1
00:00:06,357 --> 00:00:08,487
Vanavond samen eten? We moeten praten.

2
00:00:13,553 --> 00:00:15,553
Gaat het?

3
00:00:17,336 --> 00:00:18,836
Ja, ik ben oké.

4
00:00:18,862 --> 00:00:21,095
Nee, dat ben je niet.

5
00:00:26,860 --> 00:00:28,258
Het is Savannah.

6
00:00:28,701 --> 00:00:30,768
Ze wil vanavond met me eten

7
00:00:31,365 --> 00:00:33,999
omdat we moeten praten.

8
00:00:34,001 --> 00:00:37,135
O, boos.

9
00:00:37,137 --> 00:00:38,465
Ja, geloof me.

10
00:00:38,491 --> 00:00:41,926
Ik kreeg deze tekst meer dan genoeg
vroeger om te weten dat het niet goed is.

11
00:00:42,159 --> 00:00:46,028
Ik weet alleen dat Savannah
een moordwijf is

12
00:00:46,030 --> 00:00:49,453
en jullie houden van elkaar.
Het komt allemaal goed.

13
00:00:49,455 --> 00:00:51,055
Ja?

14
00:00:51,057 --> 00:00:53,257
Nee. Je bent waarschijnlijk
gewoon belazerd

15
00:00:53,259 --> 00:00:57,061
maar toch succes.
- Succes waarmee?

16
00:00:57,063 --> 00:00:58,863
Niets.

17
00:00:58,865 --> 00:01:01,165
Savannah zegt dat ze moeten praten.

18
00:01:02,768 --> 00:01:05,769
Weet je wat? Jullie zijn bedankt.
Jullie zijn een enorme hulp.

19
00:01:05,771 --> 00:01:09,740
Ik ben even behulpzaam, het goede nieuws
is dat jouw "we moeten praten" praatje

20
00:01:09,742 --> 00:01:12,710
met je fantastische liefde
zal moeten wachten, maar...

21
00:01:12,712 --> 00:01:15,146
Laat me raden. Het slechte nieuws is
dat we een zaak hebben.

22
00:01:15,148 --> 00:01:17,114
Ja, en het is een slechte.
Dus in de hoeven mannen,

23
00:01:17,116 --> 00:01:20,451
want Hotch zegt dat jullie
ASAP moeten vertrekken.

24
00:01:20,453 --> 00:01:23,420
Dus je hebt nu een klein beetje uitstel,

25
00:01:23,422 --> 00:01:26,824
maar neem van mij aan,
behalve een hartaanval,

26
00:01:26,826 --> 00:01:30,394
is er niets om
het onvermijdelijke te ontvluchten.

27
00:01:36,636 --> 00:01:38,435
Los Angeles, we komen er weer aan.

28
00:01:38,437 --> 00:01:42,606
Eerder vanmorgen, werd Isabella
Jayne gevonden thuis in Atwater Village.

29
00:01:42,608 --> 00:01:45,609
Dit komt tegelijk
met het vinden van Gertrude Smiles

30
00:01:45,611 --> 00:01:48,279
in haar huis in Eagle Rock
8 km verderop.

31
00:01:48,281 --> 00:01:52,650
Beide vrouwen waren ingepakt
en in hun slaapkamer achtergelaten,

32
00:01:52,652 --> 00:01:55,452
Gertrude in een kleed,
Isabella in haar eigen lakens.

33
00:01:55,454 --> 00:01:58,155
Het voorlopige autopsierapport zegt
verstikking als doodsoorzaak.

34
00:01:58,157 --> 00:02:01,025
Waren er nog andere sporen van fysiek trauma?
- Nee.

35
00:02:01,027 --> 00:02:02,626
Dus wurgen windt hem op.

36
00:02:02,628 --> 00:02:05,329
We hebben erotische verstikking
vaker gezien, dit is anders.

37
00:02:05,331 --> 00:02:07,431
Deze vrouwen zijn
volledig ingekapseld.

38
00:02:07,433 --> 00:02:09,466
Lijkt op wroeging.
Misschien kende hij hen.

39
00:02:09,468 --> 00:02:12,937
Beiden zijn alleenstaand. Mogelijk
had hij iets romantisch met hen.

40
00:02:12,939 --> 00:02:15,839
Of ze zijn plaatsvervangers voor iemand
waarover hij zich schuldig voelt.

41
00:02:15,841 --> 00:02:17,875
Wat de reden ook is,
er is iets met hen inpakken

42
00:02:17,877 --> 00:02:20,511
dat is belangrijk voor hem.
- Geen sporen van diefstal of inbraak.

43
00:02:20,513 --> 00:02:22,112
Hoe dan ook hij praat zich naar binnen.

44
00:02:22,114 --> 00:02:23,781
Dus ze kenden heb,
of hij had een list.

45
00:02:23,783 --> 00:02:25,549
Meisje, vond je
enige overeenkomst?

46
00:02:25,551 --> 00:02:27,017
Nog niet, maar ik blijf zoeken.

47
00:02:27,019 --> 00:02:29,286
Mijn gevoel zegt list.
Charmeren en pijnigen.

48
00:02:29,288 --> 00:02:31,288
Hij vleit de vrouwen om
hun vertrouwen te winnen

49
00:02:31,290 --> 00:02:34,291
en als ze hun wantrouwen laten
varen, verraadt hij ze.

50
00:02:34,293 --> 00:02:37,127
Twee slachtoffers in twee dagen.
Wat hij ook doet het werkt.

51
00:02:37,129 --> 00:02:40,164
Het kan een moordgolf worden.
Opstijgen in 30 minuten.

52
00:02:50,042 --> 00:02:52,643
Goedemorgen, mevrouw.
Sorry voor de storing,

53
00:02:52,645 --> 00:02:55,312
maar we onderzoeken een incident
in de buurt

54
00:02:55,314 --> 00:02:56,614
Ik weet niet of u het weet,

55
00:02:56,616 --> 00:02:59,850
maar gisteren was er een insluiping
een blok verder.

56
00:02:59,852 --> 00:03:02,086
Mijn god, is iedereen in orde?

57
00:03:02,088 --> 00:03:04,355
Helaas niet,
er is een vrouw omgekomen.

58
00:03:04,357 --> 00:03:06,557
We hopen met de medewerking
van de gemeenschap,

59
00:03:06,559 --> 00:03:09,593
hem te pakken, voordat hij weer toeslaat.
- Uiteraard.

60
00:03:09,595 --> 00:03:11,161
Hebt u tijd om
wat vragen te beantwoorden?

61
00:03:11,163 --> 00:03:14,064
Ik weet niet zeker
hoe ik kan helpen.

62
00:03:14,066 --> 00:03:16,367
Nou mevrouw, het is mogelijk
dat u iets zag,

63
00:03:16,369 --> 00:03:18,669
waarvan u zich het belang
niet realiseert.

64
00:03:18,671 --> 00:03:21,572
Maar als het nu niet uitkomt...

65
00:03:22,475 --> 00:03:25,676
Het is prima.
Alstublieft, komt u binnen.

66
00:03:27,880 --> 00:03:30,814
U bent toch niet allergisch voor katten?
- Nee.

67
00:03:30,816 --> 00:03:33,384
Ik heb er twee.
Ze lopen hier ergens rond.

68
00:03:33,386 --> 00:03:36,553
Alleenstaande vrouw met katten.
Klinkt als een cliché.

69
00:03:36,555 --> 00:03:39,123
Helemaal niet.
- Gaat u zitten.

70
00:03:39,125 --> 00:03:40,324
Mag ik uw naam?
- Patricia Brannon.

71
00:03:41,827 --> 00:03:45,362
B-r-a-n-n-o-n.

72
00:03:45,364 --> 00:03:48,866
Ms. Brannon, heeft u de laatste dagen,
iemand in de buurt gezien

73
00:03:48,868 --> 00:03:51,235
waarvan u dacht,
die hoort hier niet?

74
00:03:51,237 --> 00:03:53,771
Kan ik me niet herinneren.

75
00:03:53,773 --> 00:03:57,741
Misschien een verdachte wagen
die geparkeerd stond?

76
00:03:57,743 --> 00:03:59,143
Nu u het zegt,

77
00:03:59,145 --> 00:04:01,912
er stond geruime tijd een van
een blok verder geparkeerd.

78
00:04:01,914 --> 00:04:05,983
Kan dat iets betekenen?
- Zag u een naam op de van?

79
00:04:07,653 --> 00:04:10,220
All-City Cable.

80
00:04:13,225 --> 00:04:16,794
Sorry, wilt u iets drinken?

81
00:04:16,796 --> 00:04:20,798
Water, koffie, limonade?
- Water is prima.

82
00:04:20,800 --> 00:04:22,933
Natuurlijk.

83
00:05:05,207 --> 00:05:10,207
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

84
00:05:38,832 --> 00:05:41,416
"Het donker liegt altijd."

85
00:05:41,639 --> 00:05:43,973
Anthony Liccione.

86
00:05:43,975 --> 00:05:46,642
Het lijkt er niet op
dat de verdachte een bepaald type heeft.

87
00:05:46,644 --> 00:05:50,046
Gertrude was 29 en blond.
Isabella 40 en een brunette.

88
00:05:50,048 --> 00:05:52,615
Garcia vond geen persoonlijke connectie
tussen de slachtoffers.

89
00:05:52,617 --> 00:05:53,883
Beiden leefden onopvallend.

90
00:05:53,885 --> 00:05:56,519
Isabella verstuurde vanuit huis
medische facturen.

91
00:05:56,521 --> 00:05:59,155
Gertrude deed de marketing
bij een speelgoedfabriek.

92
00:05:59,157 --> 00:06:01,758
Beiden waren alleen tijd die dag,
toen zij hem binnenlieten.

93
00:06:01,760 --> 00:06:04,727
Niet het type, maar de omstandigheden
waren belangrijk voor hem.

94
00:06:04,729 --> 00:06:07,697
Het inpakken en het feit
dat ze in de slaapkamer lagen,

95
00:06:07,699 --> 00:06:09,766
kan een seksuele of macht
dominante fetisj zijn,

96
00:06:09,768 --> 00:06:11,300
net als claustriofilie.

97
00:06:11,302 --> 00:06:14,036
Maar willen de meesten
dat niet zelf ervaren?

98
00:06:14,038 --> 00:06:15,371
Als de verdachte daarvoor in was

99
00:06:15,373 --> 00:06:17,740
kan hij zijn eigen fetisj op zijn
slachtoffers projecteren.

100
00:06:17,742 --> 00:06:21,244
Mijnheer, LA heeft om hulp gevraagd.
Er is weer een dode vrouw gevonden,

101
00:06:21,246 --> 00:06:24,113
helemaal gewikkeld in een laken,
dit keer in haar keuken.

102
00:06:24,115 --> 00:06:28,918
Drie slachtoffers in twee dagen.
Zoals voorspeld, we hebben een moordgolf.

103
00:06:28,920 --> 00:06:31,587
En de politie van LA heeft
het onderzoek officieel overhandigd.

104
00:06:31,589 --> 00:06:34,557
De motivatie van golfmoordenaars is
typisch persoonlijk en vergeldend

105
00:06:34,559 --> 00:06:35,925
met een ultiem doel in gedachten

106
00:06:35,927 --> 00:06:39,462
Christopher Dorners motivatie was wraak,
vanwege zijn ontslag bij de politie van LA.

107
00:06:39,464 --> 00:06:41,631
Hij begon agenten en hun familie
uit te moorden.

108
00:06:41,633 --> 00:06:43,933
Hij doodde een agent en een hulpsheriff,

109
00:06:43,935 --> 00:06:45,968
na het doden van twee
familieleden van een andere agent.

110
00:06:45,970 --> 00:06:48,871
Wat drijft onze verdachte?
En waarom nu?

111
00:06:48,873 --> 00:06:50,506
Het antwoord ligt in zijn gedrag.

112
00:06:50,508 --> 00:06:53,000
Garcia, zeg tegen Colfax dat we er aan komen.
-Ja meneer.

113
00:06:53,024 --> 00:06:55,727
Dave, na landing, gaan jij en Morgan
naar de laatste plaats delict.

114
00:06:55,728 --> 00:06:58,718
Reid, jij naar de ME,
JJ en ik richten het kantoor in.

115
00:07:05,070 --> 00:07:06,836
Natalie.
- Aaron Hotchner.

116
00:07:06,838 --> 00:07:08,204
Ik verwachtte u niet zo snel terug.

117
00:07:08,206 --> 00:07:11,074
Wij ook niet. Dit is agent Jareau.
- Hoi. Welkom.

118
00:07:11,076 --> 00:07:14,010
Wat weten we van het laatste slachtoffer?
- Patricia Brannon.

119
00:07:14,012 --> 00:07:16,412
48. Woonde alleen in Silverlake.

120
00:07:16,414 --> 00:07:18,815
Ze werkte 's nachts in een dierenkliniek
als dierenartsassistente.

121
00:07:18,817 --> 00:07:21,217
Wie vond haar?
- De conciërge in haar appartement.

122
00:07:21,219 --> 00:07:22,685
Hij kwam een lek maken.

123
00:07:22,687 --> 00:07:25,288
De eerste twee slachtoffers
woonden in privé huizen.

124
00:07:25,290 --> 00:07:27,190
Het is gewaagd om in een
flatgebouw te moorden.

125
00:07:27,192 --> 00:07:30,893
De buren kunnen je dan eerder zien.
- Hij zal steeds meer risico nemen.

126
00:07:30,895 --> 00:07:33,062
Hij moet de kick van
de laatste moord overtreffen.

127
00:07:33,064 --> 00:07:37,367
Wij hebben dossiers gelicht van
mannen in LA met bondage als MO.

128
00:07:37,369 --> 00:07:40,837
Potentiële kandidaten als verdachte?
- Drie hadden relevantie tot deze zaak.

129
00:07:40,839 --> 00:07:43,539
Waar zijn zij?
-Twee zijn opgepakt, maar ik moest ze laten gaan.

130
00:07:43,541 --> 00:07:45,208
Alibi's klopten.
- En de derde?

131
00:07:45,210 --> 00:07:47,310
William Snyder.
Geschiedenis van inbreken

132
00:07:47,312 --> 00:07:51,814
en seksueel geweld tegen vrouwen.
Hij is nog steeds in kaart.

133
00:07:51,816 --> 00:07:55,051
Hoe wist hij welk appartement
hij moest nemen?

134
00:07:55,053 --> 00:07:58,087
Hij moet ze gevolgd hebben.
Hun parkeerplaatsen

135
00:07:58,089 --> 00:08:00,790
en brievenbussen gemarkeerd hebben.

136
00:08:00,792 --> 00:08:03,926
Er is geen beveiliging die
bezoek aankondigt.

137
00:08:03,928 --> 00:08:06,829
Het bellenbord geeft namen en nummer weer.

138
00:08:06,831 --> 00:08:10,266
Laten we hopen dat die werken.

139
00:08:12,404 --> 00:08:17,306
Hij kan gewoon overal aangebeld hebben,
in de hoop dat hij binnen gelaten werd.

140
00:08:17,308 --> 00:08:19,976
Of...

141
00:08:19,978 --> 00:08:23,312
Hij liep gewoon naar binnen.

142
00:08:24,449 --> 00:08:27,850
Hartelijk dank voor uw tijd, mevrouw.
- Uiteraard.

143
00:08:30,288 --> 00:08:33,356
Dit complex is niet echt groot.

144
00:08:33,358 --> 00:08:35,858
En alle voordeuren kijken
op de binnenplaats uit,

145
00:08:35,860 --> 00:08:39,328
maar toch zag of hoorde niemand iets
toen Patricia Brannon gedood werd.

146
00:08:39,330 --> 00:08:42,647
Dat betekent dat hij georganiseerd is,
crimineel onderlegd, geen amateur.

147
00:08:42,648 --> 00:08:45,269
Hij gaat in en uit zonder gezien te worden.

148
00:08:45,270 --> 00:08:49,472
We moeten de camerabeelden naar het
kantoor sturen dan kan Hotch ze bekijken.

149
00:08:49,474 --> 00:08:52,875
Misschien is dit onze geluksdag.

150
00:08:55,914 --> 00:08:59,215
Toen we het slachtoffer uitpakten
zag ik de duidelijke tekenen van verstikking.

151
00:08:59,217 --> 00:09:02,786
Petechiale bloedingen, cyanose onder de nagels.
Bijna zeker de doodoorzaak.

152
00:09:02,787 --> 00:09:05,421
Ze zat hier in gewikkeld?

153
00:09:06,791 --> 00:09:09,460
Bijtwonden.
Ze wilde door het materiaal bijten

154
00:09:09,461 --> 00:09:11,694
om lucht te krijgen, dat betekent
dat ze pre-mortem verpakt werd.

155
00:09:11,696 --> 00:09:13,329
Net als de andere slachtoffers.

156
00:09:13,331 --> 00:09:15,298
Er zat ook een scheurtje in
de bovenste tongriem.

157
00:09:15,300 --> 00:09:17,133
De huid rond haar neus en mond lijkt wit,

158
00:09:17,135 --> 00:09:19,368
hij drukte me zijn hand om haar te smoren.

159
00:09:19,370 --> 00:09:22,338
Tekenen van seksueel geweld?
- Nee. Net als bij de eerste twee.

160
00:09:22,340 --> 00:09:24,874
Dus, smoren is of zijn MO
of zijn ritueel.

161
00:09:24,876 --> 00:09:26,109
Wat voor ritueel?

162
00:09:26,111 --> 00:09:28,945
Voor nu weet alleen hij dat.

163
00:09:31,182 --> 00:09:34,951
Heb je de zedendelinquent William Snyder
al kunnen traceren?

164
00:09:34,953 --> 00:09:37,520
Dat is een dood eind.
- Hoezo?

165
00:09:37,522 --> 00:09:40,223
Rijkspolitie sloot hem 48 uur
geleden in wegens dronken rijden.

166
00:09:40,225 --> 00:09:41,858
De zaak staat net in het systeem.

167
00:09:43,661 --> 00:09:47,697
De beveiligingsbeelden van Patricia Brannons
appartementencomplex staan klaar.

168
00:09:51,503 --> 00:09:53,136
Dat moet hem zijn.

169
00:09:53,138 --> 00:09:56,439
Hij is professioneel gekleed.

170
00:09:56,441 --> 00:09:58,941
We hebben een hoogte schaal
overlay op het beeld gezet,

171
00:09:58,943 --> 00:10:01,277
maar vanwege de hoek
is dat niet exact.

172
00:10:01,279 --> 00:10:04,680
Hij is tussen 1.70 en 1.78 m groot
weegt ongeveer 72 kilo.

173
00:10:04,682 --> 00:10:08,084
Het is duidelijk dat hij wist
waar de camera's hangen.

174
00:10:34,279 --> 00:10:36,479
Hij verbergt de linkerzijde van zijn nek.

175
00:10:36,481 --> 00:10:38,781
Misschien verbergt hij een litteken of een wond.

176
00:10:38,783 --> 00:10:41,951
Hij heeft vertrouwen,
alsof hij daar thuishoort.

177
00:10:41,953 --> 00:10:44,487
Hij verstopt zich in het openbaar.

178
00:11:08,446 --> 00:11:12,248
Dit bevestigt dat hij een list gebruikt.
- Maar we weten nog niet wat die is.

179
00:11:12,250 --> 00:11:14,450
Zie je dat?
Haar houding verandert.

180
00:11:14,452 --> 00:11:16,485
Ze benadert hem alsof
hij een agent is.

181
00:11:16,487 --> 00:11:18,321
Daarom aarzelde ze niet
om hem binnen te laten.

182
00:11:18,323 --> 00:11:20,489
Kun je dat even terughalen?

183
00:11:23,494 --> 00:11:25,494
Daar, hij haalt iets uit zijn zak.

184
00:11:25,496 --> 00:11:28,898
Kun je dat vergroten?
- Natuurlijk.

185
00:11:29,868 --> 00:11:31,801
Hij laat haar een legitimatie zien.

186
00:11:31,803 --> 00:11:35,004
De rechercheurs van LAPD zijn
enorm trots op hun badges.

187
00:11:35,006 --> 00:11:38,074
Ze hebben hem of op hun jas of riem zitten
of aan een ketting.

188
00:11:38,076 --> 00:11:39,609
Maar ze hebben geen legitimatie.

189
00:11:39,611 --> 00:11:43,045
Maar wij wel.

190
00:11:47,285 --> 00:11:48,484
Kan ik u helpen?

191
00:11:48,486 --> 00:11:50,386
Goedemorgen mevrouw.

192
00:11:50,388 --> 00:11:52,021
FBI.

193
00:11:56,261 --> 00:11:58,261
Wat als het er een van ons is?

194
00:11:58,263 --> 00:12:00,696
Zeg tegen Rossi dat hij
naar SCIF moet komen.

195
00:12:00,698 --> 00:12:02,164
Als we allemaal weggaan,
valt dat op.

196
00:12:05,103 --> 00:12:09,038
Ik blijf hier en kijk of
iemand zijn gedrag verandert.

197
00:13:12,203 --> 00:13:15,738
Als het er een van ons is,
dan zorg ik met alle plezier

198
00:13:15,740 --> 00:13:17,540
dat die klootzak gepakt wordt.

199
00:13:17,542 --> 00:13:20,910
We hebben 945 actieve agenten
op deze afdeling.

200
00:13:20,912 --> 00:13:23,813
Hoeveel mannen?
- 766.

201
00:13:23,815 --> 00:13:26,615
We hebben al hun personeelsdossiers nodig.

202
00:13:26,617 --> 00:13:28,784
Als hij FBI is,

203
00:13:28,786 --> 00:13:31,487
zou hij dan echt in zijn
eigen achtertuin gaan jagen?

204
00:13:31,489 --> 00:13:35,191
Het hoofdkantoor monitort elke FBI-agent
iedere dag het hele jaar door,

205
00:13:35,193 --> 00:13:36,859
of ze nu werken of niet.

206
00:13:39,163 --> 00:13:42,264
Garcia, graag alle mobiele telefoons

207
00:13:42,266 --> 00:13:45,101
van alle mannelijke agenten van het Bureau
van de laatste week tracken.

208
00:13:45,103 --> 00:13:47,470
Dat is heel veel testosteron.

209
00:13:47,472 --> 00:13:50,439
Er zijn 13.421 speciale agenten.

210
00:13:50,441 --> 00:13:55,211
Ongeveer 11.000 daarvan zijn man.
Waarom vraag je dat?

211
00:13:55,213 --> 00:13:58,314
Kom op, echt?
De goeden worden geacht goed te zijn.

212
00:13:58,316 --> 00:14:00,683
Toets de locaties van al die mannen

213
00:14:00,685 --> 00:14:03,319
aan de gegevens van onze plaatsen delict.
- Ik toets terwijl we praten

214
00:14:03,321 --> 00:14:06,589
en ik hoop zeker stiekem
dat ik geen match krijg.

215
00:14:06,591 --> 00:14:08,891
Als hij in dit kantoor werkt

216
00:14:08,893 --> 00:14:10,926
weet hij dat jullie er zijn
en hem op het spoor zijn.

217
00:14:10,928 --> 00:14:13,996
Hij gaat versnellen.
- Ik heb dit, JJ.

218
00:14:13,998 --> 00:14:16,966
Waarom ga jij Morgan en Reid
niet helpen?

219
00:14:16,968 --> 00:14:18,234
Heb je de LA-files?

220
00:14:18,236 --> 00:14:20,536
Komen er aan.

221
00:15:02,711 --> 00:15:05,018
De fysieke zoekparameters zijn te groot.

222
00:15:05,118 --> 00:15:06,951
We elimineerden maar een kwart
van het LA-kantoor.

223
00:15:06,953 --> 00:15:10,321
Wordt er iemand intern beoordeeld?

224
00:15:11,458 --> 00:15:14,592
Vijf. Twee voor rijden onder invloed

225
00:15:14,594 --> 00:15:16,627
twee voor valselijk gebruik
van bureau-eigendommen.

226
00:15:16,684 --> 00:15:18,117
Een voor seksuele intimidatie.

227
00:15:18,748 --> 00:15:20,314
Seksuele intimidatie.
Wie dan?

228
00:15:20,316 --> 00:15:24,986
Mike Pelman. Een collega beschuldigde hem
vorige maand van ongewenste intimiteiten.

229
00:15:26,523 --> 00:15:28,789
Zeg het maar, Garcia.

230
00:15:28,791 --> 00:15:32,093
Meneer, er worden geen FBI-legitimatiebewijzen
vermist of zijn gestolen

231
00:15:32,095 --> 00:15:36,430
en ik traceerde alle locaties van de telefoons
van de mannelijke agenten,

232
00:15:36,432 --> 00:15:38,332
inclusief van de mannen die
naar LA reisden

233
00:15:38,334 --> 00:15:40,401
of het nu voor het werk
of voor privé was.

234
00:15:40,403 --> 00:15:42,103
Iemand in de buurt van de plaatsen delict?

235
00:15:42,105 --> 00:15:45,072
Drie agenten van de LA-afdeling

236
00:15:45,074 --> 00:15:47,341
waarvan de telefoon in de buurt
van de twee sites pingde.

237
00:15:47,343 --> 00:15:48,976
Was Mike Pelman er een van?

238
00:15:48,978 --> 00:15:51,445
Mike Pelman. Ik herinner me
ene Mike.

239
00:15:51,447 --> 00:15:56,010
Nee. Mike Belmont, Dennis Giza en Marcus Levi.

240
00:15:56,011 --> 00:15:57,185
Belmont wordt uitgesloten.

241
00:15:57,209 --> 00:15:59,255
Hij is een voortreffelijk agent
en hij is gekleurd.

242
00:15:59,656 --> 00:16:02,190
Dan resteren de agenten Giza en Levi.

243
00:16:02,192 --> 00:16:05,893
Maar Levis telefoon pingde op
de eerste en tweede plaats delict,

244
00:16:05,895 --> 00:16:07,695
die van Giza pingde op
de eerste en de derde.

245
00:16:07,697 --> 00:16:09,397
Bedankt.

246
00:16:09,399 --> 00:16:13,467
Ze overlappen alleen op de eerste.
Hebben ze mogelijk als team gewerkt?

247
00:16:13,469 --> 00:16:14,969
Beiden zijn nu in Long Beach.

248
00:16:14,971 --> 00:16:17,038
Zijn ze al de hele morgen en werken
aan een smokkelzaak.

249
00:16:17,040 --> 00:16:18,973
We willen hen spreken.
Kun je ze oproepen?

250
00:16:21,177 --> 00:16:23,444
Colfax.

251
00:16:23,446 --> 00:16:25,947
Er is nog een slachtoffer gevonden.

252
00:16:25,949 --> 00:16:30,084
Atwater Village.
Ze is net een uur geleden gedood.

253
00:16:30,086 --> 00:16:34,088
De verdachte heeft zijn gebied
beperkt tot deze omgeving.

254
00:16:34,090 --> 00:16:35,890
Het verkeer in LA kennende,

255
00:16:35,892 --> 00:16:38,492
zouden Giza of Levi allebei

256
00:16:38,494 --> 00:16:42,797
drie uur nodig hebben om van
Long Beach naar Atwater te komen

257
00:16:42,799 --> 00:16:45,533
en terug.

258
00:16:45,535 --> 00:16:48,769
Zij zijn het niet.

259
00:16:58,081 --> 00:17:01,249
Ik was niet eens drie uur weg.

260
00:17:01,251 --> 00:17:03,050
Hoe kon dit gebeuren?

261
00:17:03,052 --> 00:17:06,053
Mijn oprechte deelneming
Als u tijd nodig heeft.

262
00:17:06,055 --> 00:17:09,824
Ik wil die klootzak die
dit Mary aandeed te grazen nemen.

263
00:17:09,826 --> 00:17:13,394
Kunt u ons alles vertellen wat u
zich van vanmorgen herinnert?

264
00:17:13,396 --> 00:17:17,932
Het was 08.30 uur.

265
00:17:17,934 --> 00:17:20,468
Ik was aan de late kant, dus

266
00:17:20,470 --> 00:17:22,670
vloog ik de deur uit.

267
00:17:24,407 --> 00:17:26,507
Ik zei niet eens tot ziens tegen haar.

268
00:17:26,509 --> 00:17:28,309
Hoe laat kwam u terug?

269
00:17:28,311 --> 00:17:31,445
Rond 11 uur.

270
00:17:31,447 --> 00:17:34,949
Ik had een postproductie-vergadering en
vergat mijn externe schijf.

271
00:17:34,951 --> 00:17:37,418
Dus niemand wist dat u zo
vroeg thuis zou komen?

272
00:17:37,420 --> 00:17:41,989
Ik kom en ga de hele dag.

273
00:17:46,963 --> 00:17:51,565
Ik had hier kunnen zijn.

274
00:17:54,771 --> 00:17:57,271
Ik had moeten...

275
00:17:59,909 --> 00:18:03,044
In tegenstelling tot de anderen
Mary Lenahan was getrouwd.

276
00:18:03,046 --> 00:18:05,212
De verdachte nam een groot risico
om haar te pakken.

277
00:18:05,214 --> 00:18:06,847
Genotmoordenaars verliezen
na een poosje hun focus.

278
00:18:06,849 --> 00:18:09,116
Ze raken in de ban van het gevoel
om van moord naar moord te gaan

279
00:18:09,118 --> 00:18:10,885
en worden minder georganiseerd.

280
00:18:10,887 --> 00:18:15,256
Zij is de overbuurvrouw.
Ze hoorde of zag niets.

281
00:18:15,258 --> 00:18:17,792
Niemand anders leek open te doen.

282
00:18:20,296 --> 00:18:21,296
Wacht even.

283
00:18:21,692 --> 00:18:23,525
Het lijkt erop dat iemand verlegen is.

284
00:18:32,175 --> 00:18:33,741
Mevrouw, wij zijn van de FBI.

285
00:18:33,765 --> 00:18:36,944
We moeten iets belangrijk bespreken.
We weten dat u thuis bent.

286
00:18:38,948 --> 00:18:41,282
Ik ben agent Jareau.
Dit zijn mijn collega's.

287
00:18:41,284 --> 00:18:42,350
U bent?

288
00:18:42,352 --> 00:18:43,751
Susan Groves.

289
00:18:43,753 --> 00:18:46,921
Ik ben hartpatiënt en
wil hier niet bij betrokken raken.

290
00:18:46,923 --> 00:18:48,756
Dat snappen we.
We zullen vlug zijn.

291
00:18:48,758 --> 00:18:53,027
Hebt u iemand naar binnen of buiten
zien gaan bij de Lenahans vanmorgen?

292
00:18:54,731 --> 00:18:57,865
Ik hoorde geluid,
dus keek ik door het kijkgaatje.

293
00:18:57,867 --> 00:19:02,103
Rond 10.30 uur kwam er een man naar buiten.
- Kunt u hem omschrijven?

294
00:19:02,105 --> 00:19:04,638
Het was een knappe man,
keurig in het pak.

295
00:19:04,640 --> 00:19:06,073
Hebt u hem ooit eerder gezien?

296
00:19:06,075 --> 00:19:08,909
Nee, maar...

297
00:19:08,911 --> 00:19:10,544
Maar wat?

298
00:19:10,546 --> 00:19:14,849
Ik denk dat Mary Brian bedroog.

299
00:19:14,851 --> 00:19:16,150
Waarom denkt u dat?

300
00:19:16,152 --> 00:19:20,187
Toen de man wegging,
knoopte hij zijn overhemd dicht,

301
00:19:20,189 --> 00:19:22,656
deed zijn stropdas recht alsof
hij zich aankleedde.

302
00:19:22,658 --> 00:19:25,126
Hebt u nog iets bijzonders aan hem gezien?

303
00:19:25,128 --> 00:19:29,463
Hij was niet dat soort man om
een enge tatoeage te hebben.

304
00:19:29,465 --> 00:19:31,966
Tatoeage?
Kunt u die omschrijven?

305
00:19:31,968 --> 00:19:34,802
Het was een spinnenweb, precies hier.

306
00:19:34,804 --> 00:19:38,606
Ik zag het net voordat
hij zijn boord dichtknoopte.

307
00:19:38,608 --> 00:19:43,611
De gangen van alle mannelijke agenten
binnen het Bureau zijn gecheckt.

308
00:19:43,613 --> 00:19:45,813
De gevangenistatoeage op de nek
van de verdachte

309
00:19:45,815 --> 00:19:48,382
bevestigt dat hij niet een van ons is.

310
00:19:48,384 --> 00:19:51,085
Hij is crimineel onderlegd omdat
hij behoorlijk lang vastzat.

311
00:19:51,087 --> 00:19:52,753
Op de een of andere manier leerde
hij ons te kopiëren

312
00:19:52,755 --> 00:19:55,156
hoe we onze legitimatie laten zien,
hoe we mensen benaderen.

313
00:19:55,158 --> 00:19:58,392
Het is tijd voor de profilering.

314
00:19:58,394 --> 00:20:01,829
We denken te maken te hebben met
een blanke man van begin 40

315
00:20:01,831 --> 00:20:03,297
die zich voordoet als een van ons.

316
00:20:03,299 --> 00:20:06,434
Hij gebruikt valse of gestolen
FBI-legitimaties als list

317
00:20:06,436 --> 00:20:10,404
om bij kwetsbare vrouwen binnen te komen.

318
00:20:10,406 --> 00:20:14,141
De spinnenwebtatoeage in zijn nek
staat symbool voor een lange straf,

319
00:20:14,143 --> 00:20:15,943
hoogstwaarschijnlijk voor geweldsdelicten.

320
00:20:15,945 --> 00:20:19,513
Daar leerde hij zijn criminele werkwijze.

321
00:20:19,515 --> 00:20:21,949
Wellicht werd hij gedwongen
zijn spreekvaardigheid te verfijnen

322
00:20:21,951 --> 00:20:24,685
om in de bajes te overleven.

323
00:20:24,687 --> 00:20:28,155
Dat houdt in dat hij welbespraakt is,
sociaal aangepast en lijkt niet bedreigend.

324
00:20:28,157 --> 00:20:31,083
Dit zijn een paar van de kwaliteiten die
Ted Bundy het perfecte roofdier maakte.

325
00:20:31,227 --> 00:20:34,728
Net zoals Ted Bundy heeft de verdachte een
asociale persoonlijkheidsstoornis

326
00:20:34,730 --> 00:20:36,868
en lijdt hij waarschijnlijk
aan claustriofilie.

327
00:20:36,869 --> 00:20:38,068
Wat is dat?

328
00:20:38,070 --> 00:20:40,004
Een extreme vorm van bondage.
Seksuele opwinding

329
00:20:40,006 --> 00:20:42,606
zit vast aan de spanning van
het begrensd zijn

330
00:20:42,608 --> 00:20:45,009
door volledig opgesloten
te zitten in kleine ruimtes.

331
00:20:45,011 --> 00:20:47,544
Het is typisch iets voor
gelijkgestemde partners,

332
00:20:47,546 --> 00:20:50,514
maar de asociale natuur van de verdachte
veranderde het in zijn MO.

333
00:20:50,516 --> 00:20:53,517
Het is mogelijk dat hij in de gevangenis
last had van claustriofilie

334
00:20:53,519 --> 00:20:55,819
en beleeft het nu opnieuw door
het zijn slachtoffers aan te doen.

335
00:20:55,821 --> 00:20:59,289
Of het gebeurde voor de gevangenschap,
een gebeurtenis in zijn tienerjaren

336
00:20:59,291 --> 00:21:02,493
triggerde zijn al latende afwijking.

337
00:21:04,597 --> 00:21:08,198
Die gast wordt opgewonden van het gevoel
een rechtsdienaar na te doen

338
00:21:08,200 --> 00:21:10,634
en het respect en toegang
tot legitimatiebewijzen.

339
00:21:10,636 --> 00:21:14,038
Het zoeken naar bevestiging drijft hem.

340
00:21:14,040 --> 00:21:18,208
Dat betekent dat hij meer gedreven is
dan alleen door ja te horen.

341
00:21:18,210 --> 00:21:20,511
Hij wil dat zijn slachtoffers
hun hoede loslaten,

342
00:21:20,513 --> 00:21:23,180
hem toestaan binnen te komen, meewerken.

343
00:21:23,182 --> 00:21:25,849
Zijn list zorgt daar voor.
- Hoe kiest hij zijn slachtoffers?

344
00:21:25,851 --> 00:21:29,186
Zijn selectiecriteria zijn simpel
beschikbaarheid en kwetsbaarheid.

345
00:21:29,188 --> 00:21:30,988
Hij is een goed georganiseerde
denker en planner,

346
00:21:30,990 --> 00:21:33,323
en hij voert zijn list met
vertrouwen door,

347
00:21:33,325 --> 00:21:35,759
hij zit in een golf en hij zal ontaarden.

348
00:21:35,761 --> 00:21:38,562
LAPD moet de patrouilles
in bedoelde buurten opschroeven,

349
00:21:38,564 --> 00:21:41,298
en mijn team bezoekt en brengt
de vorige plaatsen delict in kaart.

350
00:21:41,300 --> 00:21:42,966
Dank u.

351
00:21:51,210 --> 00:21:53,343
Hier is het?

352
00:21:53,345 --> 00:21:57,247
Het tweede slachtoffer,
Isabella Jayne woonde hier.

353
00:21:57,249 --> 00:21:59,550
De buurt is een bezig
een betere buurt te worden.

354
00:21:59,552 --> 00:22:02,319
Ik zag de yoga-studio naast de SRO.

355
00:22:02,321 --> 00:22:06,924
Er zullen altijd dingen gebeuren
als je in een groeiende buurt woont.

356
00:22:06,926 --> 00:22:11,929
Dus iemand van de politie die aanbelt,
wordt als welkom gezien en niet als gevaar.

357
00:22:13,666 --> 00:22:16,667
Rossi.

358
00:22:16,669 --> 00:22:18,402
Waar denk je dat dat overgaat?

359
00:22:18,404 --> 00:22:20,704
Momentje.

360
00:22:20,706 --> 00:22:22,306
Laten we het controleren.

361
00:22:23,976 --> 00:22:27,678
FBI. We onderzoeken een moord
verderop in de straat.

362
00:22:27,680 --> 00:22:31,348
Wat gebeurde hier?
- Moord met inbraak, drie dagen geleden.

363
00:22:31,350 --> 00:22:34,585
Dat is toevallig, niet?

364
00:22:34,587 --> 00:22:37,921
Twee geweldsdelicten in een blok.

365
00:22:37,923 --> 00:22:40,791
Het is misschien helemaal niet toevallig.

366
00:22:40,793 --> 00:22:42,893
Meisje luister,

367
00:22:42,895 --> 00:22:45,829
kijk even naar de buurten rondom
onze plaatsen delict,

368
00:22:45,831 --> 00:22:48,198
kijk of er ongerelateerde misdrijven
waren voor die van ons.

369
00:22:48,200 --> 00:22:52,069
Wat jij wilt, mijn mokkatoetje.
Trouwens ik heb gezocht naar

370
00:22:52,071 --> 00:22:54,338
gevangenen met een spinnenwebtatoeage.

371
00:22:54,340 --> 00:22:58,041
Momenteel zit ik op 17.000 vrijgelaten
gevangen en tel nog steeds.

372
00:23:00,546 --> 00:23:01,945
Dat is al iets.

373
00:23:01,947 --> 00:23:03,247
Wat?
Wat zie je?

374
00:23:03,249 --> 00:23:06,583
Ik haalde net de criminaliteitscijfers
van LAPD naar boven,

375
00:23:06,585 --> 00:23:09,486
en in alle vier de gevallen
was sprake van moord

376
00:23:09,488 --> 00:23:11,955
of een verkrachting van een vrouw
binnen twee blokken.

377
00:23:11,957 --> 00:23:13,657
Wanneer vonden die
andere misdaden plaats?

378
00:23:13,659 --> 00:23:17,361
Enkele uren voordat elk van
onze slachtoffer gewurgd werden.

379
00:23:18,631 --> 00:23:20,864
Misschien heeft hij een politieradio gestolen

380
00:23:20,866 --> 00:23:23,066
of een scanner-app op zijn telefoon.

381
00:23:23,068 --> 00:23:26,103
Dus hij luistert naar rapporten over
seksdelicten of moord

382
00:23:26,105 --> 00:23:28,172
binnen zijn jachtgebieden en
verkent dan die gebieden,

383
00:23:28,174 --> 00:23:29,439
voor vrouwen als doelwit.

384
00:23:29,441 --> 00:23:31,775
Er zijn veel geweldsdelicten
in opkomende buurten.

385
00:23:31,777 --> 00:23:34,478
Hij gaat verder op de angst

386
00:23:34,480 --> 00:23:36,647
gecreëerd door andere criminelen
die vlakbij opereren.

387
00:23:36,649 --> 00:23:39,483
Die angst zorgt er voor dat
zijn slachtoffers hem binnenlaten

388
00:23:39,485 --> 00:23:41,018
onder het voorwendsel dat het
voor hun veiligheid is.

389
00:23:41,020 --> 00:23:42,419
Vrouwen moeten voorzichtiger zijn,

390
00:23:42,421 --> 00:23:45,022
maar ze willen ook meehelpen
een verkrachter of moordenaar te pakken.

391
00:23:45,024 --> 00:23:48,792
Garcia, ik wil dat je in LAPD database kijkt
naar moorden in het jachtgebied van nu.

392
00:23:48,794 --> 00:23:51,662
Ben er al mee bezig meneer en in
de laatste uren zijn er geen bijgekomen.

393
00:23:51,664 --> 00:23:54,097
We kunnen niet wachten tot
de juiste misdaad zich voordoet.

394
00:23:54,099 --> 00:23:55,632
Laten we hem geven wat hij zoekt.

395
00:23:55,634 --> 00:23:57,334
Laten we een val zetten door
undercover te gaan.

396
00:23:57,336 --> 00:23:59,703
We grijpen hem voordat hij zijn
volgende slachtoffer pakt.

397
00:23:59,705 --> 00:24:01,572
We hebben een veilige haven
in het jachtgebied nodig.

398
00:24:01,574 --> 00:24:03,240
We hebben er een precies in het midden.

399
00:24:03,242 --> 00:24:06,577
Hij slaat altijd in een radius van twee blokken
rondom de plaats delict toe.

400
00:24:06,579 --> 00:24:10,247
Maar om zeker te zijn, hebben we alle mensen
in burger die u heeft nodig

401
00:24:10,249 --> 00:24:13,923
om 3 blokken te bestrijken.
- Ik coördineer het met LAPD.

402
00:24:13,946 --> 00:24:15,946
Ik kan binnen een uur 20 undercovers
beschikbaar hebben.

403
00:24:15,988 --> 00:24:18,121
Laten we duidelijk hierover zijn,

404
00:24:18,123 --> 00:24:20,958
we lokken een genotmoordenaar
naar een buurt die dat niet verwacht,

405
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
met honderden mogelijke slachtoffers.

406
00:24:22,962 --> 00:24:24,895
We moeten absolute radiostilte betrachten.

407
00:24:24,897 --> 00:24:27,331
Colfax, als jouw mensen
iemands verdacht zien,

408
00:24:27,333 --> 00:24:29,466
dan moeten ze hem voorzichtig
benaderen, naar zijn ID vragen

409
00:24:29,468 --> 00:24:31,501
en absoluut zeker zijn
voordat ze het rapporteren.

410
00:24:31,503 --> 00:24:32,836
Snap je.

411
00:24:38,277 --> 00:24:41,678
Nummerplaat 7-Mary-David-8...

412
00:24:41,680 --> 00:24:45,148
Een mogelijke ontvoering...

413
00:24:45,150 --> 00:24:50,320
Er is een 187-261
op 4946 Pierce Avenue gaande.

414
00:24:50,322 --> 00:24:51,822
Het lijkt op binnendringen.

415
00:24:51,824 --> 00:24:55,058
Man en vrouw, beiden dood.

416
00:24:55,060 --> 00:24:59,529
7-H290 gaat naar
4946 Pierce Avenue.

417
00:24:59,531 --> 00:25:03,800
13-L22 vraagt 7
bij het station.

418
00:25:03,802 --> 00:25:05,802
13-L22, stand by.

419
00:25:05,804 --> 00:25:09,306
13-L22, ga verder met de patrouille

420
00:25:09,308 --> 00:25:13,210
13-L22, begrepen.

421
00:25:13,212 --> 00:25:16,079
Vraag de ME om naar de plaats delict te gaan.

422
00:25:16,081 --> 00:25:19,082
4946 Pierce Avenue.

423
00:25:21,620 --> 00:25:23,954
LAPD en onze mensen zijn ter plaatse.

424
00:25:23,956 --> 00:25:26,156
Ik hoop dat dit werkt.

425
00:25:26,158 --> 00:25:27,679
Hij is op jacht.

426
00:25:27,702 --> 00:25:29,649
Dit is onze enige kans
om hem te stoppen.

427
00:26:35,661 --> 00:26:38,695
Hé, vriend.
Woon je hier?

428
00:26:38,697 --> 00:26:40,897
Het is in orde. Agent Miller, FBI.

429
00:26:40,899 --> 00:26:43,333
Fantastisch.
Rechercheur Oliver, LAPD.

430
00:26:43,335 --> 00:26:45,135
Mag ik je legitimatiebewijs zien?

431
00:26:45,137 --> 00:26:47,204
Natuurlijk.

432
00:26:51,143 --> 00:26:53,744
Er is geschoten.

433
00:27:17,385 --> 00:27:19,451
Hebben jullie hem al gevonden?

434
00:27:19,453 --> 00:27:21,887
Hij is er vandoor, maar we hebben
blokkades opgeworpen.

435
00:27:21,889 --> 00:27:24,591
Hij is waarschijnlijk gewond. Ik heb hem
geraakt voor hij wegreed.

436
00:27:24,592 --> 00:27:26,024
We checken de lokale ziekenhuizen.

437
00:27:26,026 --> 00:27:30,095
Vertel wat er precies gebeurde toen
je hem benaderde. Herkende je hem meteen?

438
00:27:30,097 --> 00:27:32,798
Nee, hij leek op de algemene beschrijving,

439
00:27:32,800 --> 00:27:34,933
maar hij had een vriendje kunnen zijn.

440
00:27:34,935 --> 00:27:36,502
Dus vroeg ik of hij hier woonde.

441
00:27:36,504 --> 00:27:38,270
Wat zei hij?

442
00:27:38,272 --> 00:27:41,206
"Het is in orde. Ik ben agent
Miller van de FBI."

443
00:27:41,208 --> 00:27:44,977
Dus liet ik mijn badge zien en
vroeg om zijn legitimatiebewijs.

444
00:27:44,979 --> 00:27:46,745
Toen zag ik het.

445
00:27:46,747 --> 00:27:48,547
Spinnenwebtatoeage.

446
00:27:48,549 --> 00:27:51,784
Hij schoot al twee keer,
voordat ik mijn holster kon openen.

447
00:27:51,786 --> 00:27:55,421
Toen ging er vandoor naar zijn auto.
- Wat weet je nog over zijn auto?

448
00:27:55,423 --> 00:27:59,324
Donkerblauwe sedan, wellicht Crown Vic.

449
00:27:59,326 --> 00:28:01,860
Er lag een baseballpet achter
de achterruit.

450
00:28:01,862 --> 00:28:05,164
Ik probeerde het kenteken te onthouden,
maar het licht erboven was uit.

451
00:28:05,166 --> 00:28:06,632
Waarschijnlijk uitgezet.

452
00:28:06,634 --> 00:28:10,002
Weet je wat meer over die baseballpet?
Heb je er iets bijzonders aan gezien?

453
00:28:10,004 --> 00:28:14,039
Volgens mij zaten er twee geweren op,
een wit en een rood.

454
00:28:14,041 --> 00:28:17,176
Momentje.
Waren die gekruist?

455
00:28:18,813 --> 00:28:20,779
Ik dacht van wel.

456
00:28:25,186 --> 00:28:28,454
Die pet moet van
Camp Russell komen.

457
00:28:28,456 --> 00:28:30,422
De oude schietbaan bij Quantico?

458
00:28:30,424 --> 00:28:33,158
Die is toch gesloten?
- Tien jaar geleden.

459
00:28:33,160 --> 00:28:35,027
Elke klas die daar was,
kreeg een unieke pet.

460
00:28:35,029 --> 00:28:38,897
Hij legde hem dus achter de ruit om
oprecht te lijken voor politie en agenten.

461
00:28:38,899 --> 00:28:41,633
Meer bevestiging zoekend gedrag.

462
00:28:41,635 --> 00:28:45,204
Ik checkte. Het enige jaar dat het
geweerlogo gebruikt werd van 1988.

463
00:28:45,206 --> 00:28:48,269
Dus hoe is de gast er aan gekomen?
Hoe wist hij hoe belangrijk dat was?

464
00:28:48,270 --> 00:28:51,617
Hij moet het gejat hebben.
Garcia controleert nu de geslaagden.

465
00:28:54,448 --> 00:28:58,116
Nu je het zegt,
wat heb je, Penelope?

466
00:28:58,118 --> 00:29:00,486
Een hele hoop plezier
in de zon op de Redneck Riviera.

467
00:29:00,488 --> 00:29:03,489
Camp Russell alumni uit
1988 zijn bijna allemaal met pensioen,

468
00:29:03,491 --> 00:29:04,990
en gelet op de Facebookfoto's

469
00:29:04,992 --> 00:29:07,693
van het kristalheldere water en Mai-tais,
ga ik er ook heen.

470
00:29:07,695 --> 00:29:08,994
En de niet-gepensioneerden?

471
00:29:08,996 --> 00:29:10,462
Helaas, gestorven.

472
00:29:10,464 --> 00:29:12,965
Wonen er nog gepensioneerden
in de omgeving van LA?

473
00:29:12,967 --> 00:29:17,469
Twee. Agenten
Larry Guerin en Ed Sulzbach.

474
00:29:17,471 --> 00:29:20,205
Ik sprak met agent Guerin.
Hij heeft zijn Camp Russell pet nog steeds.

475
00:29:20,207 --> 00:29:23,709
Nog geen reactie van Ed.
- Heb je de familie benaderd?

476
00:29:23,711 --> 00:29:25,577
Zijn familieleden aan de oostkust,
hoorden niets van hem.

477
00:29:25,579 --> 00:29:28,213
Agent Guerin miste agent Sulzbach gisteren

478
00:29:28,215 --> 00:29:31,850
tijdens de alumni barbecue die hij gaf,
maar hij zocht er niets achter

479
00:29:31,852 --> 00:29:34,319
omdat Ed wel vaker alleen, voor
langere tijd gaat vissen.

480
00:29:34,321 --> 00:29:36,555
Een gepensioneerde man
die een jaarlijkse barbecue

481
00:29:36,557 --> 00:29:37,723
met zijn FBI-maatjes mist?

482
00:29:37,725 --> 00:29:40,592
Zoek uit wat je allemaal
over agent Sulzbach kunt vinden.

483
00:29:40,594 --> 00:29:44,730
Laat niets achterwege.
Hier is ondertussen zijn adres.

484
00:30:03,317 --> 00:30:04,816
Heb hem gevonden.

485
00:30:18,666 --> 00:30:22,100
Voorlopige doodsoorzaak
schotwond in de borst.

486
00:30:22,102 --> 00:30:24,436
Kijk hier eens naar.

487
00:30:24,438 --> 00:30:28,073
Hij had een gedecoreerd carrière binnen de FBI.

488
00:30:28,075 --> 00:30:32,678
Iemand snuffelde in zijn oude dossiers
en zijn herinneringen.

489
00:30:32,680 --> 00:30:34,713
Dat moet de verdachte zijn.

490
00:30:34,715 --> 00:30:37,783
Hij moet Ed zijn legitimatie en
Camp Russel pet gestolen hebben.

491
00:30:38,919 --> 00:30:41,053
Penelope, wat heb je over
Sulzbach gevonden?

492
00:30:41,055 --> 00:30:44,423
Ed was een goede vent.
Na zijn pensionering in 2009,

493
00:30:44,425 --> 00:30:47,392
werd hij vrijwilliger bij New Start,

494
00:30:47,394 --> 00:30:50,696
een organisatie die pas vrijgelatenen
terug te keren in de samenleving.

495
00:30:50,698 --> 00:30:52,931
Iemand die past binnen het profiel en
beschrijving van de verdachte?

496
00:30:54,835 --> 00:30:56,802
Ja, spinnenwebtatoeage en alles.

497
00:30:56,804 --> 00:30:59,004
Andrew Meeks. 39.

498
00:30:59,006 --> 00:31:02,374
Hij kwam vorig jaar voorlopig vrij
na een straf van 15 jaar voor moord.

499
00:31:02,376 --> 00:31:05,377
Sulzbach bezorgde hem een baan
in een kantoorgebouw in het centrum.

500
00:31:05,379 --> 00:31:07,079
Heeft Ed verhalen laten vertellen

501
00:31:07,081 --> 00:31:10,148
over de FBI, zag het respect,
en wilde dat zelf ook.

502
00:31:10,150 --> 00:31:11,817
We moeten een APB
voor Sulzbach auto hebben.

503
00:31:11,819 --> 00:31:14,786
Daar rijdt de verdachte in.
Garcia, wie probeerde Meeks te doden?

504
00:31:14,788 --> 00:31:18,090
Een klasgenoot die, als grap,

505
00:31:18,092 --> 00:31:19,524
Meeks in een turnmat rolde.

506
00:31:19,526 --> 00:31:24,162
Sommige schoolmeisjes lokten Meeks
naar de gymzaal.

507
00:31:24,164 --> 00:31:28,033
Dus dit alles gaat om wraak?
- Meeks stikte bijna in die mat.

508
00:31:28,035 --> 00:31:29,801
Door deze vrouwen te smoren,
neemt hij symbolisch

509
00:31:29,803 --> 00:31:31,269
wraak op de meiden
die hem erin luisden.

510
00:31:31,271 --> 00:31:32,537
En zich voordoen als FBI-agent

511
00:31:32,539 --> 00:31:34,506
krijgt hij macht en aanzien
zoals hij nog nooit had.

512
00:31:34,508 --> 00:31:37,442
Adres alsjeblieft.
- Net gestuurd, werk en thuis.

513
00:32:40,441 --> 00:32:41,606
Andrew Meeks.

514
00:32:45,412 --> 00:32:47,813
Ga weg.

515
00:32:50,050 --> 00:32:51,316
Terug,

516
00:32:51,318 --> 00:32:53,118
of zij is dood.

517
00:33:13,534 --> 00:33:17,469
Verdachte Meeks gelokaliseerd
met gegijzelde op 352 Vine.

518
00:33:17,471 --> 00:33:21,306
Agenten vragen onmiddellijke rugdekking.
De verdachte is gewapend en gevaarlijk.

519
00:33:21,308 --> 00:33:23,208
JJ, jij bent er het dichtste bij.
Wij komen zo snel mogelijk.

520
00:33:23,210 --> 00:33:26,278
Komt voor elkaar.
- Zeg het eens, Garcia.

521
00:33:26,280 --> 00:33:28,747
Ik wroette nog verder
in het verleden van Meeks.

522
00:33:28,749 --> 00:33:30,882
Ik heb zijn psychische analyse.
Het is echt erg.

523
00:33:30,884 --> 00:33:32,250
Hoe erg is het?

524
00:33:32,252 --> 00:33:34,686
Het is geen excuus,
maar zijn stiefvader was slecht.

525
00:33:34,688 --> 00:33:38,089
Meeks had de gebruikelijke ongelukjes
tot een jaar of zes.

526
00:33:38,091 --> 00:33:40,025
Maar zijn stiefvader liet hem

527
00:33:40,027 --> 00:33:42,227
zijn vuil ondergoed in het openbaar
op zijn hoofd dragen.

528
00:33:42,229 --> 00:33:46,398
Dus Meeks vernedering begon erg vroeg.
- En werd erger en erger.

529
00:33:46,400 --> 00:33:48,366
Voor zijn vervroegde vrijlaten
zei zijn psycholoog,

530
00:33:48,368 --> 00:33:51,770
"Meeks zit vol latente woede voor
alles en iedereen, een tikkende tijdbom"

531
00:33:51,772 --> 00:33:54,573
Hij adviseerde dat Meeks
opgenomen zou worden.

532
00:33:54,575 --> 00:33:57,079
Waarom lieten ze hem vrij?
- Dit gebeurt steeds weer.

533
00:33:57,081 --> 00:33:59,014
Een rechter liet iemand vrij,
vanwege overbevolking,

534
00:33:59,016 --> 00:34:01,116
en Meeks glipte er tussendoor.

535
00:34:01,118 --> 00:34:03,485
Misschien ontdekte Sulzbach
dat hij toegang had tot Meeks dossier.

536
00:34:03,487 --> 00:34:04,920
Volgens de telefoon van Sulzbach

537
00:34:04,922 --> 00:34:08,090
was zijn laatste telefoontje naar de psycholoog
van het ministerie van Justitie.

538
00:34:08,092 --> 00:34:10,893
Dat duurde vijf seconden.
- Dat moet het triggerpunt zijn.

539
00:34:10,895 --> 00:34:12,461
Hij wilde een fout rechtzetten
en daarom doodde Meeks hem

540
00:34:12,463 --> 00:34:16,131
om niet weer vast gezet te worden.
- Wees voorzichtig mannen.

541
00:34:18,835 --> 00:34:23,304
Ik vermoord haar,
ik zweer het je.

542
00:34:23,306 --> 00:34:24,472
God, alstublieft.

543
00:34:24,474 --> 00:34:27,675
Houd gewoon je bek.
Houd je bek.

544
00:34:29,812 --> 00:34:33,014
Maakte hij eisen bekend?
- Houd gewoon je bek.

545
00:34:33,016 --> 00:34:35,616
Sluit het perceel af. Hij komt hier niet weg.
- Doe ik.

546
00:34:35,618 --> 00:34:37,118
Afsluiten.
Niemand er in of er uit.

547
00:34:37,120 --> 00:34:42,123
Ben je er klaar voor?
- Houd gewoon je bek.

548
00:34:42,125 --> 00:34:44,492
Andrew Meeks, FBI.

549
00:34:44,494 --> 00:34:46,861
Laat je wapen vallen, Andrew.
- Laat jij je wapen vallen.

550
00:34:46,863 --> 00:34:49,864
De enige manier waarop je hier uit komt
is haar laten gaan en je wapen neerleggen.

551
00:34:49,866 --> 00:34:53,301
Echt niet.

552
00:34:53,303 --> 00:34:56,637
Jij wilde wraak,
maar het houdt hier nu op.

553
00:34:56,639 --> 00:34:59,807
Ze is bang, Andrew.

554
00:34:59,809 --> 00:35:02,310
Hoor je haar ademhaling?

555
00:35:03,780 --> 00:35:06,314
Herinner jij je hoe het voelde
om zo bang te zijn

556
00:35:06,316 --> 00:35:08,649
toen jij in de gymzaal gesmoord werd?

557
00:35:17,694 --> 00:35:19,994
Jij deed dat.

558
00:36:04,807 --> 00:36:06,807
"Je ziet wat macht is,

559
00:36:06,809 --> 00:36:10,978
"iemand anders zijn angst in je hand
houden en het hen laten zien."

560
00:36:10,980 --> 00:36:13,214
Amy Tan.

561
00:36:41,044 --> 00:36:45,343
Landen over 20 minuten.
Kan niet wachten om je te zien.

562
00:36:55,844 --> 00:36:59,343
Als je honger hebt, koelkast is leeg.
Geen tijd voor boodschappen.

563
00:37:00,044 --> 00:37:02,943
Heb echt nood aan ijs, aardbeien.

564
00:37:12,031 --> 00:37:16,031
Begrepen. Wil je nog steeds praten?

565
00:37:21,719 --> 00:37:24,212
Breng gewoon ijs mee. XO.

566
00:37:47,844 --> 00:37:51,278
Pardon.
- Mijn fout.

567
00:37:55,318 --> 00:37:59,320
Hé daar.
- Hé daar ook.

568
00:37:59,322 --> 00:38:02,790
Schatje, luister.
- Je hebt toch geen andere zaak, hè.

569
00:38:02,792 --> 00:38:05,793
Nee. Ik ben op weg naar huis.
Ik zweer het.

570
00:38:05,795 --> 00:38:08,162
Mooi, ik ook.

571
00:38:08,164 --> 00:38:11,599
Savannah, weet je nog wat
je me eerder sms'te en

572
00:38:11,601 --> 00:38:15,035
je zei dat we moesten praten?

573
00:38:16,806 --> 00:38:18,672
Kom op.

574
00:38:18,674 --> 00:38:20,207
Wat?

575
00:38:20,209 --> 00:38:23,344
Savannah, vertel me waar het over gaat.
Geef me tenminste een hint.

576
00:38:23,346 --> 00:38:24,678
Nee.

577
00:38:24,680 --> 00:38:26,947
Als ik naar huis kom naar een vuurpeloton,

578
00:38:26,949 --> 00:38:31,018
dan vind ik dat ik dat moet weten.

579
00:38:31,020 --> 00:38:35,923
Schatje, serieus.
Ben je ongelukkig?

580
00:38:35,925 --> 00:38:38,726
Savannah, is het voorbij?

581
00:38:38,728 --> 00:38:40,361
Nee.

582
00:38:40,363 --> 00:38:43,330
Ik wil je zeggen dat ik gelukkig ben.

583
00:38:43,332 --> 00:38:46,534
Misschien laat ik je wel zien hoe gelukkig
als ik thuis kom.

584
00:38:49,605 --> 00:38:51,105
Daar heb ik wel oren naar.

585
00:38:51,107 --> 00:38:54,308
Ga bij jezelf te rade.
Het is niet wat je denkt.

586
00:38:54,310 --> 00:38:57,111
Mens, ik word gek van je, weet je dat?

587
00:38:58,314 --> 00:38:59,747
Kijk uit waar je loopt man.

588
00:38:59,749 --> 00:39:01,515
Wat?
- Je hoorde me wel.

589
00:39:01,517 --> 00:39:02,783
Heb je er problemen mee?

590
00:39:02,785 --> 00:39:04,285
Ja.

591
00:39:04,287 --> 00:39:07,988
Misschien moet jij uitkijken waar je loopt.

592
00:39:07,990 --> 00:39:12,459
Kerel, relax.

593
00:39:12,461 --> 00:39:14,094
Tegen wie praat je?

594
00:39:14,096 --> 00:39:17,431
Niets aan de hand schatje.

595
00:39:17,433 --> 00:39:21,368
Het is niemand.
- Zeg niet dat ik rustig moet doen.

596
00:39:21,370 --> 00:39:24,338
Derek, wat gebeurt er?

597
00:39:24,340 --> 00:39:27,641
Weet ik niet.

598
00:39:27,643 --> 00:39:30,144
Het duurt te lang.
Weet je zeker dat je hem raakte?

599
00:39:30,146 --> 00:39:32,980
Schatje, ik liep alleen maar.

600
00:39:32,982 --> 00:39:34,848
Hij is sterk.

601
00:39:34,850 --> 00:39:37,318
Derek, zeg iets.

602
00:39:37,320 --> 00:39:39,253
Derek.

603
00:39:40,556 --> 00:39:43,357
Savannah, bel Hotch.

604
00:39:43,359 --> 00:39:45,926
Ben je daar?
Wat is er aan de hand?

605
00:39:45,928 --> 00:39:48,062
Derek.

606
00:39:52,635 --> 00:39:54,902
Derek, ben je daar?

607
00:39:54,904 --> 00:39:56,036
Wat is er aan de hand.

608
00:39:57,006 --> 00:39:58,572
Derek.

609
00:40:07,064 --> 00:40:13,564
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

