijke dag morgen.
Waarom ga je niet wat slapen.

178
00:15:05,997 --> 00:15:08,536
Nee, ik ben in orde.

179
00:15:10,449 --> 00:15:12,845
Echt.
Alleen,

180
00:15:14,334 --> 00:15:15,644
vertel me het plan.

181
00:15:17,042 --> 00:15:18,796
Eerst moeten we Pavel vinden.

182
00:15:19,726 --> 00:15:21,849
Hij kan bepaalde dingen laten gebeuren.

183
00:15:21,875 --> 00:15:25,302
Maar hij zal er iets voor terug willen.

184
00:15:27,481 --> 00:15:28,635
Een man als Pavel...

185
00:15:29,973 --> 00:15:31,356
het gaat hem niet om het geld.

186
00:15:31,873 --> 00:15:34,767
En we lopen het risico dat hij ons verraadt.

187
00:16:12,340 --> 00:16:15,599
Charmante plek.
- Hier kunnen we praten.

188
00:16:17,341 --> 00:16:19,126
Blinde vlek voor surveillance.

189
00:16:20,126 --> 00:16:22,256
Ze zijn steeds moeilijker te vinden.

190
00:16:22,546 --> 00:16:24,458
Je hoefde niet te komen.
We waarderen het.

191
00:16:24,773 --> 00:16:28,008
Wat brengt je terug naar Moskou?
- Wij zijn hier voor Arkady.

192
00:16:28,578 --> 00:16:31,265
Je riskeerde nogal wat voor die man?

193
00:16:31,813 --> 00:16:35,515
Ik niet. Ik ben hier voor die andere man.
- Balinski wordt vastgehouden met Arkady.

194
00:16:35,607 --> 00:16:37,157
In Nazarovo Gevangenis?
- Ja.

195
00:16:37,329 --> 00:16:41,570
Geen kans dat daar iemand uitbreekt.
- Klopt, daarom moeten we hem overplaatsen.

196
00:16:44,098 --> 00:16:47,622
En jij denkt dat ik gevangenen kan overplaatsen?
- Dat denken wij.

197
00:16:48,394 --> 00:16:52,292
Wie denk je dat ik ben?
Voor wie denk je dat ik werk?

198
00:16:52,544 --> 00:16:56,309
Dat is niet onze zorg.
- Het is beter dat we het niet weten.

199
00:16:57,177 --> 00:16:59,893
Ja, je hebt gelijk.
- Kun je ons helpen?

200
00:17:00,683 --> 00:17:03,421
Kan ik de gevangenen overplaatsen?
Misschien.

201
00:17:04,609 --> 00:17:07,067
De vraag die we moeten stellen, wil ik dat?

202
00:17:07,092 --> 00:17:11,498
Nee, dat is het niet.
Wat heb je van ons nodig?

203
00:17:13,336 --> 00:17:15,876
Ik vind dat leuk.
Jullie zijn aardige kerels.

204
00:17:16,039 --> 00:17:18,845
Vertel me, praat iedereen
in Los Angeles zoals jij?

205
00:17:19,397 --> 00:17:20,835
Hoe krijgen we dit voor elkaar?

206
00:17:24,749 --> 00:17:28,655
Er is een... man in Los Angeles
die belangrijk voor ons is.

207
00:17:28,680 --> 00:17:33,005
Hij wordt gezocht door de politie,
maar is nog niet gearresteerd.

208
00:17:33,630 --> 00:17:35,964
Nadat we hem grijpen, wat dan?

209
00:17:36,355 --> 00:17:41,058
Niets. Je doet je werk, draag hem over
aan de politie, zij zetten hem in de gevangenis,

210
00:17:43,057 --> 00:17:46,119
we laten de natuur zijn gang gaan.
- En wanneer het klaar is?

211
00:17:46,451 --> 00:17:49,422
Worden je mensen overgeplaatst
uit de Nazarovo Gevangenis.

212
00:17:50,305 --> 00:17:51,827
Wat is de naam van deze man?

213
00:17:53,248 --> 00:17:55,739
Artem Fedor.

214
00:17:59,432 --> 00:18:03,689
Californië heeft, veel mooier weer dan Rusland?

215
00:18:04,634 --> 00:18:06,910
Misschien kun je daar van nu af aan beter blijven.

216
00:18:17,020 --> 00:18:18,772
Heb je iets gevonden over Artem Fedor?

217
00:18:18,995 --> 00:18:21,151
Ja, maar het is een beetje raar.
- Wat is raar?

218
00:18:21,737 --> 00:18:24,911
LAPD heeft een open arrestatiebevel
voor creditcardfraude, maar...

219
00:18:24,936 --> 00:18:27,645
ze zitten hem niet actief achterna.
- Dat is niet raar.

220
00:18:27,671 --> 00:18:30,895
Ze lopen eigenlijk altijd 100 man achter,
Ze komen er wel aan toe.

221
00:18:30,926 --> 00:18:33,777
Nee, dat is het niet. Wat raar is...
- Wat is raar?

222
00:18:36,785 --> 00:18:41,441
Dit is wat ik bedoel, adjunct-directeur,
waarom maakt Pavel Volkoff, in Moskou,

223
00:18:41,467 --> 00:18:44,716
zich zo druk over een man, gezocht
voor creditcardfraude in L.A.?

224
00:18:44,835 --> 00:18:46,089
Dat is een goed punt.

225
00:18:46,714 --> 00:18:49,759
Wat weten we van deze man?
- Ik bedoel, niet veel.

226
00:18:50,095 --> 00:18:51,755
Hij werd geboren in Saratov, Rusland.

227
00:18:51,781 --> 00:18:55,347
Zijn ouders brachten hem hier toen
hij vijf jaar was. En hij woont in Hollywood.

228
00:18:56,089 --> 00:18:58,449
Er is met hem meer aan de hand
dan creditcardfraude.

229
00:18:58,970 --> 00:19:00,878
Moeten we hem ophalen?
- Ja.

230
00:19:02,246 --> 00:19:03,807
Neem Beale met je mee.

231
00:19:05,319 --> 00:19:08,041
Prima. We zien je zo beneden.
- Oké.

232
00:19:14,983 --> 00:19:17,546
Is er een probleem?
- Nee.

233
00:19:17,823 --> 00:19:21,068
Ik heb getraind voor in het veld.
Maar ik...

234
00:19:21,460 --> 00:19:24,964
Je hebt vijf minuten.
Trek een broek aan.

235
00:19:34,403 --> 00:19:37,104
Je stuurt Mr. Beale het veld in.

236
00:19:38,074 --> 00:19:39,089
Ja.

237
00:19:39,668 --> 00:19:42,324
Denk je dat hij klaar is?
- Is er ooit iemand klaar voor?

238
00:19:42,547 --> 00:19:45,559
Is het mogelijk om een vraag
met een andere vraag beantwoorden?

239
00:19:45,584 --> 00:19:47,287
Dat is de vraag.

240
00:19:47,912 --> 00:19:51,038
Hij heeft getraind. Zijn evaluaties zijn goed...
- Mijn god.

241
00:19:52,902 --> 00:19:55,001
Dus, we gaan er vandoor.
- Eindelijk.

242
00:19:55,330 --> 00:19:59,748
Wees blij zijn dat je het hele,
Beale garderobe gedoe gemist hebt.

243
00:19:59,774 --> 00:20:03,592
Maar het is prima. We zijn eruit. Hij gaat
in de extra medium in... glanzend.

244
00:20:04,402 --> 00:20:09,911
Je hebt een jas nodig om je wapen te verbergen.

245
00:20:10,075 --> 00:20:11,615
Mijn wapen?

246
00:20:13,044 --> 00:20:14,704
Je negen millimeter.

247
00:20:15,633 --> 00:20:19,312
Natuurlijk. Omdat de jas zou...
- Oké, Serpico....

248
00:20:19,786 --> 00:20:22,045
Dit gaat prima.
- Kensi.

249
00:20:22,320 --> 00:20:23,430
Ja.

250
00:20:23,455 --> 00:20:26,394
Pas op hem?
- Ja mevrouw.

251
00:20:35,767 --> 00:20:39,068
Ons team in L.A. vond Fedor.
Ze halen hem nu op.

252
00:20:39,849 --> 00:20:43,444
Geweldig. Koffie?
- Tuurlijk.

253
00:20:50,439 --> 00:20:51,486
Dank je.

254
00:20:54,961 --> 00:20:56,648
Kom op.
Doe met me mee.

255
00:21:13,393 --> 00:21:14,938
Wat vind je van mij?

256
00:21:20,011 --> 00:21:21,678
Dat is een brede vraag.

257
00:21:24,482 --> 00:21:26,182
Ja, ik denk dat het zo is.

258
00:21:27,397 --> 00:21:31,164
Callen, ik weet niet of ik het juiste doe.

259
00:21:31,670 --> 00:21:32,795
Bedoel je met Arkady?

260
00:21:36,887 --> 00:21:38,090
Toen ik een kind was...

261
00:21:39,869 --> 00:21:42,017
Verzon ik deze verhalen over hem.

262
00:21:42,601 --> 00:21:47,026
Verhalen dat hij bijzondere dingen deed
in de hele wereld. Hij een held was.

263
00:21:48,838 --> 00:21:50,018
Die mensen hielp.

264
00:21:51,409 --> 00:21:53,916
En om die redenen, was hij er nooit.

265
00:21:55,657 --> 00:21:57,922
Er was niet genoeg tijd voor hem
om je vader te zijn.

266
00:22:00,875 --> 00:22:02,634
Je kent deze verhalen.

267
00:22:10,328 --> 00:22:14,116
Ik wil wedden dat je verhalen...

268
00:22:19,175 --> 00:22:22,266
beter waren dan de verhalen die ik mezelf
vertelde toen ik een kind was.

269
00:22:23,079 --> 00:22:24,311
Waarom is dat?

270
00:22:26,991 --> 00:22:28,427
Je vader had een naam.

271
00:22:36,755 --> 00:22:38,142
Waarom lach je?

272
00:22:41,540 --> 00:22:42,561
Ik...

273
00:22:43,561 --> 00:22:46,968
ik probeer mezelf te vertellen dat,
dat de mensen die doen wat wij doen,

274
00:22:47,515 --> 00:22:49,304
het werk doen wat wij doen,

275
00:22:50,719 --> 00:22:52,912
ik probeer mezelf te vertellen
dat we normaal zijn.

276
00:22:54,508 --> 00:22:59,341
Maar de enige mensen die ik tegenkom
zijn ook gebroken, zoals mij.

277
00:23:05,362 --> 00:23:07,120
Misschien is gebroken zijn normaal.

278
00:23:17,058 --> 00:23:19,667
Weet je waarom we in de auto zitten
en niet meteen naar de deur gaan?

279
00:23:19,693 --> 00:23:22,842
Ja, het is beter als we...
- Serieus? Ik vraag het aan Beale.

280
00:23:23,235 --> 00:23:25,089
Je hoeft niet zo kortaf te zijn.

281
00:23:26,052 --> 00:23:28,540
We willen hem oppakken als hij komt of gaat.

282
00:23:28,566 --> 00:23:31,938
Precies. Willen dat de arrestatie zo soepel
mogelijk gaat. Geen geweervuur.

283
00:23:32,167 --> 00:23:36,878
Nee... zei je "geweervuur"? Denk je dat deze
Fedor zou gaan schieten om weg te komen?

284
00:23:38,105 --> 00:23:39,882
Ik denk dat iedereen dat zou doen.

285
00:23:43,277 --> 00:23:47,136
Daar is hij. Laten we gaan. Hou het wapen in
de holster. Blijf links achter ons.

286
00:23:50,430 --> 00:23:53,905
Artem Fedor. Federale agenten.
- Doe je handen achter je hoofd.

287
00:23:54,165 --> 00:23:56,716
Ja...
Wat gaat dit over, agent?

288
00:23:57,084 --> 00:23:58,914
Sta stil.
Vraag het niet weer.

289
00:24:01,773 --> 00:24:02,872
Wapen.

290
00:24:03,410 --> 00:24:04,709
Beale, achter mij.

291
00:24:05,764 --> 00:24:07,564
Beale, aan de kant. Bukken.

292
00:24:23,762 --> 00:24:25,595
Houd je hoofd naar beneden, Beale.

293
00:24:38,169 --> 00:24:39,169
Neer.

294
00:24:47,774 --> 00:24:49,752
Alles goed?
- Ja.

295
00:24:51,122 --> 00:24:54,249
Wat was dat?
- Het werkt in Call of Duty.

296
00:25:11,876 --> 00:25:15,860
Je hebt toch niet... nog meer
explosieven bij je, of wel, Beale?

297
00:25:16,641 --> 00:25:18,893
Nee, alleen, wat tactische benodigdheden.

298
00:25:20,211 --> 00:25:23,149
Gaat het?
- Ja, ik ben goed.

299
00:25:24,115 --> 00:25:28,895
Het spijt me. Want ik heb iemand
verwond met die flitsgranaat en...

300
00:25:28,920 --> 00:25:31,130
En niets. Je hebt het goed gedaan.

301
00:25:31,155 --> 00:25:32,205
Echt waar?
- Ja.

302
00:25:32,231 --> 00:25:33,275
Je deed het geweldig.

303
00:25:34,985 --> 00:25:38,271
Denk je dat ik een talent ben?
Omdat ik altijd het gevoel had dat ik...

304
00:25:38,296 --> 00:25:42,308
voorbestemd was voor geweldige dingen.
Ik bedoel, niet Skywalker-geweldig, maar...

305
00:25:42,333 --> 00:25:45,578
maar, als een potentieel in mijn ziel...
- En de grootsheid is verdwenen.

306
00:25:45,706 --> 00:25:47,569
Kunnen we gaan?
- Zullen we?

307
00:25:48,601 --> 00:25:51,040
Detective.
- Dag mensen. Ik zal je later.

308
00:27:05,285 --> 00:27:07,621
Je speelt de harp.
- Ja.

309
00:27:08,418 --> 00:27:12,139
Sinds ik zes was. Trainers drongen aan
professional te worden.

310
00:27:13,121 --> 00:27:14,133
Indrukwekkend.

311
00:27:14,158 --> 00:27:18,304
Ja. Maar, weet je, voor mij, is de harp
geen instrument om geld mee te maken

312
00:27:18,329 --> 00:27:21,781
maar om te spelen voor familie en vrienden.

313
00:27:22,445 --> 00:27:26,038
Een geschenk van liefde die ik graag geef,
omdat ik zo'n soort mens ben.

314
00:27:27,074 --> 00:27:30,058
Is dat niet lief?
Je bent hilarisch.

315
00:27:30,741 --> 00:27:33,868
Ik speel wel de harmonica.
- Ik geloof je.

316
00:27:36,141 --> 00:27:39,866
Pavel kreeg bevestiging
dat Fedor in LAPD hechtenis is.

317
00:27:40,217 --> 00:27:43,861
Arkady en Sharov worden op transport gezet.
- Door de stad of platteland?

318
00:27:43,938 --> 00:27:47,719
Platteland. Klein medisch transport.
Alleen de twee bewakers en de twee gevangenen.

319
00:27:48,626 --> 00:27:52,960
Medisch vervoer?
Het lijkt erop dat Pavel als ons denkt.

320
00:28:25,828 --> 00:28:26,828
Idioot.

321
00:28:28,344 --> 00:28:31,565
Haal die koe van de weg.
- Sorry.

322
00:29:08,515 --> 00:29:09,614
Veilig.

323
00:29:16,575 --> 00:29:17,890
Ga.

324
00:29:17,915 --> 00:29:20,015
Anna.
Kom op, we moeten gaan.

325
00:29:29,696 --> 00:29:31,284
Een flitsgranaat?

326
00:29:31,629 --> 00:29:35,282
Gebeurde zo snel, voordat ik het wist...
Ik denk dat ik geluk heb gehad.

327
00:29:36,422 --> 00:29:40,249
Ik denk niet dat geluk er iets mee te maken had.
Ik denk...

328
00:29:41,062 --> 00:29:43,448
Je wist wat je moest doen, en je deed het.

329
00:29:44,831 --> 00:29:47,694
En ik ben trots op je.
- Nell...

330
00:29:49,113 --> 00:29:50,556
Ik was bang dat ik niet kon...

331
00:29:51,219 --> 00:29:54,523
Net een bevestigings- SMS
van Callen's telefoon ontvangen.

332
00:29:56,062 --> 00:29:58,330
"Heb de melk en brood, geen eend."

333
00:29:58,892 --> 00:30:01,634
Ze beveiligden Arkady en Sharov,
en ze kunnen niet wegvliegen.

334
00:30:01,659 --> 00:30:06,194
Iemand gewond. Ze kunnen geen gebruik maken van
hun geplande exfiltratie op de luchthaven.

335
00:30:14,805 --> 00:30:16,080
Arkady.

336
00:30:17,908 --> 00:30:21,787
Dank je om me te zoeken, Anna.
Voor mij niet opgeven.

337
00:30:21,812 --> 00:30:23,686
Ja... het verleden is het verleden.

338
00:30:23,905 --> 00:30:27,311
En mijn verleden met jou is niet zo goed.
Ik zal het beter doen.

339
00:30:33,078 --> 00:30:36,460
Ik ga Hetty bellen.
We hebben een rampenplan nodig.

340
00:30:49,006 --> 00:30:50,267
Hoe gaat het?

341
00:30:51,060 --> 00:30:54,278
Het is verbazingwekkend om eindelijk
een gezicht aan jouw stem te koppelen.

342
00:30:56,413 --> 00:31:00,192
Doen alsof je me kent, zal ons je niet meer
doen vertrouwen dan we al doen.

343
00:31:00,657 --> 00:31:02,494
Je weet dat ik bij de CIA ben.

344
00:31:03,417 --> 00:31:08,167
We lichtten je door. Je was oké,
maar dat betekent niet dat je echt bent.

345
00:31:08,192 --> 00:31:11,442
Callen, klinkt mijn stem je niet vertrouwd?
- Zou het?

346
00:31:13,931 --> 00:31:16,775
Terwijl je was gestationeerd
in Rusland, werkend in Moskou,

347
00:31:16,964 --> 00:31:19,878
bemande ik een paar verschillende
veilige huizen door de jaren heen.

348
00:31:19,903 --> 00:31:20,973
Ja?

349
00:31:22,033 --> 00:31:26,463
Je was in Sevastopol, toch?
- Ik weet het niet. Was ik?

350
00:31:28,971 --> 00:31:30,122
Waarom heb ik me gemeld?

351
00:31:30,489 --> 00:31:33,161
Omdat ze niet was wie ze zei dat ze was.
- Ze?

352
00:31:33,401 --> 00:31:35,679
Jouw troef.
Ik kan me haar naam niet herinneren.

353
00:31:36,896 --> 00:31:39,265
Het was een lange tijd geleden.
Het spijt me.

354
00:31:39,856 --> 00:31:42,301
Maar ik herinner me dat ze je de rug toedraaide.

355
00:31:42,925 --> 00:31:47,596
Omdat je alleen was, als je die nacht
geen veilige haven zou vinden, je zou sterven.

356
00:31:50,940 --> 00:31:54,333
Je stuurde me naar dat veilig huis?
- Ja.

357
00:32:00,342 --> 00:32:03,995
Ik neem aan dat als gevolg van mijn blessure
we geen veilige extractie kunnen hebben?

358
00:32:04,481 --> 00:32:06,840
Nee.
- Ik heb een actieve code.

359
00:32:07,597 --> 00:32:09,213
Ik heb alleen een GPS-telefoon nodig.

360
00:32:09,239 --> 00:32:11,814
Iedereen behalve Sharov kan
wachten op een nieuwe extractie.

361
00:32:11,916 --> 00:32:13,747
Zijn wonden zijn diep. Hij verliest bloed.

362
00:32:13,775 --> 00:32:18,370
Als hij is wie hij zegt dat hij is, moet hij
in staat zijn om een veilig huis te zoeken.

363
00:32:18,861 --> 00:32:23,218
Als hij niet is? Als dit slechts
een val was om ons terug naar Rusland te krijgen?

364
00:32:25,062 --> 00:32:29,500
Hij zei dat hij Callen kende.
We laten hem beslissen.

365
00:32:30,250 --> 00:32:32,985
Begrepen.
- Wat zei ze?

366
00:32:34,124 --> 00:32:35,455
Geen nieuwe informatie.

367
00:32:37,526 --> 00:32:38,691
Jij beslist.

368
00:32:59,545 --> 00:33:00,778
Dit is het.

369
00:33:06,550 --> 00:33:07,644
Wat nu?

370
00:33:07,987 --> 00:33:10,823
Ik weet het niet. Dit zijn de coördinaten
voor het veilige huis.

371
00:33:10,859 --> 00:33:12,679
Lijkt niet op een veilig huis.

372
00:33:13,944 --> 00:33:15,592
Kijk aan jouw linkerhand.

373
00:33:18,892 --> 00:33:23,411
Jouw auto staat geparkeerd
bovenop een 40-pond IED.

374
00:33:23,436 --> 00:33:27,381
Het zal ontploffen als ik
geen goede I.D. nummer ontvang,

375
00:33:27,406 --> 00:33:30,975
kleur van de week en de code van de dag.

376
00:33:33,779 --> 00:33:39,220
I.D. nummer 00-58-11-029.

377
00:33:39,689 --> 00:33:43,364
Kleur van de week: Aqua.
Eenenzeventig...

378
00:33:43,389 --> 00:33:47,460
Bravo-lima92-alpha,

379
00:33:47,860 --> 00:33:49,990
Foxtrot-32.

380
00:33:54,639 --> 00:33:58,792
Sla rechtsaf de zandweg in.
Dan 5,2 kilometer.

381
00:33:58,818 --> 00:34:01,542
Je ziet een pad.
Wandel vanaf daar.

382
00:34:01,568 --> 00:34:05,209
IED gedeactiveerd. Doorgaan.

383
00:34:45,272 --> 00:34:47,973
Je lijkt een veelbewogen verblijf
in Rusland te hebben gehad.

384
00:34:51,069 --> 00:34:52,624
Mijn naam is Garrison.

385
00:34:54,598 --> 00:34:55,797
Hallo. Ik ben Sharov.

386
00:34:58,194 --> 00:35:00,657
Dat is Arkady, zijn dochter Anna.

387
00:35:02,016 --> 00:35:03,321
Ik ben Sam.

388
00:35:07,333 --> 00:35:10,598
En jij bent?
- Callen.

389
00:35:15,718 --> 00:35:19,101
Goed om je te ontmoeten. We moeten gaan.
Er is weinig tijd.

390
00:35:34,800 --> 00:35:35,966
Het is goed.

391
00:35:42,441 --> 00:35:45,920
Je moet wat koffie drinken.
- Nee, ik ben in orde.

392
00:35:46,736 --> 00:35:48,119
Het wordt koud.

393
00:35:49,815 --> 00:35:51,435
Matryoshka poppen.

394
00:35:53,326 --> 00:35:57,187
Net als het schillen van een ui.
- Ja, ik denk dat hij ze maakt.

395
00:35:58,467 --> 00:36:00,598
Als hij al deze maakte,
is hij hier al een tijdje.

396
00:36:01,699 --> 00:36:02,855
Ja.

397
00:36:04,396 --> 00:36:05,493
Wat is er, G?

398
00:36:06,232 --> 00:36:08,109
Maak je geen zorgen.
Komt wel goed.

399
00:36:08,134 --> 00:36:09,477
Niets.

400
00:36:09,502 --> 00:36:11,335
Ik voel niets.

401
00:36:13,005 --> 00:36:14,647
G, deze man, Garrison?

402
00:36:21,808 --> 00:36:23,425
Magisch met een penseel.

403
00:36:25,746 --> 00:36:29,019
Ja.
Ja, is hij.

404
00:36:29,166 --> 00:36:31,132
Je hebt gelijk, Arkady.

405
00:36:31,857 --> 00:36:33,223
Je hebt gelijk.

406
00:36:43,563 --> 00:36:45,164
Heren.

407
00:36:59,985 --> 00:37:01,385
Hij is nu stabiel.

408
00:37:02,588 --> 00:37:03,987
Dus we kunnen hem verplaatsen.

409
00:37:04,948 --> 00:37:08,612
Ja... maar er is een ander probleem.

410
00:37:10,284 --> 00:37:13,700
Ze vonden de gevangenisbus?
- Zoektocht werd gemobiliseerd.

411
00:37:14,505 --> 00:37:16,410
Ze scannen het gebied.

412
00:37:17,262 --> 00:37:20,132
Is deze plek bekend bij de Russische politie?
- Moeilijk te zeggen.

413
00:37:20,427 --> 00:37:21,862
Ik heb nog nooit problemen gehad,

414
00:37:22,606 --> 00:37:25,410
maar met helikopters en drones,
zullen we worden bezocht.

415
00:37:25,754 --> 00:37:29,623
Wat is ons tijdsbestek?
- Het exfiltratie team treft ons morgenvroeg.

416
00:37:30,073 --> 00:37:34,426
Ik kan ze hier sneller krijgen, maar het betekent
nu vertrekken en met daglicht reizen.

417
00:37:34,840 --> 00:37:38,072
Of je verbergt je in mijn kelder
en hoopt er het beste van.

418
00:37:40,744 --> 00:37:43,001
We zullen nu gaan.
- Goed besloten.

419
00:37:43,993 --> 00:37:47,141
Ik zal het team waarschuwen.
- Wat is onze exfiltratie?

420
00:37:47,598 --> 00:37:50,844
Privé vliegtuig vanaf een landingsbaan
die niet bestaat.

421
00:37:50,869 --> 00:37:52,346
We nemen onze truck daar?

422
00:37:52,371 --> 00:37:56,240
Was het maar zo eenvoudig. Voertuigen
zullen het niet halen, te smal.

423
00:38:00,209 --> 00:38:01,397
Opstijgen?

424
00:38:04,928 --> 00:38:07,628
We gaan door de pass. Het is steil.
Blijf dichtbij.

425
00:38:08,334 --> 00:38:10,752
Zeker dat dit de enige manier is,
op deze beesten?

426
00:38:11,056 --> 00:38:15,150
Hou je me voor de gek? Ik op een paard,
bevries mijn kont door jou.

427
00:38:15,295 --> 00:38:17,728
En ik begrijp dat, maar...
- Maar niets.

428
00:38:18,172 --> 00:38:20,608
We haalden je uit die gevangenis.
Rijd je verdomde paard.

429
00:38:20,633 --> 00:38:22,776
En ik ben me bewust van dit alles, maar ik...

430
00:38:22,801 --> 00:38:24,778
Stop met praten, Arkady.
- Ik wil, maar...

431
00:38:24,803 --> 00:38:28,262
Stop met praten,
of ik breng je zelf terug naar Nazarovo.

432
00:38:29,411 --> 00:38:31,742
Ik moest er eens een van deze eten.

433
00:38:57,408 --> 00:38:58,702
Hier stoppen.

434
00:39:04,928 --> 00:39:07,362
Exfiltratie team zal ons hier ontmoeten.

435
00:39:10,126 --> 00:39:11,509
Anna, Arkady...

436
00:39:12,251 --> 00:39:16,251
We vertrekken snel wanneer dat team hier
is, dus laten we Sharov opnieuw verbinden.

437
00:39:16,511 --> 00:39:17,587
Begrepen.

438
00:39:21,778 --> 00:39:24,604
Dank je, Garrison.
- Wees voorzichtig, Sam.

439
00:39:31,689 --> 00:39:33,176
Dank je voor jouw hulp.

440
00:39:36,395 --> 00:39:37,974
Je weet wie ik ben?

441
00:39:42,473 --> 00:39:43,715
Ik denk het wel.

442
00:39:46,285 --> 00:39:48,805
Misschien, ja.
Ik weet het niet.

443
00:39:51,992 --> 00:39:53,625
Ik weet veel over jou.

444
00:39:55,390 --> 00:39:56,561
En je hoeft niet...

445
00:39:57,959 --> 00:39:59,267
mij te kennen.

446
00:40:01,572 --> 00:40:03,353
Ik geloof niet in excuses,

447
00:40:04,938 --> 00:40:06,682
redenen opgeven voor acties.

448
00:40:08,135 --> 00:40:10,765
De acties zelf zijn waar het om gaat.

449
00:40:13,554 --> 00:40:15,218
Soms.

450
00:40:18,148 --> 00:40:19,751
Je kunt me haten.

451
00:40:22,240 --> 00:40:25,807
Ik haat je niet.
Maar de redenen zijn van belang.

452
00:40:27,471 --> 00:40:28,880
Voor mij, zijn ze belangrijk.

453
00:40:31,530 --> 00:40:33,029
Dan zal ik je vertellen.

454
00:40:41,240 --> 00:40:44,360
Een andere keer...
Ik zal jullie allen vertellen.

455
00:40:45,454 --> 00:40:46,676
Alles.

456
00:40:48,414 --> 00:40:52,226
Iemand hier een Uber gevraagd?
- Ja, wij Commander.

457
00:40:52,251 --> 00:40:55,129
Hopelijk heb je een paar flessen die
we daarin kunnen proppen.

458
00:40:55,154 --> 00:40:58,265
Meneer, sorry, geen champagne,
maar we hebben MRE's geladen.

459
00:40:59,207 --> 00:41:00,567
Goed om je weer te zien, Sam.

460
00:41:02,278 --> 00:41:03,404
Laten we vertrekken.

461
00:41:03,543 --> 00:41:04,589
Callen...

462
00:41:06,371 --> 00:41:10,534
Ik weet wie je bent en wat je hebt gedaan.
- Heb je gedekt.

463
00:41:13,028 --> 00:41:14,396
Je bent een goed mens.

464
00:41:17,317 --> 00:41:19,943
Sorry, meneer, maar we moeten nu vertrekken.

465
00:41:34,009 --> 00:41:35,734
Do svidaniya, Grisha.

466
00:41:38,875 --> 00:41:40,012
Grisha?

467
00:41:42,005 --> 00:41:45,012
Grisha Aleksandrovich...

468
00:41:46,233 --> 00:41:47,504
Nikolaev.

469
00:41:53,212 --> 00:41:56,446
Je moeder wilde dat je
wist waar je vandaan kwam.

470
00:42:02,365 --> 00:42:07,300
Oké, laten we gaan. Oké. Radiostilte.
- Begrepen.

471
00:42:11,450 --> 00:42:14,997
G... alles goed?
- Ja.

472
00:42:20,247 --> 00:42:21,512
Ik ben goed.

473
00:42:23,594 --> 00:42:27,459
Vertaling Het NCIS LA Team.
www.addic7ed.com

