1
00:00:04,400 --> 00:00:06,530
Vanavond samen eten? We moeten praten.

2
00:00:11,596 --> 00:00:13,596
Gaat het?

3
00:00:16,661 --> 00:00:18,161
Ja, ik ben oké.

4
00:00:18,163 --> 00:00:20,396
Nee, dat ben je niet.

5
00:00:25,403 --> 00:00:27,837
Het is Savannah.

6
00:00:27,839 --> 00:00:29,906
Ze wil vanavond met me eten

7
00:00:29,908 --> 00:00:32,542
omdat we moeten praten.

8
00:00:32,544 --> 00:00:35,678
O, boos.

9
00:00:35,680 --> 00:00:37,513
Ja, geloof me.

10
00:00:37,515 --> 00:00:40,950
Ik kreeg deze tekst meer dan genoeg
vroeger om te weten dat het niet goed is.

11
00:00:40,952 --> 00:00:44,821
Ik weet alleen dat Savannah
een moordwijf is

12
00:00:44,823 --> 00:00:48,246
en jullie houden van elkaar.
Het komt allemaal goed.

13
00:00:48,248 --> 00:00:49,848
Ja?

14
00:00:49,850 --> 00:00:52,050
Nee. Je bent waarschijnlijk
gewoon belazerd

15
00:00:52,052 --> 00:00:55,854
maar toch succes.
- Succes waarmee?

16
00:00:55,856 --> 00:00:57,656
Niets.

17
00:00:57,658 --> 00:00:59,958
Savannah zegt dat ze moeten praten.

18
00:01:01,561 --> 00:01:04,562
Weet je wat? Jullie zijn bedankt.
Jullie zijn een enorme hulp.

19
00:01:04,564 --> 00:01:08,533
Ik ben even behulpzaam, het goede nieuws
is dat jouw "we moeten praten" praatje

20
00:01:08,535 --> 00:01:11,503
met je fantastische liefde
zal moeten wachten, maar...

21
00:01:11,505 --> 00:01:13,939
Laat me raden. Het slechte nieuws is
dat we een zaak hebben.

22
00:01:13,941 --> 00:01:15,907
Ja, en het is een slechte.
Dus in de hoeven mannen,

23
00:01:15,909 --> 00:01:19,244
want Hotch zegt dat jullie
ASAP moeten vertrekken.

24
00:01:19,246 --> 00:01:22,213
Dus je hebt nu een klein beetje uitstel,

25
00:01:22,215 --> 00:01:25,617
maar neem van mij aan,
behalve een hartaanval,

26
00:01:25,619 --> 00:01:29,187
is er niets om
het onvermijdelijke te ontvluchten.

27
00:01:35,429 --> 00:01:37,228
Los Angeles, we komen er weer aan.

28
00:01:37,230 --> 00:01:41,399
Eerder vanmorgen, werd Isabella
Jayne gevonden thuis in Atwater Village.

29
00:01:41,401 --> 00:01:44,402
Dit komt tegelijk
met het vinden van Gertrude Smiles

30
00:01:44,404 --> 00:01:47,072
in haar huis in Eagle Rock
8 km verderop.

31
00:01:47,074 --> 00:01:51,443
Beide vrouwen waren ingepakt
en in hun slaapkamer achtergelaten,

32
00:01:51,445 --> 00:01:54,245
Gertrude in een kleed,
Isabella in haar eigen lakens.

33
00:01:54,247 --> 00:01:56,948
Het voorlopige autopsierapport zegt
verstikking als doodsoorzaak.

34
00:01:56,950 --> 00:01:59,818
Waren er nog andere sporen van fysiek trauma?
- Nee.

35
00:01:59,820 --> 00:02:01,419
Dus wurgen windt hem op.

36
00:02:01,421 --> 00:02:04,122
We hebben erotische verstikking
vaker gezien, dit is anders.

37
00:02:04,124 --> 00:02:06,224
Deze vrouwen zijn
volledig ingekapseld.

38
00:02:06,226 --> 00:02:08,259
Lijkt op wroeging.
Misschien kende hij hen.

39
00:02:08,261 --> 00:02:11,730
Beiden zijn alleenstaand. Mogelijk
had hij iets romantisch met hen.

40
00:02:11,732 --> 00:02:14,632
Of ze zijn plaatsvervangers voor iemand
waarover hij zich schuldig voelt.

41
00:02:14,634 --> 00:02:16,668
Wat de reden ook is,
er is iets met hen inpakken

42
00:02:16,670 --> 00:02:19,304
dat is belangrijk voor hem.
- Geen sporen van diefstal of inbraak.

43
00:02:19,306 --> 00:02:20,905
Hoe dan ook hij praat zich naar binnen.

44
00:02:20,907 --> 00:02:22,574
Dus ze kenden heb,
of hij had een list.

45
00:02:22,576 --> 00:02:24,342
Meisje, vond je
enige overeenkomst?

46
00:02:24,344 --> 00:02:25,810
Nog niet, maar ik blijf zoeken.

47
00:02:25,812 --> 00:02:28,079
Mijn gevoel zegt list.
Charmeren en pijnigen.

48
00:02:28,081 --> 00:02:30,081
Hij vleit de vrouwen om
hun vertrouwen te winnen

49
00:02:30,083 --> 00:02:33,084
en als ze hun wantrouwen laten
varen, verraadt hij ze.

50
00:02:33,086 --> 00:02:35,920
Twee slachtoffers in twee dagen.
Wat hij ook doet het werkt.

51
00:02:35,922 --> 00:02:38,957
Het kan een moordgolf worden.
Opstijgen in 30 minuten.

52
00:02:48,835 --> 00:02:51,436
Goedemorgen, mevrouw.
Sorry voor de storing,

53
00:02:51,438 --> 00:02:54,105
maar we onderzoeken een incident
in de buurt

54
00:02:54,107 --> 00:02:55,407
Ik weet niet of u het weet,

55
00:02:55,409 --> 00:02:58,643
maar gisteren was er een insluiping
een blok verder.

56
00:02:58,645 --> 00:03:00,879
Mijn god, is iedereen in orde?

57
00:03:00,881 --> 00:03:03,148
Helaas niet,
er is een vrouw omgekomen.

58
00:03:03,150 --> 00:03:05,350
We hopen met de medewerking
van de gemeenschap,

59
00:03:05,352 --> 00:03:08,386
hem te pakken, voordat hij weer toeslaat.
- Uiteraard.

60
00:03:08,388 --> 00:03:09,954
Hebt u tijd om
wat vragen te beantwoorden?

61
00:03:09,956 --> 00:03:12,857
Ik weet niet zeker
hoe ik kan helpen.

62
00:03:12,859 --> 00:03:15,160
Nou mevrouw, het is mogelijk
dat u iets zag,

63
00:03:15,162 --> 00:03:17,462
waarvan u zich het belang
niet realiseert.

64
00:03:17,464 --> 00:03:20,365
Maar als het nu niet uitkomt...

65
00:03:21,268 --> 00:03:24,469
Het is prima.
Alstublieft, komt u binnen.

66
00:03:26,673 --> 00:03:29,607
U bent toch niet allergisch voor katten?
- Nee.

67
00:03:29,609 --> 00:03:32,177
Ik heb er twee.
Ze lopen hier ergens rond.

68
00:03:32,179 --> 00:03:35,346
Alleenstaande vrouw met katten.
Klinkt als een cliché.

69
00:03:35,348 --> 00:03:37,916
Helemaal niet.
- Gaat u zitten.

70
00:03:37,918 --> 00:03:39,117
Mag ik uw naam?
- Patricia Brannon.

71
00:03:40,620 --> 00:03:44,155
B-r-a-n-n-o-n.

72
00:03:44,157 --> 00:03:47,659
Ms. Brannon, heeft u de laatste dagen,
iemand in de buurt gezien

73
00:03:47,661 --> 00:03:50,028
waarvan u dacht,
die hoort hier niet?

74
00:03:50,030 --> 00:03:52,564
Kan ik me niet herinneren.

75
00:03:52,566 --> 00:03:56,534
Misschien een verdachte wagen
die geparkeerd stond?

76
00:03:56,536 --> 00:03:57,936
Nu u het zegt,

77
00:03:57,938 --> 00:04:00,705
er stond geruime tijd een van
een blok verder geparkeerd.

78
00:04:00,707 --> 00:04:04,776
Kan dat iets betekenen?
- Zag u een naam op de van?

79
00:04:06,446 --> 00:04:09,013
All-City Cable.

80
00:04:12,018 --> 00:04:15,587
Sorry, wilt u iets drinken?

81
00:04:15,589 --> 00:04:19,591
Water, koffie, limonade?
- Water is prima.

82
00:04:19,593 --> 00:04:21,726
Natuurlijk.

83
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

84
00:05:36,578 --> 00:05:39,162
"Het donker liegt altijd."

85
00:05:39,385 --> 00:05:41,719
Anthony Liccione.

86
00:05:41,721 --> 00:05:44,388
Het lijkt er niet op
dat de verdachte een bepaald type heeft.

87
00:05:44,390 --> 00:05:47,792
Gertrude was 29 en blond.
Isabella 40 en een brunette.

88
00:05:47,794 --> 00:05:50,361
Garcia vond geen persoonlijke connectie
tussen de slachtoffers.

89
00:05:50,363 --> 00:05:51,629
Beiden leefden onopvallend.

90
00:05:51,631 --> 00:05:54,265
Isabella verstuurde vanuit huis
medische facturen.

91
00:05:54,267 --> 00:05:56,901
Gertrude deed de marketing
bij een speelgoedfabriek.

92
00:05:56,903 --> 00:05:59,504
Beiden waren alleen tijd die dag,
toen zij hem binnenlieten.

93
00:05:59,506 --> 00:06:02,473
Niet het type, maar de omstandigheden
waren belangrijk voor hem.

94
00:06:02,475 --> 00:06:05,443
Het inpakken en het feit
dat ze in de slaapkamer lagen,

95
00:06:05,445 --> 00:06:07,512
kan een seksuele of macht
dominante fetisj zijn,

96
00:06:07,514 --> 00:06:09,046
net als claustriofilie.

97
00:06:09,048 --> 00:06:11,782
Maar willen de meesten
dat niet zelf ervaren?

98
00:06:11,784 --> 00:06:13,117
Als de verdachte daarvoor in was

99
00:06:13,119 --> 00:06:15,486
kan hij zijn eigen fetisj op zijn
slachtoffers projecteren.

100
00:06:15,488 --> 00:06:18,990
Mijnheer, LA heeft om hulp gevraagd.
Er is weer een dode vrouw gevonden,

101
00:06:18,992 --> 00:06:21,859
helemaal gewikkeld in een laken,
dit keer in haar keuken.

102
00:06:21,861 --> 00:06:26,664
Drie slachtoffers in twee dagen.
Zoals voorspeld, we hebben een moordgolf.

103
00:06:26,666 --> 00:06:29,333
En de politie van LA heeft
het onderzoek officieel overhandigd.

104
00:06:29,335 --> 00:06:32,303
De motivatie van golfmoordenaars is
typisch persoonlijk en vergeldend

105
00:06:32,305 --> 00:06:33,671
met een ultiem doel in gedachten

106
00:06:33,673 --> 00:06:37,208
Christopher Dorners motivatie was wraak,
vanwege zijn ontslag bij de politie van LA.

107
00:06:37,210 --> 00:06:39,377
Hij begon agenten en hun familie
uit te moorden.

108
00:06:39,379 --> 00:06:41,679
Hij doodde een agent en een hulpsheriff,

109
00:06:41,681 --> 00:06:43,714
na het doden van twee
familieleden van een andere agent.

110
00:06:43,716 --> 00:06:46,617
Wat drijft onze verdachte?
En waarom nu?

111
00:06:46,619 --> 00:06:48,252
Het antwoord ligt in zijn gedrag.

112
00:06:48,254 --> 00:06:50,746
Garcia, zeg tegen Colfax dat we er aan komen.
-Ja meneer.

113
00:06:50,770 --> 00:06:53,473
Dave, na landing, gaan jij en Morgan
naar de laatste plaats delict.

114
00:06:53,474 --> 00:06:56,464
Reid, jij naar de ME,
JJ en ik richten het kantoor in.

115
00:07:02,816 --> 00:07:04,582
Natalie.
- Aaron Hotchner.

116
00:07:04,584 --> 00:07:05,950
Ik verwachtte u niet zo snel terug.

117
00:07:05,952 --> 00:07:08,820
Wij ook niet. Dit is agent Jareau.
- Hoi. Welkom.

118
00:07:08,822 --> 00:07:11,756
Wat weten we van het laatste slachtoffer?
- Patricia Brannon.

119
00:07:11,758 --> 00:07:14,158
48. Woonde alleen in Silverlake.

120
00:07:14,160 --> 00:07:16,561
Ze werkte 's nachts in een dierenkliniek
als dierenartsassistente.

121
00:07:16,563 --> 00:07:18,963
Wie vond haar?
- De conciërge in haar appartement.

122
00:07:18,965 --> 00:07:20,431
Hij kwam een lek maken.

123
00:07:20,433 --> 00:07:23,034
De eerste twee slachtoffers
woonden in privé huizen.

124
00:07:23,036 --> 00:07:24,936
Het is gewaagd om in een
flatgebouw te moorden.

125
00:07:24,938 --> 00:07:28,639
De buren kunnen je dan eerder zien.
- Hij zal steeds meer risico nemen.

126
00:07:28,641 --> 00:07:30,808
Hij moet de kick van
de laatste moord overtreffen.

127
00:07:30,810 --> 00:07:35,113
Wij hebben dossiers gelicht van
mannen in LA met bondage als MO.

128
00:07:35,115 --> 00:07:38,583
Potentiële kandidaten als verdachte?
- Drie hadden relevantie tot deze zaak.

129
00:07:38,585 --> 00:07:41,285
Waar zijn zij?
-Twee zijn opgepakt, maar ik moest ze laten gaan.

130
00:07:41,287 --> 00:07:42,954
Alibi's klopten.
- En de derde?

131
00:07:42,956 --> 00:07:45,056
William Snyder.
Geschiedenis van inbreken

132
00:07:45,058 --> 00:07:49,560
en seksueel geweld tegen vrouwen.
Hij is nog steeds in kaart.

133
00:07:49,562 --> 00:07:52,797
Hoe wist hij welk appartement
hij moest nemen?

134
00:07:52,799 --> 00:07:55,833
Hij moet ze gevolgd hebben.
Hun parkeerplaatsen

135
00:07:55,835 --> 00:07:58,536
en brievenbussen gemarkeerd hebben.

136
00:07:58,538 --> 00:08:01,672
Er is geen beveiliging die
bezoek aankondigt.

137
00:08:01,674 --> 00:08:04,575
Het bellenbord geeft namen en nummer weer.

138
00:08:04,577 --> 00:08:08,012
Laten we hopen dat die werken.

139
00:08:10,150 --> 00:08:15,052
Hij kan gewoon overal aangebeld hebben,
in de hoop dat hij binnen gelaten werd.

140
00:08:15,054 --> 00:08:17,722
Of...

141
00:08:17,724 --> 00:08:21,058
Hij liep gewoon naar binnen.

142
00:08:22,195 --> 00:08:25,596
Hartelijk dank voor uw tijd, mevrouw.
- Uiteraard.

143
00:08:28,034 --> 00:08:31,102
Dit complex is niet echt groot.

144
00:08:31,104 --> 00:08:33,604
En alle voordeuren kijken
op de binnenplaats uit,

145
00:08:33,606 --> 00:08:37,074
maar toch zag of hoorde niemand iets
toen Patricia Brannon gedood werd.

146
00:08:37,076 --> 00:08:40,393
Dat betekent dat hij georganiseerd is,
crimineel onderlegd, geen amateur.

147
00:08:40,394 --> 00:08:43,015
Hij gaat in en uit zonder gezien te worden.

148
00:08:43,016 --> 00:08:47,218
We moeten de camerabeelden naar het
kantoor sturen dan kan Hotch ze bekijken.

149
00:08:47,220 --> 00:08:50,621
Misschien is dit onze geluksdag.

150
00:08:53,660 --> 00:08:56,961
Toen we het slachtoffer uitpakten
zag ik de duidelijke tekenen van verstikking.

151
00:08:56,963 --> 00:09:00,532
Petechiale bloedingen, cyanose onder de nagels.
Bijna zeker de doodoorzaak.

152
00:09:00,533 --> 00:09:03,167
Ze zat hier in gewikkeld?

153
00:09:04,537 --> 00:09:07,206
Bijtwonden.
Ze wilde door het materiaal bijten

154
00:09:07,207 --> 00:09:09,440
om lucht te krijgen, dat betekent
dat ze pre-mortem verpakt werd.

155
00:09:09,442 --> 00:09:11,075
Net als de andere slachtoffers.

156
00:09:11,077 --> 00:09:13,044
Er zat ook een scheurtje in
de bovenste tongriem.

157
00:09:13,046 --> 00:09:14,879
De huid rond haar neus en mond lijkt wit,

158
00:09:14,881 --> 00:09:17,114
hij drukte me zijn hand om haar te smoren.

159
00:09:17,116 --> 00:09:20,084
Tekenen van seksueel geweld?
- Nee. Net als bij de eerste twee.

160
00:09:20,086 --> 00:09:22,620
Dus, smoren is of zijn MO
of zijn ritueel.

161
00:09:22,622 --> 00:09:23,855
Wat voor ritueel?

162
00:09:23,857 --> 00:09:26,691
Voor nu weet alleen hij dat.

163
00:09:28,928 --> 00:09:32,697
Heb je de zedendelinquent William Snyder
al kunnen traceren?

164
00:09:32,699 --> 00:09:35,266
Dat is een dood eind.
- Hoezo?

165
00:09:35,268 --> 00:09:37,969
Rijkspolitie sloot hem 48 uur
geleden in wegens dronken rijden.

166
00:09:37,971 --> 00:09:39,604
De zaak staat net in het systeem.

167
00:09:41,407 --> 00:09:45,443
De beveiligingsbeelden van Patricia Brannons
appartementencomplex staan klaar.

168
00:09:49,249 --> 00:09:50,882
Dat moet hem zijn.

169
00:09:50,884 --> 00:09:54,185
Hij is professioneel gekleed.

170
00:09:54,187 --> 00:09:56,687
We hebben een hoogte schaal
overlay op het beeld gezet,

171
00:09:56,689 --> 00:09:59,023
maar vanwege de hoek
is dat niet exact.

172
00:09:59,025 --> 00:10:02,426
Hij is tussen 1.70 en 1.78 m groot
weegt ongeveer 72 kilo.

173
00:10:02,428 --> 00:10:05,830
Het is duidelijk dat hij wist
waar de camera's hangen.

174
00:10:32,025 --> 00:10:34,225
Hij verbergt de linkerzijde van zijn nek.

175
00:10:34,227 --> 00:10:36,527
Misschien verbergt hij een litteken of een wond.

176
00:10:36,529 --> 00:10:39,697
Hij heeft vertrouwen,
alsof hij daar thuishoort.

177
00:10:39,699 --> 00:10:42,233
Hij verstopt zich in het openbaar.

178
00:11:06,192 --> 00:11:09,994
Dit bevestigt dat hij een list gebruikt.
- Maar we weten nog niet wat die is.

179
00:11:09,996 --> 00:11:12,196
Zie je dat?
Haar houding verandert.

180
00:11:12,198 --> 00:11:14,231
Ze benadert hem alsof
hij een agent is.

181
00:11:14,233 --> 00:11:16,067
Daarom aarzelde ze niet
om hem binnen te laten.

182
00:11:16,069 --> 00:11:18,235
Kun je dat even terughalen?

183
00:11:21,240 --> 00:11:23,240
Daar, hij haalt iets uit zijn zak.

184
00:11:23,242 --> 00:11:26,644
Kun je dat vergroten?
- Natuurlijk.

185
00:11:27,614 --> 00:11:29,547
Hij laat haar een legitimatie zien.

186
00:11:29,549 --> 00:11:32,750
De rechercheurs van LAPD zijn
enorm trots op hun badges.

187
00:11:32,752 --> 00:11:35,820
Ze hebben hem of op hun jas of riem zitten
of aan een ketting.

188
00:11:35,822 --> 00:11:37,355
Maar ze hebben geen legitimatie.

189
00:11:37,357 --> 00:11:40,791
Maar wij wel.

190
00:11:45,031 --> 00:11:46,230
Kan ik u helpen?

191
00:11:46,232 --> 00:11:48,132
Goedemorgen mevrouw.

192
00:11:48,134 --> 00:11:49,767
FBI.

193
00:11:54,007 --> 00:11:56,007
Wat als het er een van ons is?

194
00:11:56,009 --> 00:11:58,442
Zeg tegen Rossi dat hij
naar SCIF moet komen.

195
00:11:58,444 --> 00:11:59,910
Als we allemaal weggaan,
valt dat op.

196
00:12:02,849 --> 00:12:06,784
Ik blijf hier en kijk of
iemand zijn gedrag verandert.

197
00:13:09,949 --> 00:13:13,484
Als het er een van ons is,
dan zorg ik met alle plezier

198
00:13:13,486 --> 00:13:15,286
dat die klootzak gepakt wordt.

199
00:13:15,288 --> 00:13:18,656
We hebben 945 actieve agenten
op deze afdeling.

200
00:13:18,658 --> 00:13:21,559
Hoeveel mannen?
- 766.

201
00:13:21,561 --> 00:13:24,361
We hebben al hun personeelsdossiers nodig.

202
00:13:24,363 --> 00:13:26,530
Als hij FBI is,

203
00:13:26,532 --> 00:13:29,233
zou hij dan echt in zijn
eigen achtertuin gaan jagen?

204
00:13:29,235 --> 00:13:32,937
Het hoofdkantoor monitort elke FBI-agent
iedere dag het hele jaar door,

205
00:13:32,939 --> 00:13:34,605
of ze nu werken of niet.

206
00:13:36,909 --> 00:13:40,010
Garcia, graag alle mobiele telefoons

207
00:13:40,012 --> 00:13:42,847
van alle mannelijke agenten van het Bureau
van de laatste week tracken.

208
00:13:42,849 --> 00:13:45,216
Dat is heel veel testosteron.

209
00:13:45,218 --> 00:13:48,185
Er zijn 13.421 speciale agenten.

210
00:13:48,187 --> 00:13:52,957
Ongeveer 11.000 daarvan zijn man.
Waarom vraag je dat?

211
00:13:52,959 --> 00:13:56,060
Kom op, echt?
De goeden worden geacht goed te zijn.

212
00:13:56,062 --> 00:13:58,429
Toets de locaties van al die mannen

213
00:13:58,431 --> 00:14:01,065
aan de gegevens van onze plaatsen delict.
- Ik toets terwijl we praten

214
00:14:01,067 --> 00:14:04,335
en ik hoop zeker stiekem
dat ik geen match krijg.

215
00:14:04,337 --> 00:14:06,637
Als hij in dit kantoor werkt

216
00:14:06,639 --> 00:14:08,672
weet hij dat jullie er zijn
en hem op het spoor zijn.

217
00:14:08,674 --> 00:14:11,742
Hij gaat versnellen.
- Ik heb dit, JJ.

218
00:14:11,744 --> 00:14:14,712
Waarom ga jij Morgan en Reid
niet helpen?

219
00:14:14,714 --> 00:14:15,980
Heb je de LA-files?

220
00:14:15,982 --> 00:14:18,282
Komen er aan.

221
00:14:59,062 --> 00:15:01,369
De fysieke zoekparameters zijn te groot.

222
00:15:01,469 --> 00:15:03,302
We elimineerden maar een kwart
van het LA-kantoor.

223
00:15:03,304 --> 00:15:06,672
Wordt er iemand intern beoordeeld?

224
00:15:07,809 --> 00:15:10,943
Vijf. Twee voor rijden onder invloed

225
00:15:10,945 --> 00:15:12,978
twee voor valselijk gebruik
van bureau-eigendommen.

226
00:15:13,035 --> 00:15:14,468
Een voor seksuele intimidatie.

227
00:15:15,099 --> 00:15:16,665
Seksuele intimidatie.
Wie dan?

228
00:15:16,667 --> 00:15:21,337
Mike Pelman. Een collega beschuldigde hem
vorige maand van ongewenste intimiteiten.

229
00:15:22,874 --> 00:15:25,140
Zeg het maar, Garcia.

230
00:15:25,142 --> 00:15:28,444
Meneer, er worden geen FBI-legitimatiebewijzen
vermist of zijn gestolen

231
00:15:28,446 --> 00:15:32,781
en ik traceerde alle locaties van de telefoons
van de mannelijke agenten,

232
00:15:32,783 --> 00:15:34,683
inclusief van de mannen die
naar LA reisden

233
00:15:34,685 --> 00:15:36,752
of het nu voor het werk
of voor privé was.

234
00:15:36,754 --> 00:15:38,454
Iemand in de buurt van de plaatsen delict?

235
00:15:38,456 --> 00:15:41,423
Drie agenten van de LA-afdeling

236
00:15:41,425 --> 00:15:43,692
waarvan de telefoon in de buurt
van de twee sites pingde.

237
00:15:43,694 --> 00:15:45,327
Was Mike Pelman er een van?

238
00:15:45,329 --> 00:15:47,796
Mike Pelman. Ik herinner me
ene Mike.

239
00:15:47,798 --> 00:15:52,361
Nee. Mike Belmont, Dennis Giza en Marcus Levi.

240
00:15:52,362 --> 00:15:53,536
Belmont wordt uitgesloten.

241
00:15:53,560 --> 00:15:55,606
Hij is een voortreffelijk agent
en hij is gekleurd.

242
00:15:56,007 --> 00:15:58,541
Dan resteren de agenten Giza en Levi.

243
00:15:58,543 --> 00:16:02,244
Maar Levis telefoon pingde op
de eerste en tweede plaats delict,

244
00:16:02,246 --> 00:16:04,046
die van Giza pingde op
de eerste en de derde.

245
00:16:04,048 --> 00:16:05,748
Bedankt.

246
00:16:05,750 --> 00:16:09,818
Ze overlappen alleen op de eerste.
Hebben ze mogelijk als team gewerkt?

247
00:16:09,820 --> 00:16:11,320
Beiden zijn nu in Long Beach.

248
00:16:11,322 --> 00:16:13,389
Zijn ze al de hele morgen en werken
aan een smokkelzaak.

249
00:16:13,391 --> 00:16:15,324
We willen hen spreken.
Kun je ze oproepen?

250
00:16:17,528 --> 00:16:19,795
Colfax.

251
00:16:19,797 --> 00:16:22,298
Er is nog een slachtoffer gevonden.

252
00:16:22,300 --> 00:16:26,435
Atwater Village.
Ze is net een uur geleden gedood.

253
00:16:26,437 --> 00:16:30,439
De verdachte heeft zijn gebied
beperkt tot deze omgeving.

254
00:16:30,441 --> 00:16:32,241
Het verkeer in LA kennende,

255
00:16:32,243 --> 00:16:34,843
zouden Giza of Levi allebei

256
00:16:34,845 --> 00:16:39,148
drie uur nodig hebben om van
Long Beach naar Atwater te komen

257
00:16:39,150 --> 00:16:41,884
en terug.

258
00:16:41,886 --> 00:16:45,120
Zij zijn het niet.

259
00:16:54,432 --> 00:16:57,600
Ik was niet eens drie uur weg.

260
00:16:57,602 --> 00:16:59,401
Hoe kon dit gebeuren?

261
00:16:59,403 --> 00:17:02,404
Mijn oprechte deelneming
Als u tijd nodig heeft.

262
00:17:02,406 --> 00:17:06,175
Ik wil die klootzak die
dit Mary aandeed te grazen nemen.

263
00:17:06,177 --> 00:17:09,745
Kunt u ons alles vertellen wat u
zich van vanmorgen herinnert?

264
00:17:09,747 --> 00:17:14,283
Het was 08.30 uur.

265
00:17:14,285 --> 00:17:16,819
Ik was aan de late kant, dus

266
00:17:16,821 --> 00:17:19,021
vloog ik de deur uit.

267
00:17:20,758 --> 00:17:22,858
Ik zei niet eens tot ziens tegen haar.

268
00:17:22,860 --> 00:17:24,660
Hoe laat kwam u terug?

269
00:17:24,662 --> 00:17:27,796
Rond 11 uur.

270
00:17:27,798 --> 00:17:31,300
Ik had een postproductie-vergadering en
vergat mijn externe schijf.

271
00:17:31,302 --> 00:17:33,769
Dus niemand wist dat u zo
vroeg thuis zou komen?

272
00:17:33,771 --> 00:17:38,340
Ik kom en ga de hele dag.

273
00:17:43,314 --> 00:17:47,916
Ik had hier kunnen zijn.

274
00:17:51,122 --> 00:17:53,622
Ik had moeten...

275
00:17:56,260 --> 00:17:59,395
In tegenstelling tot de anderen
Mary Lenahan was getrouwd.

276
00:17:59,397 --> 00:18:01,563
De verdachte nam een groot risico
om haar te pakken.

277
00:18:01,565 --> 00:18:03,198
Genotmoordenaars verliezen
na een poosje hun focus.

278
00:18:03,200 --> 00:18:05,467
Ze raken in de ban van het gevoel
om van moord naar moord te gaan

279
00:18:05,469 --> 00:18:07,236
en worden minder georganiseerd.

280
00:18:07,238 --> 00:18:11,607
Zij is de overbuurvrouw.
Ze hoorde of zag niets.

281
00:18:11,609 --> 00:18:14,143
Niemand anders leek open te doen.

282
00:18:16,647 --> 00:18:17,647
Wacht even.

283
00:18:18,043 --> 00:18:19,876
Het lijkt erop dat iemand verlegen is.

284
00:18:28,526 --> 00:18:30,092
Mevrouw, wij zijn van de FBI.

285
00:18:30,116 --> 00:18:33,295
We moeten iets belangrijk bespreken.
We weten dat u thuis bent.

286
00:18:35,299 --> 00:18:37,633
Ik ben agent Jareau.
Dit zijn mijn collega's.

287
00:18:37,635 --> 00:18:38,701
U bent?

288
00:18:38,703 --> 00:18:40,102
Susan Groves.

289
00:18:40,104 --> 00:18:43,272
Ik ben hartpatiënt en
wil hier niet bij betrokken raken.

290
00:18:43,274 --> 00:18:45,107
Dat snappen we.
We zullen vlug zijn.

291
00:18:45,109 --> 00:18:49,378
Hebt u iemand naar binnen of buiten
zien gaan bij de Lenahans vanmorgen?

292
00:18:51,082 --> 00:18:54,216
Ik hoorde geluid,
dus keek ik door het kijkgaatje.

293
00:18:54,218 --> 00:18:58,454
Rond 10.30 uur kwam er een man naar buiten.
- Kunt u hem omschrijven?

294
00:18:58,456 --> 00:19:00,989
Het was een knappe man,
keurig in het pak.

295
00:19:00,991 --> 00:19:02,424
Hebt u hem ooit eerder gezien?

296
00:19:02,426 --> 00:19:05,260
Nee, maar...

297
00:19:05,262 --> 00:19:06,895
Maar wat?

298
00:19:06,897 --> 00:19:11,200
Ik denk dat Mary Brian bedroog.

299
00:19:11,202 --> 00:19:12,501
Waarom denkt u dat?

300
00:19:12,503 --> 00:19:16,538
Toen de man wegging,
knoopte hij zijn overhemd dicht,

301
00:19:16,540 --> 00:19:19,007
deed zijn stropdas recht alsof
hij zich aankleedde.

302
00:19:19,009 --> 00:19:21,477
Hebt u nog iets bijzonders aan hem gezien?

303
00:19:21,479 --> 00:19:25,814
Hij was niet dat soort man om
een enge tatoeage te hebben.

304
00:19:25,816 --> 00:19:28,317
Tatoeage?
Kunt u die omschrijven?

305
00:19:28,319 --> 00:19:31,153
Het was een spinnenweb, precies hier.

306
00:19:31,155 --> 00:19:34,957
Ik zag het net voordat
hij zijn boord dichtknoopte.

307
00:19:34,959 --> 00:19:39,962
De gangen van alle mannelijke agenten
binnen het Bureau zijn gecheckt.

308
00:19:39,964 --> 00:19:42,164
De gevangenistatoeage op de nek
van de verdachte

309
00:19:42,166 --> 00:19:44,733
bevestigt dat hij niet een van ons is.

310
00:19:44,735 --> 00:19:47,436
Hij is crimineel onderlegd omdat
hij behoorlijk lang vastzat.

311
00:19:47,438 --> 00:19:49,104
Op de een of andere manier leerde
hij ons te kopiëren

312
00:19:49,106 --> 00:19:51,507
hoe we onze legitimatie laten zien,
hoe we mensen benaderen.

313
00:19:51,509 --> 00:19:54,743
Het is tijd voor de profilering.

314
00:19:54,745 --> 00:19:58,180
We denken te maken te hebben met
een blanke man van begin 40

315
00:19:58,182 --> 00:19:59,648
die zich voordoet als een van ons.

316
00:19:59,650 --> 00:20:02,785
Hij gebruikt valse of gestolen
FBI-legitimaties als list

317
00:20:02,787 --> 00:20:06,755
om bij kwetsbare vrouwen binnen te komen.

318
00:20:06,757 --> 00:20:10,492
De spinnenwebtatoeage in zijn nek
staat symbool voor een lange straf,

319
00:20:10,494 --> 00:20:12,294
hoogstwaarschijnlijk voor geweldsdelicten.

320
00:20:12,296 --> 00:20:15,864
Daar leerde hij zijn criminele werkwijze.

321
00:20:15,866 --> 00:20:18,300
Wellicht werd hij gedwongen
zijn spreekvaardigheid te verfijnen

322
00:20:18,302 --> 00:20:21,036
om in de bajes te overleven.

323
00:20:21,038 --> 00:20:24,506
Dat houdt in dat hij welbespraakt is,
sociaal aangepast en lijkt niet bedreigend.

324
00:20:24,508 --> 00:20:27,434
Dit zijn een paar van de kwaliteiten die
Ted Bundy het perfecte roofdier maakte.

325
00:20:27,578 --> 00:20:31,079
Net zoals Ted Bundy heeft de verdachte een
asociale persoonlijkheidsstoornis

326
00:20:31,081 --> 00:20:33,219
en lijdt hij waarschijnlijk
aan claustriofilie.

327
00:20:33,220 --> 00:20:34,419
Wat is dat?

328
00:20:34,421 --> 00:20:36,355
Een extreme vorm van bondage.
Seksuele opwinding

329
00:20:36,357 --> 00:20:38,957
zit vast aan de spanning van
het begrensd zijn

330
00:20:38,959 --> 00:20:41,360
door volledig opgesloten
te zitten in kleine ruimtes.

331
00:20:41,362 --> 00:20:43,895
Het is typisch iets voor
gelijkgestemde partners,

332
00:20:43,897 --> 00:20:46,865
maar de asociale natuur van de verdachte
veranderde het in zijn MO.

333
00:20:46,867 --> 00:20:49,868
Het is mogelijk dat hij in de gevangenis
last had van claustriofilie

334
00:20:49,870 --> 00:20:52,170
en beleeft het nu opnieuw door
het zijn slachtoffers aan te doen.

335
00:20:52,172 --> 00:20:55,640
Of het gebeurde voor de gevangenschap,
een gebeurtenis in zijn tienerjaren

336
00:20:55,642 --> 00:20:58,844
triggerde zijn al latende afwijking.

337
00:21:00,948 --> 00:21:04,549
Die gast wordt opgewonden van het gevoel
een rechtsdienaar na te doen

338
00:21:04,551 --> 00:21:06,985
en het respect en toegang
tot legitimatiebewijzen.

339
00:21:06,987 --> 00:21:10,389
Het zoeken naar bevestiging drijft hem.

340
00:21:10,391 --> 00:21:14,559
Dat betekent dat hij meer gedreven is
dan alleen door ja te horen.

341
00:21:14,561 --> 00:21:16,862
Hij wil dat zijn slachtoffers
hun hoede loslaten,

342
00:21:16,864 --> 00:21:19,531
hem toestaan binnen te komen, meewerken.

343
00:21:19,533 --> 00:21:22,200
Zijn list zorgt daar voor.
- Hoe kiest hij zijn slachtoffers?

344
00:21:22,202 --> 00:21:25,537
Zijn selectiecriteria zijn simpel
beschikbaarheid en kwetsbaarheid.

345
00:21:25,539 --> 00:21:27,339
Hij is een goed georganiseerde
denker en planner,

346
00:21:27,341 --> 00:21:29,674
en hij voert zijn list met
vertrouwen door,

347
00:21:29,676 --> 00:21:32,110
hij zit in een golf en hij zal ontaarden.

348
00:21:32,112 --> 00:21:34,913
LAPD moet de patrouilles
in bedoelde buurten opschroeven,

349
00:21:34,915 --> 00:21:37,649
en mijn team bezoekt en brengt
de vorige plaatsen delict in kaart.

350
00:21:37,651 --> 00:21:39,317
Dank u.

351
00:21:47,561 --> 00:21:49,694
Hier is het?

352
00:21:49,696 --> 00:21:53,598
Het tweede slachtoffer,
Isabella Jayne woonde hier.

353
00:21:53,600 --> 00:21:55,901
De buurt is een bezig
een betere buurt te worden.

354
00:21:55,903 --> 00:21:58,670
Ik zag de yoga-studio naast de SRO.

355
00:21:58,672 --> 00:22:03,275
Er zullen altijd dingen gebeuren
als je in een groeiende buurt woont.

356
00:22:03,277 --> 00:22:08,280
Dus iemand van de politie die aanbelt,
wordt als welkom gezien en niet als gevaar.

357
00:22:10,017 --> 00:22:13,018
Rossi.

358
00:22:13,020 --> 00:22:14,753
Waar denk je dat dat overgaat?

359
00:22:14,755 --> 00:22:17,055
Momentje.

360
00:22:17,057 --> 00:22:18,657
Laten we het controleren.

361
00:22:20,327 --> 00:22:24,029
FBI. We onderzoeken een moord
verderop in de straat.

362
00:22:24,031 --> 00:22:27,699
Wat gebeurde hier?
- Moord met inbraak, drie dagen geleden.

363
00:22:27,701 --> 00:22:30,936
Dat is toevallig, niet?

364
00:22:30,938 --> 00:22:34,272
Twee geweldsdelicten in een blok.

365
00:22:34,274 --> 00:22:37,142
Het is misschien helemaal niet toevallig.

366
00:22:37,144 --> 00:22:39,244
Meisje luister,

367
00:22:39,246 --> 00:22:42,180
kijk even naar de buurten rondom
onze plaatsen delict,

368
00:22:42,182 --> 00:22:44,549
kijk of er ongerelateerde misdrijven
waren voor die van ons.

369
00:22:44,551 --> 00:22:48,420
Wat jij wilt, mijn mokkatoetje.
Trouwens ik heb gezocht naar

370
00:22:48,422 --> 00:22:50,689
gevangenen met een spinnenwebtatoeage.

371
00:22:50,691 --> 00:22:54,392
Momenteel zit ik op 17.000 vrijgelaten
gevangen en tel nog steeds.

372
00:22:56,897 --> 00:22:58,296
Dat is al iets.

373
00:22:58,298 --> 00:22:59,598
Wat?
Wat zie je?

374
00:22:59,600 --> 00:23:02,934
Ik haalde net de criminaliteitscijfers
van LAPD naar boven,

375
00:23:02,936 --> 00:23:05,837
en in alle vier de gevallen
was sprake van moord

376
00:23:05,839 --> 00:23:08,306
of een verkrachting van een vrouw
binnen twee blokken.

377
00:23:08,308 --> 00:23:10,008
Wanneer vonden die
andere misdaden plaats?

378
00:23:10,010 --> 00:23:13,712
Enkele uren voordat elk van
onze slachtoffer gewurgd werden.

379
00:23:14,982 --> 00:23:17,215
Misschien heeft hij een politieradio gestolen

380
00:23:17,217 --> 00:23:19,417
of een scanner-app op zijn telefoon.

381
00:23:19,419 --> 00:23:22,454
Dus hij luistert naar rapporten over
seksdelicten of moord

382
00:23:22,456 --> 00:23:24,523
binnen zijn jachtgebieden en
verkent dan die gebieden,

383
00:23:24,525 --> 00:23:25,790
voor vrouwen als doelwit.

384
00:23:25,792 --> 00:23:28,126
Er zijn veel geweldsdelicten
in opkomende buurten.

385
00:23:28,128 --> 00:23:30,829
Hij gaat verder op de angst

386
00:23:30,831 --> 00:23:32,998
gecreëerd door andere criminelen
die vlakbij opereren.

387
00:23:33,000 --> 00:23:35,834
Die angst zorgt er voor dat
zijn slachtoffers hem binnenlaten

388
00:23:35,836 --> 00:23:37,369
onder het voorwendsel dat het
voor hun veiligheid is.

389
00:23:37,371 --> 00:23:38,770
Vrouwen moeten voorzichtiger zijn,

390
00:23:38,772 --> 00:23:41,373
maar ze willen ook meehelpen
een verkrachter of moordenaar te pakken.

391
00:23:41,375 --> 00:23:45,143
Garcia, ik wil dat je in LAPD database kijkt
naar moorden in het jachtgebied van nu.

392
00:23:45,145 --> 00:23:48,013
Ben er al mee bezig meneer en in
de laatste uren zijn er geen bijgekomen.

393
00:23:48,015 --> 00:23:50,448
We kunnen niet wachten tot
de juiste misdaad zich voordoet.

394
00:23:50,450 --> 00:23:51,983
Laten we hem geven wat hij zoekt.

395
00:23:51,985 --> 00:23:53,685
Laten we een val zetten door
undercover te gaan.

396
00:23:53,687 --> 00:23:56,054
We grijpen hem voordat hij zijn
volgende slachtoffer pakt.

397
00:23:56,056 --> 00:23:57,923
We hebben een veilige haven
in het jachtgebied nodig.

398
00:23:57,925 --> 00:23:59,591
We hebben er een precies in het midden.

399
00:23:59,593 --> 00:24:02,928
Hij slaat altijd in een radius van twee blokken
rondom de plaats delict toe.

400
00:24:02,930 --> 00:24:06,598
Maar om zeker te zijn, hebben we alle mensen
in burger die u heeft nodig

401
00:24:06,600 --> 00:24:10,274
om 3 blokken te bestrijken.
- Ik coördineer het met LAPD.

402
00:24:10,297 --> 00:24:12,297
Ik kan binnen een uur 20 undercovers
beschikbaar hebben.

403
00:24:12,339 --> 00:24:14,472
Laten we duidelijk hierover zijn,

404
00:24:14,474 --> 00:24:17,309
we lokken een genotmoordenaar
naar een buurt die dat niet verwacht,

405
00:24:17,311 --> 00:24:19,311
met honderden mogelijke slachtoffers.

406
00:24:19,313 --> 00:24:21,246
We moeten absolute radiostilte betrachten.

407
00:24:21,248 --> 00:24:23,682
Colfax, als jouw mensen
iemands verdacht zien,

408
00:24:23,684 --> 00:24:25,817
dan moeten ze hem voorzichtig
benaderen, naar zijn ID vragen

409
00:24:25,819 --> 00:24:27,852
en absoluut zeker zijn
voordat ze het rapporteren.

410
00:24:27,854 --> 00:24:29,187
Snap je.

411
00:24:34,628 --> 00:24:38,029
Nummerplaat 7-Mary-David-8...

412
00:24:38,031 --> 00:24:41,499
Een mogelijke ontvoering...

413
00:24:41,501 --> 00:24:46,671
Er is een 187-261
op 4946 Pierce Avenue gaande.

414
00:24:46,673 --> 00:24:48,173
Het lijkt op binnendringen.

415
00:24:48,175 --> 00:24:51,409
Man en vrouw, beiden dood.

416
00:24:51,411 --> 00:24:55,880
7-H290 gaat naar
4946 Pierce Avenue.

417
00:24:55,882 --> 00:25:00,151
13-L22 vraagt 7
bij het station.

418
00:25:00,153 --> 00:25:02,153
13-L22, stand by.

419
00:25:02,155 --> 00:25:05,657
13-L22, ga verder met de patrouille

420
00:25:05,659 --> 00:25:09,561
13-L22, begrepen.

421
00:25:09,563 --> 00:25:12,430
Vraag de ME om naar de plaats delict te gaan.

422
00:25:12,432 --> 00:25:15,433
4946 Pierce Avenue.

423
00:25:17,971 --> 00:25:20,305
LAPD en onze mensen zijn ter plaatse.

424
00:25:20,307 --> 00:25:22,507
Ik hoop dat dit werkt.

425
00:25:22,509 --> 00:25:24,030
Hij is op jacht.

426
00:25:24,053 --> 00:25:26,000
Dit is onze enige kans
om hem te stoppen.

427
00:26:32,012 --> 00:26:35,046
Hé, vriend.
Woon je hier?

428
00:26:35,048 --> 00:26:37,248
Het is in orde. Agent Miller, FBI.

429
00:26:37,250 --> 00:26:39,684
Fantastisch.
Rechercheur Oliver, LAPD.

430
00:26:39,686 --> 00:26:41,486
Mag ik je legitimatiebewijs zien?

431
00:26:41,488 --> 00:26:43,555
Natuurlijk.

432
00:26:47,494 --> 00:26:50,095
Er is geschoten.

433
00:27:12,272 --> 00:27:14,338
Hebben jullie hem al gevonden?

434
00:27:14,340 --> 00:27:16,774
Hij is er vandoor, maar we hebben
blokkades opgeworpen.

435
00:27:16,776 --> 00:27:19,478
Hij is waarschijnlijk gewond. Ik heb hem
geraakt voor hij wegreed.

436
00:27:19,479 --> 00:27:20,911
We checken de lokale ziekenhuizen.

437
00:27:20,913 --> 00:27:24,982
Vertel wat er precies gebeurde toen
je hem benaderde. Herkende je hem meteen?

438
00:27:24,984 --> 00:27:27,685
Nee, hij leek op de algemene beschrijving,

439
00:27:27,687 --> 00:27:29,820
maar hij had een vriendje kunnen zijn.

440
00:27:29,822 --> 00:27:31,389
Dus vroeg ik of hij hier woonde.

441
00:27:31,391 --> 00:27:33,157
Wat zei hij?

442
00:27:33,159 --> 00:27:36,093
"Het is in orde. Ik ben agent
Miller van de FBI."

443
00:27:36,095 --> 00:27:39,864
Dus liet ik mijn badge zien en
vroeg om zijn legitimatiebewijs.

444
00:27:39,866 --> 00:27:41,632
Toen zag ik het.

445
00:27:41,634 --> 00:27:43,434
Spinnenwebtatoeage.

446
00:27:43,436 --> 00:27:46,671
Hij schoot al twee keer,
voordat ik mijn holster kon openen.

447
00:27:46,673 --> 00:27:50,308
Toen ging er vandoor naar zijn auto.
- Wat weet je nog over zijn auto?

448
00:27:50,310 --> 00:27:54,211
Donkerblauwe sedan, wellicht Crown Vic.

449
00:27:54,213 --> 00:27:56,747
Er lag een baseballpet achter
de achterruit.

450
00:27:56,749 --> 00:28:00,051
Ik probeerde het kenteken te onthouden,
maar het licht erboven was uit.

451
00:28:00,053 --> 00:28:01,519
Waarschijnlijk uitgezet.

452
00:28:01,521 --> 00:28:04,889
Weet je wat meer over die baseballpet?
Heb je er iets bijzonders aan gezien?

453
00:28:04,891 --> 00:28:08,926
Volgens mij zaten er twee geweren op,
een wit en een rood.

454
00:28:08,928 --> 00:28:12,063
Momentje.
Waren die gekruist?

455
00:28:13,700 --> 00:28:15,666
Ik dacht van wel.

456
00:28:20,073 --> 00:28:23,341
Die pet moet van
Camp Russell komen.

457
00:28:23,343 --> 00:28:25,309
De oude schietbaan bij Quantico?

458
00:28:25,311 --> 00:28:28,045
Die is toch gesloten?
- Tien jaar geleden.

459
00:28:28,047 --> 00:28:29,914
Elke klas die daar was,
kreeg een unieke pet.

460
00:28:29,916 --> 00:28:33,784
Hij legde hem dus achter de ruit om
oprecht te lijken voor politie en agenten.

461
00:28:33,786 --> 00:28:36,520
Meer bevestiging zoekend gedrag.

462
00:28:36,522 --> 00:28:40,091
Ik checkte. Het enige jaar dat het
geweerlogo gebruikt werd van 1988.

463
00:28:40,093 --> 00:28:43,156
Dus hoe is de gast er aan gekomen?
Hoe wist hij hoe belangrijk dat was?

464
00:28:43,157 --> 00:28:46,504
Hij moet het gejat hebben.
Garcia controleert nu de geslaagden.

465
00:28:49,335 --> 00:28:53,003
Nu je het zegt,
wat heb je, Penelope?

466
00:28:53,005 --> 00:28:55,373
Een hele hoop plezier
in de zon op de Redneck Riviera.

467
00:28:55,375 --> 00:28:58,376
Camp Russell alumni uit
1988 zijn bijna allemaal met pensioen,

468
00:28:58,378 --> 00:28:59,877
en gelet op de Facebookfoto's

469
00:28:59,879 --> 00:29:02,580
van het kristalheldere water en Mai-tais,
ga ik er ook heen.

470
00:29:02,582 --> 00:29:03,881
En de niet-gepensioneerden?

471
00:29:03,883 --> 00:29:05,349
Helaas, gestorven.

472
00:29:05,351 --> 00:29:07,852
Wonen er nog gepensioneerden
in de omgeving van LA?

473
00:29:07,854 --> 00:29:12,356
Twee. Agenten
Larry Guerin en Ed Sulzbach.

474
00:29:12,358 --> 00:29:15,092
Ik sprak met agent Guerin.
Hij heeft zijn Camp Russell pet nog steeds.

475
00:29:15,094 --> 00:29:18,596
Nog geen reactie van Ed.
- Heb je de familie benaderd?

476
00:29:18,598 --> 00:29:20,464
Zijn familieleden aan de oostkust,
hoorden niets van hem.

477
00:29:20,466 --> 00:29:23,100
Agent Guerin miste agent Sulzbach gisteren

478
00:29:23,102 --> 00:29:26,737
tijdens de alumni barbecue die hij gaf,
maar hij zocht er niets achter

479
00:29:26,739 --> 00:29:29,206
omdat Ed wel vaker alleen, voor
langere tijd gaat vissen.

480
00:29:29,208 --> 00:29:31,442
Een gepensioneerde man
die een jaarlijkse barbecue

481
00:29:31,444 --> 00:29:32,610
met zijn FBI-maatjes mist?

482
00:29:32,612 --> 00:29:35,479
Zoek uit wat je allemaal
over agent Sulzbach kunt vinden.

483
00:29:35,481 --> 00:29:39,617
Laat niets achterwege.
Hier is ondertussen zijn adres.

484
00:29:58,204 --> 00:29:59,703
Heb hem gevonden.

485
00:30:13,553 --> 00:30:16,987
Voorlopige doodsoorzaak
schotwond in de borst.

486
00:30:16,989 --> 00:30:19,323
Kijk hier eens naar.

487
00:30:19,325 --> 00:30:22,960
Hij had een gedecoreerd carrière binnen de FBI.

488
00:30:22,962 --> 00:30:27,565
Iemand snuffelde in zijn oude dossiers
en zijn herinneringen.

489
00:30:27,567 --> 00:30:29,600
Dat moet de verdachte zijn.

490
00:30:29,602 --> 00:30:32,670
Hij moet Ed zijn legitimatie en
Camp Russel pet gestolen hebben.

491
00:30:33,806 --> 00:30:35,940
Penelope, wat heb je over
Sulzbach gevonden?

492
00:30:35,942 --> 00:30:39,310
Ed was een goede vent.
Na zijn pensionering in 2009,

493
00:30:39,312 --> 00:30:42,279
werd hij vrijwilliger bij New Start,

494
00:30:42,281 --> 00:30:45,583
een organisatie die pas vrijgelatenen
terug te keren in de samenleving.

495
00:30:45,585 --> 00:30:47,818
Iemand die past binnen het profiel en
beschrijving van de verdachte?

496
00:30:49,722 --> 00:30:51,689
Ja, spinnenwebtatoeage en alles.

497
00:30:51,691 --> 00:30:53,891
Andrew Meeks. 39.

498
00:30:53,893 --> 00:30:57,261
Hij kwam vorig jaar voorlopig vrij
na een straf van 15 jaar voor moord.

499
00:30:57,263 --> 00:31:00,264
Sulzbach bezorgde hem een baan
in een kantoorgebouw in het centrum.

500
00:31:00,266 --> 00:31:01,966
Heeft Ed verhalen laten vertellen

501
00:31:01,968 --> 00:31:05,035
over de FBI, zag het respect,
en wilde dat zelf ook.

502
00:31:05,037 --> 00:31:06,704
We moeten een APB
voor Sulzbach auto hebben.

503
00:31:06,706 --> 00:31:09,673
Daar rijdt de verdachte in.
Garcia, wie probeerde Meeks te doden?

504
00:31:09,675 --> 00:31:12,977
Een klasgenoot die, als grap,

505
00:31:12,979 --> 00:31:14,411
Meeks in een turnmat rolde.

506
00:31:14,413 --> 00:31:19,049
Sommige schoolmeisjes lokten Meeks
naar de gymzaal.

507
00:31:19,051 --> 00:31:22,920
Dus dit alles gaat om wraak?
- Meeks stikte bijna in die mat.

508
00:31:22,922 --> 00:31:24,688
Door deze vrouwen te smoren,
neemt hij symbolisch

509
00:31:24,690 --> 00:31:26,156
wraak op de meiden
die hem erin luisden.

510
00:31:26,158 --> 00:31:27,424
En zich voordoen als FBI-agent

511
00:31:27,426 --> 00:31:29,393
krijgt hij macht en aanzien
zoals hij nog nooit had.

512
00:31:29,395 --> 00:31:32,329
Adres alsjeblieft.
- Net gestuurd, werk en thuis.

513
00:32:35,328 --> 00:32:36,493
Andrew Meeks.

514
00:32:40,299 --> 00:32:42,700
Ga weg.

515
00:32:44,937 --> 00:32:46,203
Terug,

516
00:32:46,205 --> 00:32:48,005
of zij is dood.

517
00:33:06,562 --> 00:33:10,497
Verdachte Meeks gelokaliseerd
met gegijzelde op 352 Vine.

518
00:33:10,499 --> 00:33:14,334
Agenten vragen onmiddellijke rugdekking.
De verdachte is gewapend en gevaarlijk.

519
00:33:14,336 --> 00:33:16,236
JJ, jij bent er het dichtste bij.
Wij komen zo snel mogelijk.

520
00:33:16,238 --> 00:33:19,306
Komt voor elkaar.
- Zeg het eens, Garcia.

521
00:33:19,308 --> 00:33:21,775
Ik wroette nog verder
in het verleden van Meeks.

522
00:33:21,777 --> 00:33:23,910
Ik heb zijn psychische analyse.
Het is echt erg.

523
00:33:23,912 --> 00:33:25,278
Hoe erg is het?

524
00:33:25,280 --> 00:33:27,714
Het is geen excuus,
maar zijn stiefvader was slecht.

525
00:33:27,716 --> 00:33:31,117
Meeks had de gebruikelijke ongelukjes
tot een jaar of zes.

526
00:33:31,119 --> 00:33:33,053
Maar zijn stiefvader liet hem

527
00:33:33,055 --> 00:33:35,255
zijn vuil ondergoed in het openbaar
op zijn hoofd dragen.

528
00:33:35,257 --> 00:33:39,426
Dus Meeks vernedering begon erg vroeg.
- En werd erger en erger.

529
00:33:39,428 --> 00:33:41,394
Voor zijn vervroegde vrijlaten
zei zijn psycholoog,

530
00:33:41,396 --> 00:33:44,798
"Meeks zit vol latente woede voor
alles en iedereen, een tikkende tijdbom"

531
00:33:44,800 --> 00:33:47,601
Hij adviseerde dat Meeks
opgenomen zou worden.

532
00:33:47,603 --> 00:33:50,107
Waarom lieten ze hem vrij?
- Dit gebeurt steeds weer.

533
00:33:50,109 --> 00:33:52,042
Een rechter liet iemand vrij,
vanwege overbevolking,

534
00:33:52,044 --> 00:33:54,144
en Meeks glipte er tussendoor.

535
00:33:54,146 --> 00:33:56,513
Misschien ontdekte Sulzbach
dat hij toegang had tot Meeks dossier.

536
00:33:56,515 --> 00:33:57,948
Volgens de telefoon van Sulzbach

537
00:33:57,950 --> 00:34:01,118
was zijn laatste telefoontje naar de psycholoog
van het ministerie van Justitie.

538
00:34:01,120 --> 00:34:03,921
Dat duurde vijf seconden.
- Dat moet het triggerpunt zijn.

539
00:34:03,923 --> 00:34:05,489
Hij wilde een fout rechtzetten
en daarom doodde Meeks hem

540
00:34:05,491 --> 00:34:09,159
om niet weer vast gezet te worden.
- Wees voorzichtig mannen.

541
00:34:11,863 --> 00:34:16,332
Ik vermoord haar,
ik zweer het je.

542
00:34:16,334 --> 00:34:17,500
God, alstublieft.

543
00:34:17,502 --> 00:34:20,703
Houd gewoon je bek.
Houd je bek.

544
00:34:22,840 --> 00:34:26,042
Maakte hij eisen bekend?
- Houd gewoon je bek.

545
00:34:26,044 --> 00:34:28,644
Sluit het perceel af. Hij komt hier niet weg.
- Doe ik.

546
00:34:28,646 --> 00:34:30,146
Afsluiten.
Niemand er in of er uit.

547
00:34:30,148 --> 00:34:35,151
Ben je er klaar voor?
- Houd gewoon je bek.

548
00:34:35,153 --> 00:34:37,520
Andrew Meeks, FBI.

549
00:34:37,522 --> 00:34:39,889
Laat je wapen vallen, Andrew.
- Laat jij je wapen vallen.

550
00:34:39,891 --> 00:34:42,892
De enige manier waarop je hier uit komt
is haar laten gaan en je wapen neerleggen.

551
00:34:42,894 --> 00:34:46,329
Echt niet.

552
00:34:46,331 --> 00:34:49,665
Jij wilde wraak,
maar het houdt hier nu op.

553
00:34:49,667 --> 00:34:52,835
Ze is bang, Andrew.

554
00:34:52,837 --> 00:34:55,338
Hoor je haar ademhaling?

555
00:34:56,808 --> 00:34:59,342
Herinner jij je hoe het voelde
om zo bang te zijn

556
00:34:59,344 --> 00:35:01,677
toen jij in de gymzaal gesmoord werd?

557
00:35:10,722 --> 00:35:13,022
Jij deed dat.

558
00:35:57,835 --> 00:35:59,835
"Je ziet wat macht is,

559
00:35:59,837 --> 00:36:04,006
"iemand anders zijn angst in je hand
houden en het hen laten zien."

560
00:36:04,008 --> 00:36:06,242
Amy Tan.

561
00:36:34,072 --> 00:36:38,371
Landen over 20 minuten.
Kan niet wachten om je te zien.

562
00:36:48,872 --> 00:36:52,371
Als je honger hebt, koelkast is leeg.
Geen tijd voor boodschappen.

563
00:36:53,072 --> 00:36:55,971
Heb echt nood aan ijs, aardbeien.

564
00:37:05,059 --> 00:37:09,059
Begrepen. Wil je nog steeds praten?

565
00:37:14,747 --> 00:37:17,240
Breng gewoon ijs mee. XO.

566
00:37:40,872 --> 00:37:44,306
Pardon.
- Mijn fout.

567
00:37:48,346 --> 00:37:52,348
Hé daar.
- Hé daar ook.

568
00:37:52,350 --> 00:37:55,818
Schatje, luister.
- Je hebt toch geen andere zaak, hè.

569
00:37:55,820 --> 00:37:58,821
Nee. Ik ben op weg naar huis.
Ik zweer het.

570
00:37:58,823 --> 00:38:01,190
Mooi, ik ook.

571
00:38:01,192 --> 00:38:04,627
Savannah, weet je nog wat
je me eerder sms'te en

572
00:38:04,629 --> 00:38:08,063
je zei dat we moesten praten?

573
00:38:09,834 --> 00:38:11,700
Kom op.

574
00:38:11,702 --> 00:38:13,235
Wat?

575
00:38:13,237 --> 00:38:16,372
Savannah, vertel me waar het over gaat.
Geef me tenminste een hint.

576
00:38:16,374 --> 00:38:17,706
Nee.

577
00:38:17,708 --> 00:38:19,975
Als ik naar huis kom naar een vuurpeloton,

578
00:38:19,977 --> 00:38:24,046
dan vind ik dat ik dat moet weten.

579
00:38:24,048 --> 00:38:28,951
Schatje, serieus.
Ben je ongelukkig?

580
00:38:28,953 --> 00:38:31,754
Savannah, is het voorbij?

581
00:38:31,756 --> 00:38:33,389
Nee.

582
00:38:33,391 --> 00:38:36,358
Ik wil je zeggen dat ik gelukkig ben.

583
00:38:36,360 --> 00:38:39,562
Misschien laat ik je wel zien hoe gelukkig
als ik thuis kom.

584
00:38:42,633 --> 00:38:44,133
Daar heb ik wel oren naar.

585
00:38:44,135 --> 00:38:47,336
Ga bij jezelf te rade.
Het is niet wat je denkt.

586
00:38:47,338 --> 00:38:50,139
Mens, ik word gek van je, weet je dat?

587
00:38:51,342 --> 00:38:52,775
Kijk uit waar je loopt man.

588
00:38:52,777 --> 00:38:54,543
Wat?
- Je hoorde me wel.

589
00:38:54,545 --> 00:38:55,811
Heb je er problemen mee?

590
00:38:55,813 --> 00:38:57,313
Ja.

591
00:38:57,315 --> 00:39:01,016
Misschien moet jij uitkijken waar je loopt.

592
00:39:01,018 --> 00:39:05,487
Kerel, relax.

593
00:39:05,489 --> 00:39:07,122
Tegen wie praat je?

594
00:39:07,124 --> 00:39:10,459
Niets aan de hand schatje.

595
00:39:10,461 --> 00:39:14,396
Het is niemand.
- Zeg niet dat ik rustig moet doen.

596
00:39:14,398 --> 00:39:17,366
Derek, wat gebeurt er?

597
00:39:17,368 --> 00:39:20,669
Weet ik niet.

598
00:39:20,671 --> 00:39:23,172
Het duurt te lang.
Weet je zeker dat je hem raakte?

599
00:39:23,174 --> 00:39:26,008
Schatje, ik liep alleen maar.

600
00:39:26,010 --> 00:39:27,876
Hij is sterk.

601
00:39:27,878 --> 00:39:30,346
Derek, zeg iets.

602
00:39:30,348 --> 00:39:32,281
Derek.

603
00:39:33,584 --> 00:39:36,385
Savannah, bel Hotch.

604
00:39:36,387 --> 00:39:38,954
Ben je daar?
Wat is er aan de hand?

605
00:39:38,956 --> 00:39:41,090
Derek.

606
00:39:45,663 --> 00:39:47,930
Derek, ben je daar?

607
00:39:47,932 --> 00:39:49,064
Wat is er aan de hand.

608
00:39:50,034 --> 00:39:51,600
Derek.

609
00:40:00,092 --> 00:40:06,592
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

