1
00:00:04,400 --> 00:00:06,530
Vanavond samen eten? We moeten praten.

2
00:00:11,596 --> 00:00:13,596
Gaat het?

3
00:00:16,661 --> 00:00:18,161
Ja, ik ben oké.

4
00:00:18,163 --> 00:00:20,396
Nee, dat ben je niet.

5
00:00:25,403 --> 00:00:27,837
Het is Savannah.

6
00:00:27,839 --> 00:00:29,906
Ze wil vanavond met me eten

7
00:00:29,908 --> 00:00:32,542
omdat we moeten praten.

8
00:00:32,544 --> 00:00:35,678
O, boos.

9
00:00:35,680 --> 00:00:37,513
Ja, geloof me.

10
00:00:37,515 --> 00:00:40,950
Ik kreeg deze tekst meer dan genoeg
vroeger om te weten dat het niet goed is.

11
00:00:40,952 --> 00:00:44,821
Ik weet alleen dat Savannah
een moordwijf is

12
00:00:44,823 --> 00:00:48,246
en jullie houden van elkaar.
Het komt allemaal goed.

13
00:00:48,248 --> 00:00:49,848
Ja?

14
00:00:49,850 --> 00:00:52,050
Nee. Je bent waarschijnlijk
gewoon belazerd

15
00:00:52,052 --> 00:00:55,854
maar toch succes.
- Succes waarmee?

16
00:00:55,856 --> 00:00:57,656
Niets.

17
00:00:57,658 --> 00:00:59,958
Savannah zegt dat ze moeten praten.

18
00:01:01,561 --> 00:01:04,562
Weet je wat? Jullie zijn bedankt.
Jullie zijn een enorme hulp.

19
00:01:04,564 --> 00:01:08,533
Ik ben even behulpzaam, het goede nieuws
is dat jouw "we moeten praten" praatje

20
00:01:08,535 --> 00:01:11,503
met je fantastische liefde
zal moeten wachten, maar...

21
00:01:11,505 --> 00:01:13,939
Laat me raden. Het slechte nieuws is
dat we een zaak hebben.

22
00:01:13,941 --> 00:01:15,907
Ja, en het is een slechte.
Dus in de hoeven mannen,

23
00:01:15,909 --> 00:01:19,244
want Hotch zegt dat jullie
ASAP moeten vertrekken.

24
00:01:19,246 --> 00:01:22,213
Dus je hebt nu een klein beetje uitstel,

25
00:01:22,215 --> 00:01:25,617
maar neem van mij aan,
behalve een hartaanval,

26
00:01:25,619 --> 00:01:29,187
is er niets om
het onvermijdelijke te ontvluchten.

27
00:01:35,429 --> 00:01:37,228
Los Angeles, we komen er weer aan.

28
00:01:37,230 --> 00:01:41,399
Eerder vanmorgen, werd Isabella
Jayne gevonden thuis in Atwater Village.

29
00:01:41,401 --> 00:01:44,402
Dit komt tegelijk
met het vinden van Gertrude Smiles

30
00:01:44,404 --> 00:01:47,072
in haar huis in Eagle Rock
8 km verderop.

31
00:01:47,074 --> 00:01:51,443
Beide vrouwen waren ingepakt
en in hun slaapkamer achtergelaten,

32
00:01:51,445 --> 00:01:54,245
Gertrude in een kleed,
Isabella in haar eigen lakens.

33
00:01:54,247 --> 00:01:56,948
Het voorlopige autopsierapport zegt
verstikking als doodsoorzaak.

34
00:01:56,950 --> 00:01:59,818
Waren er nog andere sporen van fysiek trauma?
- Nee.

35
00:01:59,820 --> 00:02:01,419
Dus wurgen windt hem op.

36
00:02:01,421 --> 00:02:04,122
We hebben erotische verstikking
vaker gezien, dit is anders.

37
00:02:04,124 --> 00:02:06,224
Deze vrouwen zijn
volledig ingekapseld.

38
00:02:06,226 --> 00:02:08,259
Lijkt op wroeging.
Misschien kende hij hen.

39
00:02:08,261 --> 00:02:11,730
Beiden zijn alleenstaand. Mogelijk
had hij iets romantisch met hen.

40
00:02:11,732 --> 00:02:14,632
Of ze zijn plaatsvervangers voor iemand
waarover hij zich schuldig voelt.

41
00:02:14,634 --> 00:02:16,668
Wat de reden ook is,
er is iets met hen inpakken

42
00:02:16,670 --> 00:02:19,304
dat is belangrijk voor hem.
- Geen sporen van diefstal of inbraak.

43
00:02:19,306 --> 00:02:20,905
Hoe dan ook hij praat zich naar binnen.

44
00:02:20,907 --> 00:02:22,574
Dus ze kenden heb,
of hij had een list.

45
00:02:22,576 --> 00:02:24,342
Meisje, vond je
enige overeenkomst?

46
00:02:24,344 --> 00:02:25,810
Nog niet, maar ik blijf zoeken.

47
00:02:25,812 --> 00:02:28,079
Mijn gevoel zegt list.
Charmeren en pijnigen.

48
00:02:28,081 --> 00:02:30,081
Hij vleit de vrouwen om
hun vertrouwen te winnen

49
00:02:30,083 --> 00:02:33,084
en als ze hun wantrouwen laten
varen, verraadt hij ze.

50
00:02:33,086 --> 00:02:35,920
Twee slachtoffers in twee dagen.
Wat hij ook doet het werkt.

51
00:02:35,922 --> 00:02:38,957
Het kan een moordgolf worden.
Opstijgen in 30 minuten.

52
00:02:48,835 --> 00:02:51,436
Goedemorgen, mevrouw.
Sorry voor de storing,

53
00:02:51,438 --> 00:02:54,105
maar we onderzoeken een incident
in de buurt

54
00:02:54,107 --> 00:02:55,407
Ik weet niet of u het weet,

55
00:02:55,409 --> 00:02:58,643
maar gisteren was er een insluiping
een blok verder.

56
00:02:58,645 --> 00:03:00,879
Mijn god, is iedereen in orde?

57
00:03:00,881 --> 00:03:03,148
Helaas niet,
er is een vrouw omgekomen.

58
00:03:03,150 --> 00:03:05,350
We hopen met de medewerking
van de gemeenschap,

59
00:03:05,352 --> 00:03:08,386
hem te pakken, voordat hij weer toeslaat.
- Uiteraard.

60
00:03:08,388 --> 00:03:09,954
Hebt u tijd om
wat vragen te beantwoorden?

61
00:03:09,956 --> 00:03:12,857
Ik weet niet zeker
hoe ik kan helpen.

62
00:03:12,859 --> 00:03:15,160
Nou mevrouw, het is mogelijk
dat u iets zag,

63
00:03:15,162 --> 00:03:17,462
waarvan u zich het belang
niet realiseert.

64
00:03:17,464 --> 00:03:20,365
Maar als het nu niet uitkomt...

65
00:03:21,268 --> 00:03:24,469
Het is prima.
Alstublieft, komt u binnen.

66
00:03:26,673 --> 00:03:29,607
U bent toch niet allergisch voor katten?
- Nee.

67
00:03:29,609 --> 00:03:32,177
Ik heb er twee.
Ze lopen hier ergens rond.

68
00:03:32,179 --> 00:03:35,346
Alleenstaande vrouw met katten.
Klinkt als een cliché.

69
00:03:35,348 --> 00:03:37,916
Helemaal niet.
- Gaat u zitten.

70
00:03:37,918 --> 00:03:39,117
Mag ik uw naam?
- Patricia Brannon.

71
00:03:40,620 --> 00:03:44,155
B-r-a-n-n-o-n.

72
00:03:44,157 --> 00:03:47,659
Ms. Brannon, heeft u de laatste dagen,
iemand in de buurt gezien

73
00:03:47,661 --> 00:03:50,028
waarvan u dacht,
die hoort hier niet?

74
00:03:50,030 --> 00:03:52,564
Kan ik me niet herinneren.

75
00:03:52,566 --> 00:03:56,534
Misschien een verdachte wagen
die geparkeerd stond?

76
00:03:56,536 --> 00:03:57,936
Nu u het zegt,

77
00:03:57,938 --> 00:04:00,705
er stond geruime tijd een van
een blok verder geparkeerd.

78
00:04:00,707 --> 00:04:04,776
Kan dat iets betekenen?
- Zag u een naam op de van?

79
00:04:06,446 --> 00:04:09,013
All-City Cable.

80
00:04:12,018 --> 00:04:15,587
Sorry, wilt u iets drinken?

81
00:04:15,589 --> 00:04:19,591
Water, koffie, limonade?
- Water is prima.

82
00:04:19,593 --> 00:04:21,726
Natuurlijk.

83
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

84
00:05:38,976 --> 00:05:41,560
"Het donker liegt altijd."

85
00:05:41,783 --> 00:05:44,117
Anthony Liccione.

86
00:05:44,119 --> 00:05:46,786
Het lijkt er niet op
dat de verdachte een bepaald type heeft.

87
00:05:46,788 --> 00:05:50,190
Gertrude was 29 en blond.
Isabella 40 en een brunette.

88
00:05:50,192 --> 00:05:52,759
Garcia vond geen persoonlijke connectie
tussen de slachtoffers.

89
00:05:52,761 --> 00:05:54,027
Beiden leefden onopvallend.

90
00:05:54,029 --> 00:05:56,663
Isabella verstuurde vanuit huis
medische facturen.

91
00:05:56,665 --> 00:05:59,299
Gertrude deed de marketing
bij een speelgoedfabriek.

92
00:05:59,301 --> 00:06:01,902
Beiden waren alleen tijd die dag,
toen zij hem binnenlieten.

93
00:06:01,904 --> 00:06:04,871
Niet het type, maar de omstandigheden
waren belangrijk voor hem.

94
00:06:04,873 --> 00:06:07,841
Het inpakken en het feit
dat ze in de slaapkamer lagen,

95
00:06:07,843 --> 00:06:09,910
kan een seksuele of macht
dominante fetisj zijn,

96
00:06:09,912 --> 00:06:11,444
net als claustriofilie.

97
00:06:11,446 --> 00:06:14,180
Maar willen de meesten
dat niet zelf ervaren?

98
00:06:14,182 --> 00:06:15,515
Als de verdachte daarvoor in was

99
00:06:15,517 --> 00:06:17,884
kan hij zijn eigen fetisj op zijn
slachtoffers projecteren.

100
00:06:17,886 --> 00:06:21,388
Mijnheer, LA heeft om hulp gevraagd.
Er is weer een dode vrouw gevonden,

101
00:06:21,390 --> 00:06:24,257
helemaal gewikkeld in een laken,
dit keer in haar keuken.

102
00:06:24,259 --> 00:06:29,062
Drie slachtoffers in twee dagen.
Zoals voorspeld, we hebben een moordgolf.

103
00:06:29,064 --> 00:06:31,731
En de politie van LA heeft
het onderzoek officieel overhandigd.

104
00:06:31,733 --> 00:06:34,701
De motivatie van golfmoordenaars is
typisch persoonlijk en vergeldend

105
00:06:34,703 --> 00:06:36,069
met een ultiem doel in gedachten

106
00:06:36,071 --> 00:06:39,606
Christopher Dorners motivatie was wraak,
vanwege zijn ontslag bij de politie van LA.

107
00:06:39,608 --> 00:06:41,775
Hij begon agenten en hun familie
uit te moorden.

108
00:06:41,777 --> 00:06:44,077
Hij doodde een agent en een hulpsheriff,

109
00:06:44,079 --> 00:06:46,112
na het doden van twee
familieleden van een andere agent.

110
00:06:46,114 --> 00:06:49,015
Wat drijft onze verdachte?
En waarom nu?

111
00:06:49,017 --> 00:06:50,650
Het antwoord ligt in zijn gedrag.

112
00:06:50,652 --> 00:06:53,144
Garcia, zeg tegen Colfax dat we er aan komen.
-Ja meneer.

113
00:06:53,168 --> 00:06:55,871
Dave, na landing, gaan jij en Morgan
naar de laatste plaats delict.

114
00:06:55,872 --> 00:06:58,862
Reid, jij naar de ME,
JJ en ik richten het kantoor in.

115
00:07:05,214 --> 00:07:06,980
Natalie.
- Aaron Hotchner.

116
00:07:06,982 --> 00:07:08,348
Ik verwachtte u niet zo snel terug.

117
00:07:08,350 --> 00:07:11,218
Wij ook niet. Dit is agent Jareau.
- Hoi. Welkom.

118
00:07:11,220 --> 00:07:14,154
Wat weten we van het laatste slachtoffer?
- Patricia Brannon.

119
00:07:14,156 --> 00:07:16,556
48. Woonde alleen in Silverlake.

120
00:07:16,558 --> 00:07:18,959
Ze werkte 's nachts in een dierenkliniek
als dierenartsassistente.

121
00:07:18,961 --> 00:07:21,361
Wie vond haar?
- De conciërge in haar appartement.

122
00:07:21,363 --> 00:07:22,829
Hij kwam een lek maken.

123
00:07:22,831 --> 00:07:25,432
De eerste twee slachtoffers
woonden in privé huizen.

124
00:07:25,434 --> 00:07:27,334
Het is gewaagd om in een
flatgebouw te moorden.

125
00:07:27,336 --> 00:07:31,037
De buren kunnen je dan eerder zien.
- Hij zal steeds meer risico nemen.

126
00:07:31,039 --> 00:07:33,206
Hij moet de kick van
de laatste moord overtreffen.

127
00:07:33,208 --> 00:07:37,511
Wij hebben dossiers gelicht van
mannen in LA met bondage als MO.

128
00:07:37,513 --> 00:07:40,981
Potentiële kandidaten als verdachte?
- Drie hadden relevantie tot deze zaak.

129
00:07:40,983 --> 00:07:43,683
Waar zijn zij?
-Twee zijn opgepakt, maar ik moest ze laten gaan.

130
00:07:43,685 --> 00:07:45,352
Alibi's klopten.
- En de derde?

131
00:07:45,354 --> 00:07:47,454
William Snyder.
Geschiedenis van inbreken

132
00:07:47,456 --> 00:07:51,958
en seksueel geweld tegen vrouwen.
Hij is nog steeds in kaart.

133
00:07:51,960 --> 00:07:55,195
Hoe wist hij welk appartement
hij moest nemen?

134
00:07:55,197 --> 00:07:58,231
Hij moet ze gevolgd hebben.
Hun parkeerplaatsen

135
00:07:58,233 --> 00:08:00,934
en brievenbussen gemarkeerd hebben.

136
00:08:00,936 --> 00:08:04,070
Er is geen beveiliging die
bezoek aankondigt.

137
00:08:04,072 --> 00:08:06,973
Het bellenbord geeft namen en nummer weer.

138
00:08:06,975 --> 00:08:10,410
Laten we hopen dat die werken.

139
00:08:12,548 --> 00:08:17,450
Hij kan gewoon overal aangebeld hebben,
in de hoop dat hij binnen gelaten werd.

140
00:08:17,452 --> 00:08:20,120
Of...

141
00:08:20,122 --> 00:08:23,456
Hij liep gewoon naar binnen.

142
00:08:24,593 --> 00:08:27,994
Hartelijk dank voor uw tijd, mevrouw.
- Uiteraard.

143
00:08:30,432 --> 00:08:33,500
Dit complex is niet echt groot.

144
00:08:33,502 --> 00:08:36,002
En alle voordeuren kijken
op de binnenplaats uit,

145
00:08:36,004 --> 00:08:39,472
maar toch zag of hoorde niemand iets
toen Patricia Brannon gedood werd.

146
00:08:39,474 --> 00:08:42,791
Dat betekent dat hij georganiseerd is,
crimineel onderlegd, geen amateur.

147
00:08:42,792 --> 00:08:45,413
Hij gaat in en uit zonder gezien te worden.

148
00:08:45,414 --> 00:08:49,616
We moeten de camerabeelden naar het
kantoor sturen dan kan Hotch ze bekijken.

149
00:08:49,618 --> 00:08:53,019
Misschien is dit onze geluksdag.

150
00:08:56,058 --> 00:08:59,359
Toen we het slachtoffer uitpakten
zag ik de duidelijke tekenen van verstikking.

151
00:08:59,361 --> 00:09:02,930
Petechiale bloedingen, cyanose onder de nagels.
Bijna zeker de doodoorzaak.

152
00:09:02,931 --> 00:09:05,565
Ze zat hier in gewikkeld?

153
00:09:06,935 --> 00:09:09,604
Bijtwonden.
Ze wilde door het materiaal bijten

154
00:09:09,605 --> 00:09:11,838
om lucht te krijgen, dat betekent
dat ze pre-mortem verpakt werd.

155
00:09:11,840 --> 00:09:13,473
Net als de andere slachtoffers.

156
00:09:13,475 --> 00:09:15,442
Er zat ook een scheurtje in
de bovenste tongriem.

157
00:09:15,444 --> 00:09:17,277
De huid rond haar neus en mond lijkt wit,

158
00:09:17,279 --> 00:09:19,512
hij drukte me zijn hand om haar te smoren.

159
00:09:19,514 --> 00:09:22,482
Tekenen van seksueel geweld?
- Nee. Net als bij de eerste twee.

160
00:09:22,484 --> 00:09:25,018
Dus, smoren is of zijn MO
of zijn ritueel.

161
00:09:25,020 --> 00:09:26,253
Wat voor ritueel?

162
00:09:26,255 --> 00:09:29,089
Voor nu weet alleen hij dat.

163
00:09:31,326 --> 00:09:35,095
Heb je de zedendelinquent William Snyder
al kunnen traceren?

164
00:09:35,097 --> 00:09:37,664
Dat is een dood eind.
- Hoezo?

165
00:09:37,666 --> 00:09:40,367
Rijkspolitie sloot hem 48 uur
geleden in wegens dronken rijden.

166
00:09:40,369 --> 00:09:42,002
De zaak staat net in het systeem.

167
00:09:43,805 --> 00:09:47,841
De beveiligingsbeelden van Patricia Brannons
appartementencomplex staan klaar.

168
00:09:51,647 --> 00:09:53,280
Dat moet hem zijn.

169
00:09:53,282 --> 00:09:56,583
Hij is professioneel gekleed.

170
00:09:56,585 --> 00:09:59,085
We hebben een hoogte schaal
overlay op het beeld gezet,

171
00:09:59,087 --> 00:10:01,421
maar vanwege de hoek
is dat niet exact.

172
00:10:01,423 --> 00:10:04,824
Hij is tussen 1.70 en 1.78 m groot
weegt ongeveer 72 kilo.

173
00:10:04,826 --> 00:10:08,228
Het is duidelijk dat hij wist
waar de camera's hangen.

174
00:10:34,423 --> 00:10:36,623
Hij verbergt de linkerzijde van zijn nek.

175
00:10:36,625 --> 00:10:38,925
Misschien verbergt hij een litteken of een wond.

176
00:10:38,927 --> 00:10:42,095
Hij heeft vertrouwen,
alsof hij daar thuishoort.

177
00:10:42,097 --> 00:10:44,631
Hij verstopt zich in het openbaar.

178
00:11:08,590 --> 00:11:12,392
Dit bevestigt dat hij een list gebruikt.
- Maar we weten nog niet wat die is.

179
00:11:12,394 --> 00:11:14,594
Zie je dat?
Haar houding verandert.

180
00:11:14,596 --> 00:11:16,629
Ze benadert hem alsof
hij een agent is.

181
00:11:16,631 --> 00:11:18,465
Daarom aarzelde ze niet
om hem binnen te laten.

182
00:11:18,467 --> 00:11:20,633
Kun je dat even terughalen?

183
00:11:23,638 --> 00:11:25,638
Daar, hij haalt iets uit zijn zak.

184
00:11:25,640 --> 00:11:29,042
Kun je dat vergroten?
- Natuurlijk.

185
00:11:30,012 --> 00:11:31,945
Hij laat haar een legitimatie zien.

186
00:11:31,947 --> 00:11:35,148
De rechercheurs van LAPD zijn
enorm trots op hun badges.

187
00:11:35,150 --> 00:11:38,218
Ze hebben hem of op hun jas of riem zitten
of aan een ketting.

188
00:11:38,220 --> 00:11:39,753
Maar ze hebben geen legitimatie.

189
00:11:39,755 --> 00:11:43,189
Maar wij wel.

190
00:11:47,429 --> 00:11:48,628
Kan ik u helpen?

191
00:11:48,630 --> 00:11:50,530
Goedemorgen mevrouw.

192
00:11:50,532 --> 00:11:52,165
FBI.

193
00:11:56,405 --> 00:11:58,405
Wat als het er een van ons is?

194
00:11:58,407 --> 00:12:00,840
Zeg tegen Rossi dat hij
naar SCIF moet komen.

195
00:12:00,842 --> 00:12:02,308
Als we allemaal weggaan,
valt dat op.

196
00:12:05,247 --> 00:12:09,182
Ik blijf hier en kijk of
iemand zijn gedrag verandert.

197
00:13:12,347 --> 00:13:15,882
Als het er een van ons is,
dan zorg ik met alle plezier

198
00:13:15,884 --> 00:13:17,684
dat die klootzak gepakt wordt.

199
00:13:17,686 --> 00:13:21,054
We hebben 945 actieve agenten
op deze afdeling.

200
00:13:21,056 --> 00:13:23,957
Hoeveel mannen?
- 766.

201
00:13:23,959 --> 00:13:26,759
We hebben al hun personeelsdossiers nodig.

202
00:13:26,761 --> 00:13:28,928
Als hij FBI is,

203
00:13:28,930 --> 00:13:31,631
zou hij dan echt in zijn
eigen achtertuin gaan jagen?

204
00:13:31,633 --> 00:13:35,335
Het hoofdkantoor monitort elke FBI-agent
iedere dag het hele jaar door,

205
00:13:35,337 --> 00:13:37,003
of ze nu werken of niet.

206
00:13:39,307 --> 00:13:42,408
Garcia, graag alle mobiele telefoons

207
00:13:42,410 --> 00:13:45,245
van alle mannelijke agenten van het Bureau
van de laatste week tracken.

208
00:13:45,247 --> 00:13:47,614
Dat is heel veel testosteron.

209
00:13:47,616 --> 00:13:50,583
Er zijn 13.421 speciale agenten.

210
00:13:50,585 --> 00:13:55,355
Ongeveer 11.000 daarvan zijn man.
Waarom vraag je dat?

211
00:13:55,357 --> 00:13:58,458
Kom op, echt?
De goeden worden geacht goed te zijn.

212
00:13:58,460 --> 00:14:00,827
Toets de locaties van al die mannen

213
00:14:00,829 --> 00:14:03,463
aan de gegevens van onze plaatsen delict.
- Ik toets terwijl we praten

214
00:14:03,465 --> 00:14:06,733
en ik hoop zeker stiekem
dat ik geen match krijg.

215
00:14:06,735 --> 00:14:09,035
Als hij in dit kantoor werkt

216
00:14:09,037 --> 00:14:11,070
weet hij dat jullie er zijn
en hem op het spoor zijn.

217
00:14:11,072 --> 00:14:14,140
Hij gaat versnellen.
- Ik heb dit, JJ.

218
00:14:14,142 --> 00:14:17,110
Waarom ga jij Morgan en Reid
niet helpen?

219
00:14:17,112 --> 00:14:18,378
Heb je de LA-files?

220
00:14:18,380 --> 00:14:20,680
Komen er aan.

221
00:15:04,054 --> 00:15:06,361
De fysieke zoekparameters zijn te groot.

222
00:15:06,461 --> 00:15:08,294
We elimineerden maar een kwart
van het LA-kantoor.

223
00:15:08,296 --> 00:15:11,664
Wordt er iemand intern beoordeeld?

224
00:15:12,801 --> 00:15:15,935
Vijf. Twee voor rijden onder invloed

225
00:15:15,937 --> 00:15:17,970
twee voor valselijk gebruik
van bureau-eigendommen.

226
00:15:18,027 --> 00:15:19,460
Een voor seksuele intimidatie.

227
00:15:20,091 --> 00:15:21,657
Seksuele intimidatie.
Wie dan?

228
00:15:21,659 --> 00:15:26,329
Mike Pelman. Een collega beschuldigde hem
vorige maand van ongewenste intimiteiten.

229
00:15:27,866 --> 00:15:30,132
Zeg het maar, Garcia.

230
00:15:30,134 --> 00:15:33,436
Meneer, er worden geen FBI-legitimatiebewijzen
vermist of zijn gestolen

231
00:15:33,438 --> 00:15:37,773
en ik traceerde alle locaties van de telefoons
van de mannelijke agenten,

232
00:15:37,775 --> 00:15:39,675
inclusief van de mannen die
naar LA reisden

233
00:15:39,677 --> 00:15:41,744
of het nu voor het werk
of voor privé was.

234
00:15:41,746 --> 00:15:43,446
Iemand in de buurt van de plaatsen delict?

235
00:15:43,448 --> 00:15:46,415
Drie agenten van de LA-afdeling

236
00:15:46,417 --> 00:15:48,684
waarvan de telefoon in de buurt
van de twee sites pingde.

237
00:15:48,686 --> 00:15:50,319
Was Mike Pelman er een van?

238
00:15:50,321 --> 00:15:52,788
Mike Pelman. Ik herinner me
ene Mike.

239
00:15:52,790 --> 00:15:57,353
Nee. Mike Belmont, Dennis Giza en Marcus Levi.

240
00:15:57,354 --> 00:15:58,528
Belmont wordt uitgesloten.

241
00:15:58,552 --> 00:16:00,598
Hij is een voortreffelijk agent
en hij is gekleurd.

242
00:16:00,999 --> 00:16:03,533
Dan resteren de agenten Giza en Levi.

243
00:16:03,535 --> 00:16:07,236
Maar Levis telefoon pingde op
de eerste en tweede plaats delict,

244
00:16:07,238 --> 00:16:09,038
die van Giza pingde op
de eerste en de derde.

245
00:16:09,040 --> 00:16:10,740
Bedankt.

246
00:16:10,742 --> 00:16:14,810
Ze overlappen alleen op de eerste.
Hebben ze mogelijk als team gewerkt?

247
00:16:14,812 --> 00:16:16,312
Beiden zijn nu in Long Beach.

248
00:16:16,314 --> 00:16:18,381
Zijn ze al de hele morgen en werken
aan een smokkelzaak.

249
00:16:18,383 --> 00:16:20,316
We willen hen spreken.
Kun je ze oproepen?

250
00:16:22,520 --> 00:16:24,787
Colfax.

251
00:16:24,789 --> 00:16:27,290
Er is nog een slachtoffer gevonden.

252
00:16:27,292 --> 00:16:31,427
Atwater Village.
Ze is net een uur geleden gedood.

253
00:16:31,429 --> 00:16:35,431
De verdachte heeft zijn gebied
beperkt tot deze omgeving.

254
00:16:35,433 --> 00:16:37,233
Het verkeer in LA kennende,

255
00:16:37,235 --> 00:16:39,835
zouden Giza of Levi allebei

256
00:16:39,837 --> 00:16:44,140
drie uur nodig hebben om van
Long Beach naar Atwater te komen

257
00:16:44,142 --> 00:16:46,876
en terug.

258
00:16:46,878 --> 00:16:50,112
Zij zijn het niet.

259
00:16:59,424 --> 00:17:02,592
Ik was niet eens drie uur weg.

260
00:17:02,594 --> 00:17:04,393
Hoe kon dit gebeuren?

261
00:17:04,395 --> 00:17:07,396
Mijn oprechte deelneming
Als u tijd nodig heeft.

262
00:17:07,398 --> 00:17:11,167
Ik wil die klootzak die
dit Mary aandeed te grazen nemen.

263
00:17:11,169 --> 00:17:14,737
Kunt u ons alles vertellen wat u
zich van vanmorgen herinnert?

264
00:17:14,739 --> 00:17:19,275
Het was 08.30 uur.

265
00:17:19,277 --> 00:17:21,811
Ik was aan de late kant, dus

266
00:17:21,813 --> 00:17:24,013
vloog ik de deur uit.

267
00:17:25,750 --> 00:17:27,850
Ik zei niet eens tot ziens tegen haar.

268
00:17:27,852 --> 00:17:29,652
Hoe laat kwam u terug?

269
00:17:29,654 --> 00:17:32,788
Rond 11 uur.

270
00:17:32,790 --> 00:17:36,292
Ik had een postproductie-vergadering en
vergat mijn externe schijf.

271
00:17:36,294 --> 00:17:38,761
Dus niemand wist dat u zo
vroeg thuis zou komen?

272
00:17:38,763 --> 00:17:43,332
Ik kom en ga de hele dag.

273
00:17:48,306 --> 00:17:52,908
Ik had hier kunnen zijn.

274
00:17:56,114 --> 00:17:58,614
Ik had moeten...

275
00:18:01,252 --> 00:18:04,387
In tegenstelling tot de anderen
Mary Lenahan was getrouwd.

276
00:18:04,389 --> 00:18:06,555
De verdachte nam een groot risico
om haar te pakken.

277
00:18:06,557 --> 00:18:08,190
Genotmoordenaars verliezen
na een poosje hun focus.

278
00:18:08,192 --> 00:18:10,459
Ze raken in de ban van het gevoel
om van moord naar moord te gaan

279
00:18:10,461 --> 00:18:12,228
en worden minder georganiseerd.

280
00:18:12,230 --> 00:18:16,599
Zij is de overbuurvrouw.
Ze hoorde of zag niets.

281
00:18:16,601 --> 00:18:19,135
Niemand anders leek open te doen.

282
00:18:21,639 --> 00:18:22,639
Wacht even.

283
00:18:23,035 --> 00:18:24,868
Het lijkt erop dat iemand verlegen is.

284
00:18:33,518 --> 00:18:35,084
Mevrouw, wij zijn van de FBI.

285
00:18:35,108 --> 00:18:38,287
We moeten iets belangrijk bespreken.
We weten dat u thuis bent.

286
00:18:40,291 --> 00:18:42,625
Ik ben agent Jareau.
Dit zijn mijn collega's.

287
00:18:42,627 --> 00:18:43,693
U bent?

288
00:18:43,695 --> 00:18:45,094
Susan Groves.

289
00:18:45,096 --> 00:18:48,264
Ik ben hartpatiënt en
wil hier niet bij betrokken raken.

290
00:18:48,266 --> 00:18:50,099
Dat snappen we.
We zullen vlug zijn.

291
00:18:50,101 --> 00:18:54,370
Hebt u iemand naar binnen of buiten
zien gaan bij de Lenahans vanmorgen?

292
00:18:56,074 --> 00:18:59,208
Ik hoorde geluid,
dus keek ik door het kijkgaatje.

293
00:18:59,210 --> 00:19:03,446
Rond 10.30 uur kwam er een man naar buiten.
- Kunt u hem omschrijven?

294
00:19:03,448 --> 00:19:05,981
Het was een knappe man,
keurig in het pak.

295
00:19:05,983 --> 00:19:07,416
Hebt u hem ooit eerder gezien?

296
00:19:07,418 --> 00:19:10,252
Nee, maar...

297
00:19:10,254 --> 00:19:11,887
Maar wat?

298
00:19:11,889 --> 00:19:16,192
Ik denk dat Mary Brian bedroog.

299
00:19:16,194 --> 00:19:17,493
Waarom denkt u dat?

300
00:19:17,495 --> 00:19:21,530
Toen de man wegging,
knoopte hij zijn overhemd dicht,

301
00:19:21,532 --> 00:19:23,999
deed zijn stropdas recht alsof
hij zich aankleedde.

302
00:19:24,001 --> 00:19:26,469
Hebt u nog iets bijzonders aan hem gezien?

303
00:19:26,471 --> 00:19:30,806
Hij was niet dat soort man om
een enge tatoeage te hebben.

304
00:19:30,808 --> 00:19:33,309
Tatoeage?
Kunt u die omschrijven?

305
00:19:33,311 --> 00:19:36,145
Het was een spinnenweb, precies hier.

306
00:19:36,147 --> 00:19:39,949
Ik zag het net voordat
hij zijn boord dichtknoopte.

307
00:19:39,951 --> 00:19:44,954
De gangen van alle mannelijke agenten
binnen het Bureau zijn gecheckt.

308
00:19:44,956 --> 00:19:47,156
De gevangenistatoeage op de nek
van de verdachte

309
00:19:47,158 --> 00:19:49,725
bevestigt dat hij niet een van ons is.

310
00:19:49,727 --> 00:19:52,428
Hij is crimineel onderlegd omdat
hij behoorlijk lang vastzat.

311
00:19:52,430 --> 00:19:54,096
Op de een of andere manier leerde
hij ons te kopiëren

312
00:19:54,098 --> 00:19:56,499
hoe we onze legitimatie laten zien,
hoe we mensen benaderen.

313
00:19:56,501 --> 00:19:59,735
Het is tijd voor de profilering.

314
00:19:59,737 --> 00:20:03,172
We denken te maken te hebben met
een blanke man van begin 40

315
00:20:03,174 --> 00:20:04,640
die zich voordoet als een van ons.

316
00:20:04,642 --> 00:20:07,777
Hij gebruikt valse of gestolen
FBI-legitimaties als list

317
00:20:07,779 --> 00:20:11,747
om bij kwetsbare vrouwen binnen te komen.

318
00:20:11,749 --> 00:20:15,484
De spinnenwebtatoeage in zijn nek
staat symbool voor een lange straf,

319
00:20:15,486 --> 00:20:17,286
hoogstwaarschijnlijk voor geweldsdelicten.

320
00:20:17,288 --> 00:20:20,856
Daar leerde hij zijn criminele werkwijze.

321
00:20:20,858 --> 00:20:23,292
Wellicht werd hij gedwongen
zijn spreekvaardigheid te verfijnen

322
00:20:23,294 --> 00:20:26,028
om in de bajes te overleven.

323
00:20:26,030 --> 00:20:29,498
Dat houdt in dat hij welbespraakt is,
sociaal aangepast en lijkt niet bedreigend.

324
00:20:29,500 --> 00:20:32,426
Dit zijn een paar van de kwaliteiten die
Ted Bundy het perfecte roofdier maakte.

325
00:20:32,570 --> 00:20:36,071
Net zoals Ted Bundy heeft de verdachte een
asociale persoonlijkheidsstoornis

326
00:20:36,073 --> 00:20:38,211
en lijdt hij waarschijnlijk
aan claustriofilie.

327
00:20:38,212 --> 00:20:39,411
Wat is dat?

328
00:20:39,413 --> 00:20:41,347
Een extreme vorm van bondage.
Seksuele opwinding

329
00:20:41,349 --> 00:20:43,949
zit vast aan de spanning van
het begrensd zijn

330
00:20:43,951 --> 00:20:46,352
door volledig opgesloten
te zitten in kleine ruimtes.

331
00:20:46,354 --> 00:20:48,887
Het is typisch iets voor
gelijkgestemde partners,

332
00:20:48,889 --> 00:20:51,857
maar de asociale natuur van de verdachte
veranderde het in zijn MO.

333
00:20:51,859 --> 00:20:54,860
Het is mogelijk dat hij in de gevangenis
last had van claustriofilie

334
00:20:54,862 --> 00:20:57,162
en beleeft het nu opnieuw door
het zijn slachtoffers aan te doen.

335
00:20:57,164 --> 00:21:00,632
Of het gebeurde voor de gevangenschap,
een gebeurtenis in zijn tienerjaren

336
00:21:00,634 --> 00:21:03,836
triggerde zijn al latende afwijking.

337
00:21:05,940 --> 00:21:09,541
Die gast wordt opgewonden van het gevoel
een rechtsdienaar na te doen

338
00:21:09,543 --> 00:21:11,977
en het respect en toegang
tot legitimatiebewijzen.

339
00:21:11,979 --> 00:21:15,381
Het zoeken naar bevestiging drijft hem.

340
00:21:15,383 --> 00:21:19,551
Dat betekent dat hij meer gedreven is
dan alleen door ja te horen.

341
00:21:19,553 --> 00:21:21,854
Hij wil dat zijn slachtoffers
hun hoede loslaten,

342
00:21:21,856 --> 00:21:24,523
hem toestaan binnen te komen, meewerken.

343
00:21:24,525 --> 00:21:27,192
Zijn list zorgt daar voor.
- Hoe kiest hij zijn slachtoffers?

344
00:21:27,194 --> 00:21:30,529
Zijn selectiecriteria zijn simpel
beschikbaarheid en kwetsbaarheid.

345
00:21:30,531 --> 00:21:32,331
Hij is een goed georganiseerde
denker en planner,

346
00:21:32,333 --> 00:21:34,666
en hij voert zijn list met
vertrouwen door,

347
00:21:34,668 --> 00:21:37,102
hij zit in een golf en hij zal ontaarden.

348
00:21:37,104 --> 00:21:39,905
LAPD moet de patrouilles
in bedoelde buurten opschroeven,

349
00:21:39,907 --> 00:21:42,641
en mijn team bezoekt en brengt
de vorige plaatsen delict in kaart.

350
00:21:42,643 --> 00:21:44,309
Dank u.

351
00:21:52,553 --> 00:21:54,686
Hier is het?

352
00:21:54,688 --> 00:21:58,590
Het tweede slachtoffer,
Isabella Jayne woonde hier.

353
00:21:58,592 --> 00:22:00,893
De buurt is een bezig
een betere buurt te worden.

354
00:22:00,895 --> 00:22:03,662
Ik zag de yoga-studio naast de SRO.

355
00:22:03,664 --> 00:22:08,267
Er zullen altijd dingen gebeuren
als je in een groeiende buurt woont.

356
00:22:08,269 --> 00:22:13,272
Dus iemand van de politie die aanbelt,
wordt als welkom gezien en niet als gevaar.

357
00:22:15,009 --> 00:22:18,010
Rossi.

358
00:22:18,012 --> 00:22:19,745
Waar denk je dat dat overgaat?

359
00:22:19,747 --> 00:22:22,047
Momentje.

360
00:22:22,049 --> 00:22:23,649
Laten we het controleren.

361
00:22:25,319 --> 00:22:29,021
FBI. We onderzoeken een moord
verderop in de straat.

362
00:22:29,023 --> 00:22:32,691
Wat gebeurde hier?
- Moord met inbraak, drie dagen geleden.

363
00:22:32,693 --> 00:22:35,928
Dat is toevallig, niet?

364
00:22:35,930 --> 00:22:39,264
Twee geweldsdelicten in een blok.

365
00:22:39,266 --> 00:22:42,134
Het is misschien helemaal niet toevallig.

366
00:22:42,136 --> 00:22:44,236
Meisje luister,

367
00:22:44,238 --> 00:22:47,172
kijk even naar de buurten rondom
onze plaatsen delict,

368
00:22:47,174 --> 00:22:49,541
kijk of er ongerelateerde misdrijven
waren voor die van ons.

369
00:22:49,543 --> 00:22:53,412
Wat jij wilt, mijn mokkatoetje.
Trouwens ik heb gezocht naar

370
00:22:53,414 --> 00:22:55,681
gevangenen met een spinnenwebtatoeage.

371
00:22:55,683 --> 00:22:59,384
Momenteel zit ik op 17.000 vrijgelaten
gevangen en tel nog steeds.

372
00:23:01,889 --> 00:23:03,288
Dat is al iets.

373
00:23:03,290 --> 00:23:04,590
Wat?
Wat zie je?

374
00:23:04,592 --> 00:23:07,926
Ik haalde net de criminaliteitscijfers
van LAPD naar boven,

375
00:23:07,928 --> 00:23:10,829
en in alle vier de gevallen
was sprake van moord

376
00:23:10,831 --> 00:23:13,298
of een verkrachting van een vrouw
binnen twee blokken.

377
00:23:13,300 --> 00:23:15,000
Wanneer vonden die
andere misdaden plaats?

378
00:23:15,002 --> 00:23:18,704
Enkele uren voordat elk van
onze slachtoffer gewurgd werden.

379
00:23:19,974 --> 00:23:22,207
Misschien heeft hij een politieradio gestolen

380
00:23:22,209 --> 00:23:24,409
of een scanner-app op zijn telefoon.

381
00:23:24,411 --> 00:23:27,446
Dus hij luistert naar rapporten over
seksdelicten of moord

382
00:23:27,448 --> 00:23:29,515
binnen zijn jachtgebieden en
verkent dan die gebieden,

383
00:23:29,517 --> 00:23:30,782
voor vrouwen als doelwit.

384
00:23:30,784 --> 00:23:33,118
Er zijn veel geweldsdelicten
in opkomende buurten.

385
00:23:33,120 --> 00:23:35,821
Hij gaat verder op de angst

386
00:23:35,823 --> 00:23:37,990
gecreëerd door andere criminelen
die vlakbij opereren.

387
00:23:37,992 --> 00:23:40,826
Die angst zorgt er voor dat
zijn slachtoffers hem binnenlaten

388
00:23:40,828 --> 00:23:42,361
onder het voorwendsel dat het
voor hun veiligheid is.

389
00:23:42,363 --> 00:23:43,762
Vrouwen moeten voorzichtiger zijn,

390
00:23:43,764 --> 00:23:46,365
maar ze willen ook meehelpen
een verkrachter of moordenaar te pakken.

391
00:23:46,367 --> 00:23:50,135
Garcia, ik wil dat je in LAPD database kijkt
naar moorden in het jachtgebied van nu.

392
00:23:50,137 --> 00:23:53,005
Ben er al mee bezig meneer en in
de laatste uren zijn er geen bijgekomen.

393
00:23:53,007 --> 00:23:55,440
We kunnen niet wachten tot
de juiste misdaad zich voordoet.

394
00:23:55,442 --> 00:23:56,975
Laten we hem geven wat hij zoekt.

395
00:23:56,977 --> 00:23:58,677
Laten we een val zetten door
undercover te gaan.

396
00:23:58,679 --> 00:24:01,046
We grijpen hem voordat hij zijn
volgende slachtoffer pakt.

397
00:24:01,048 --> 00:24:02,915
We hebben een veilige haven
in het jachtgebied nodig.

398
00:24:02,917 --> 00:24:04,583
We hebben er een precies in het midden.

399
00:24:04,585 --> 00:24:07,920
Hij slaat altijd in een radius van twee blokken
rondom de plaats delict toe.

400
00:24:07,922 --> 00:24:11,590
Maar om zeker te zijn, hebben we alle mensen
in burger die u heeft nodig

401
00:24:11,592 --> 00:24:15,266
om 3 blokken te bestrijken.
- Ik coördineer het met LAPD.

402
00:24:15,289 --> 00:24:17,289
Ik kan binnen een uur 20 undercovers
beschikbaar hebben.

403
00:24:17,331 --> 00:24:19,464
Laten we duidelijk hierover zijn,

404
00:24:19,466 --> 00:24:22,301
we lokken een genotmoordenaar
naar een buurt die dat niet verwacht,

405
00:24:22,303 --> 00:24:24,303
met honderden mogelijke slachtoffers.

406
00:24:24,305 --> 00:24:26,238
We moeten absolute radiostilte betrachten.

407
00:24:26,240 --> 00:24:28,674
Colfax, als jouw mensen
iemands verdacht zien,

408
00:24:28,676 --> 00:24:30,809
dan moeten ze hem voorzichtig
benaderen, naar zijn ID vragen

409
00:24:30,811 --> 00:24:32,844
en absoluut zeker zijn
voordat ze het rapporteren.

410
00:24:32,846 --> 00:24:34,179
Snap je.

411
00:24:39,620 --> 00:24:43,021
Nummerplaat 7-Mary-David-8...

412
00:24:43,023 --> 00:24:46,491
Een mogelijke ontvoering...

413
00:24:46,493 --> 00:24:51,663
Er is een 187-261
op 4946 Pierce Avenue gaande.

414
00:24:51,665 --> 00:24:53,165
Het lijkt op binnendringen.

415
00:24:53,167 --> 00:24:56,401
Man en vrouw, beiden dood.

416
00:24:56,403 --> 00:25:00,872
7-H290 gaat naar
4946 Pierce Avenue.

417
00:25:00,874 --> 00:25:05,143
13-L22 vraagt 7
bij het station.

418
00:25:05,145 --> 00:25:07,145
13-L22, stand by.

419
00:25:07,147 --> 00:25:10,649
13-L22, ga verder met de patrouille

420
00:25:10,651 --> 00:25:14,553
13-L22, begrepen.

421
00:25:14,555 --> 00:25:17,422
Vraag de ME om naar de plaats delict te gaan.

422
00:25:17,424 --> 00:25:20,425
4946 Pierce Avenue.

423
00:25:22,963 --> 00:25:25,297
LAPD en onze mensen zijn ter plaatse.

424
00:25:25,299 --> 00:25:27,499
Ik hoop dat dit werkt.

425
00:25:27,501 --> 00:25:29,022
Hij is op jacht.

426
00:25:29,045 --> 00:25:30,992
Dit is onze enige kans
om hem te stoppen.

427
00:26:37,004 --> 00:26:40,038
Hé, vriend.
Woon je hier?

428
00:26:40,040 --> 00:26:42,240
Het is in orde. Agent Miller, FBI.

429
00:26:42,242 --> 00:26:44,676
Fantastisch.
Rechercheur Oliver, LAPD.

430
00:26:44,678 --> 00:26:46,478
Mag ik je legitimatiebewijs zien?

431
00:26:46,480 --> 00:26:48,547
Natuurlijk.

432
00:26:52,486 --> 00:26:55,087
Er is geschoten.

433
00:27:17,264 --> 00:27:19,330
Hebben jullie hem al gevonden?

434
00:27:19,332 --> 00:27:21,766
Hij is er vandoor, maar we hebben
blokkades opgeworpen.

435
00:27:21,768 --> 00:27:24,470
Hij is waarschijnlijk gewond. Ik heb hem
geraakt voor hij wegreed.

436
00:27:24,471 --> 00:27:25,903
We checken de lokale ziekenhuizen.

437
00:27:25,905 --> 00:27:29,974
Vertel wat er precies gebeurde toen
je hem benaderde. Herkende je hem meteen?

438
00:27:29,976 --> 00:27:32,677
Nee, hij leek op de algemene beschrijving,

439
00:27:32,679 --> 00:27:34,812
maar hij had een vriendje kunnen zijn.

440
00:27:34,814 --> 00:27:36,381
Dus vroeg ik of hij hier woonde.

441
00:27:36,383 --> 00:27:38,149
Wat zei hij?

442
00:27:38,151 --> 00:27:41,085
"Het is in orde. Ik ben agent
Miller van de FBI."

443
00:27:41,087 --> 00:27:44,856
Dus liet ik mijn badge zien en
vroeg om zijn legitimatiebewijs.

444
00:27:44,858 --> 00:27:46,624
Toen zag ik het.

445
00:27:46,626 --> 00:27:48,426
Spinnenwebtatoeage.

446
00:27:48,428 --> 00:27:51,663
Hij schoot al twee keer,
voordat ik mijn holster kon openen.

447
00:27:51,665 --> 00:27:55,300
Toen ging er vandoor naar zijn auto.
- Wat weet je nog over zijn auto?

448
00:27:55,302 --> 00:27:59,203
Donkerblauwe sedan, wellicht Crown Vic.

449
00:27:59,205 --> 00:28:01,739
Er lag een baseballpet achter
de achterruit.

450
00:28:01,741 --> 00:28:05,043
Ik probeerde het kenteken te onthouden,
maar het licht erboven was uit.

451
00:28:05,045 --> 00:28:06,511
Waarschijnlijk uitgezet.

452
00:28:06,513 --> 00:28:09,881
Weet je wat meer over die baseballpet?
Heb je er iets bijzonders aan gezien?

453
00:28:09,883 --> 00:28:13,918
Volgens mij zaten er twee geweren op,
een wit en een rood.

454
00:28:13,920 --> 00:28:17,055
Momentje.
Waren die gekruist?

455
00:28:18,692 --> 00:28:20,658
Ik dacht van wel.

456
00:28:25,065 --> 00:28:28,333
Die pet moet van
Camp Russell komen.

457
00:28:28,335 --> 00:28:30,301
De oude schietbaan bij Quantico?

458
00:28:30,303 --> 00:28:33,037
Die is toch gesloten?
- Tien jaar geleden.

459
00:28:33,039 --> 00:28:34,906
Elke klas die daar was,
kreeg een unieke pet.

460
00:28:34,908 --> 00:28:38,776
Hij legde hem dus achter de ruit om
oprecht te lijken voor politie en agenten.

461
00:28:38,778 --> 00:28:41,512
Meer bevestiging zoekend gedrag.

462
00:28:41,514 --> 00:28:45,083
Ik checkte. Het enige jaar dat het
geweerlogo gebruikt werd van 1988.

463
00:28:45,085 --> 00:28:48,148
Dus hoe is de gast er aan gekomen?
Hoe wist hij hoe belangrijk dat was?

464
00:28:48,149 --> 00:28:51,496
Hij moet het gejat hebben.
Garcia controleert nu de geslaagden.

465
00:28:54,327 --> 00:28:57,995
Nu je het zegt,
wat heb je, Penelope?

466
00:28:57,997 --> 00:29:00,365
Een hele hoop plezier
in de zon op de Redneck Riviera.

467
00:29:00,367 --> 00:29:03,368
Camp Russell alumni uit
1988 zijn bijna allemaal met pensioen,

468
00:29:03,370 --> 00:29:04,869
en gelet op de Facebookfoto's

469
00:29:04,871 --> 00:29:07,572
van het kristalheldere water en Mai-tais,
ga ik er ook heen.

470
00:29:07,574 --> 00:29:08,873
En de niet-gepensioneerden?

471
00:29:08,875 --> 00:29:10,341
Helaas, gestorven.

472
00:29:10,343 --> 00:29:12,844
Wonen er nog gepensioneerden
in de omgeving van LA?

473
00:29:12,846 --> 00:29:17,348
Twee. Agenten
Larry Guerin en Ed Sulzbach.

474
00:29:17,350 --> 00:29:20,084
Ik sprak met agent Guerin.
Hij heeft zijn Camp Russell pet nog steeds.

475
00:29:20,086 --> 00:29:23,588
Nog geen reactie van Ed.
- Heb je de familie benaderd?

476
00:29:23,590 --> 00:29:25,456
Zijn familieleden aan de oostkust,
hoorden niets van hem.

477
00:29:25,458 --> 00:29:28,092
Agent Guerin miste agent Sulzbach gisteren

478
00:29:28,094 --> 00:29:31,729
tijdens de alumni barbecue die hij gaf,
maar hij zocht er niets achter

479
00:29:31,731 --> 00:29:34,198
omdat Ed wel vaker alleen, voor
langere tijd gaat vissen.

480
00:29:34,200 --> 00:29:36,434
Een gepensioneerde man
die een jaarlijkse barbecue

481
00:29:36,436 --> 00:29:37,602
met zijn FBI-maatjes mist?

482
00:29:37,604 --> 00:29:40,471
Zoek uit wat je allemaal
over agent Sulzbach kunt vinden.

483
00:29:40,473 --> 00:29:44,609
Laat niets achterwege.
Hier is ondertussen zijn adres.

484
00:30:03,196 --> 00:30:04,695
Heb hem gevonden.

485
00:30:18,545 --> 00:30:21,979
Voorlopige doodsoorzaak
schotwond in de borst.

486
00:30:21,981 --> 00:30:24,315
Kijk hier eens naar.

487
00:30:24,317 --> 00:30:27,952
Hij had een gedecoreerd carrière binnen de FBI.

488
00:30:27,954 --> 00:30:32,557
Iemand snuffelde in zijn oude dossiers
en zijn herinneringen.

489
00:30:32,559 --> 00:30:34,592
Dat moet de verdachte zijn.

490
00:30:34,594 --> 00:30:37,662
Hij moet Ed zijn legitimatie en
Camp Russel pet gestolen hebben.

491
00:30:38,798 --> 00:30:40,932
Penelope, wat heb je over
Sulzbach gevonden?

492
00:30:40,934 --> 00:30:44,302
Ed was een goede vent.
Na zijn pensionering in 2009,

493
00:30:44,304 --> 00:30:47,271
werd hij vrijwilliger bij New Start,

494
00:30:47,273 --> 00:30:50,575
een organisatie die pas vrijgelatenen
terug te keren in de samenleving.

495
00:30:50,577 --> 00:30:52,810
Iemand die past binnen het profiel en
beschrijving van de verdachte?

496
00:30:54,714 --> 00:30:56,681
Ja, spinnenwebtatoeage en alles.

497
00:30:56,683 --> 00:30:58,883
Andrew Meeks. 39.

498
00:30:58,885 --> 00:31:02,253
Hij kwam vorig jaar voorlopig vrij
na een straf van 15 jaar voor moord.

499
00:31:02,255 --> 00:31:05,256
Sulzbach bezorgde hem een baan
in een kantoorgebouw in het centrum.

500
00:31:05,258 --> 00:31:06,958
Heeft Ed verhalen laten vertellen

501
00:31:06,960 --> 00:31:10,027
over de FBI, zag het respect,
en wilde dat zelf ook.

502
00:31:10,029 --> 00:31:11,696
We moeten een APB
voor Sulzbach auto hebben.

503
00:31:11,698 --> 00:31:14,665
Daar rijdt de verdachte in.
Garcia, wie probeerde Meeks te doden?

504
00:31:14,667 --> 00:31:17,969
Een klasgenoot die, als grap,

505
00:31:17,971 --> 00:31:19,403
Meeks in een turnmat rolde.

506
00:31:19,405 --> 00:31:24,041
Sommige schoolmeisjes lokten Meeks
naar de gymzaal.

507
00:31:24,043 --> 00:31:27,912
Dus dit alles gaat om wraak?
- Meeks stikte bijna in die mat.

508
00:31:27,914 --> 00:31:29,680
Door deze vrouwen te smoren,
neemt hij symbolisch

509
00:31:29,682 --> 00:31:31,148
wraak op de meiden
die hem erin luisden.

510
00:31:31,150 --> 00:31:32,416
En zich voordoen als FBI-agent

511
00:31:32,418 --> 00:31:34,385
krijgt hij macht en aanzien
zoals hij nog nooit had.

512
00:31:34,387 --> 00:31:37,321
Adres alsjeblieft.
- Net gestuurd, werk en thuis.

513
00:32:40,711 --> 00:32:41,876
Andrew Meeks.

514
00:32:45,682 --> 00:32:48,083
Ga weg.

515
00:32:50,320 --> 00:32:51,586
Terug,

516
00:32:51,588 --> 00:32:53,388
of zij is dood.

517
00:33:12,929 --> 00:33:16,864
Verdachte Meeks gelokaliseerd
met gegijzelde op 352 Vine.

518
00:33:16,866 --> 00:33:20,701
Agenten vragen onmiddellijke rugdekking.
De verdachte is gewapend en gevaarlijk.

519
00:33:20,703 --> 00:33:22,603
JJ, jij bent er het dichtste bij.
Wij komen zo snel mogelijk.

520
00:33:22,605 --> 00:33:25,673
Komt voor elkaar.
- Zeg het eens, Garcia.

521
00:33:25,675 --> 00:33:28,142
Ik wroette nog verder
in het verleden van Meeks.

522
00:33:28,144 --> 00:33:30,277
Ik heb zijn psychische analyse.
Het is echt erg.

523
00:33:30,279 --> 00:33:31,645
Hoe erg is het?

524
00:33:31,647 --> 00:33:34,081
Het is geen excuus,
maar zijn stiefvader was slecht.

525
00:33:34,083 --> 00:33:37,484
Meeks had de gebruikelijke ongelukjes
tot een jaar of zes.

526
00:33:37,486 --> 00:33:39,420
Maar zijn stiefvader liet hem

527
00:33:39,422 --> 00:33:41,622
zijn vuil ondergoed in het openbaar
op zijn hoofd dragen.

528
00:33:41,624 --> 00:33:45,793
Dus Meeks vernedering begon erg vroeg.
- En werd erger en erger.

529
00:33:45,795 --> 00:33:47,761
Voor zijn vervroegde vrijlaten
zei zijn psycholoog,

530
00:33:47,763 --> 00:33:51,165
"Meeks zit vol latente woede voor
alles en iedereen, een tikkende tijdbom"

531
00:33:51,167 --> 00:33:53,968
Hij adviseerde dat Meeks
opgenomen zou worden.

532
00:33:53,970 --> 00:33:56,474
Waarom lieten ze hem vrij?
- Dit gebeurt steeds weer.

533
00:33:56,476 --> 00:33:58,409
Een rechter liet iemand vrij,
vanwege overbevolking,

534
00:33:58,411 --> 00:34:00,511
en Meeks glipte er tussendoor.

535
00:34:00,513 --> 00:34:02,880
Misschien ontdekte Sulzbach
dat hij toegang had tot Meeks dossier.

536
00:34:02,882 --> 00:34:04,315
Volgens de telefoon van Sulzbach

537
00:34:04,317 --> 00:34:07,485
was zijn laatste telefoontje naar de psycholoog
van het ministerie van Justitie.

538
00:34:07,487 --> 00:34:10,288
Dat duurde vijf seconden.
- Dat moet het triggerpunt zijn.

539
00:34:10,290 --> 00:34:11,856
Hij wilde een fout rechtzetten
en daarom doodde Meeks hem

540
00:34:11,858 --> 00:34:15,526
om niet weer vast gezet te worden.
- Wees voorzichtig mannen.

541
00:34:18,230 --> 00:34:22,699
Ik vermoord haar,
ik zweer het je.

542
00:34:22,701 --> 00:34:23,867
God, alstublieft.

543
00:34:23,869 --> 00:34:27,070
Houd gewoon je bek.
Houd je bek.

544
00:34:29,207 --> 00:34:32,409
Maakte hij eisen bekend?
- Houd gewoon je bek.

545
00:34:32,411 --> 00:34:35,011
Sluit het perceel af. Hij komt hier niet weg.
- Doe ik.

546
00:34:35,013 --> 00:34:36,513
Afsluiten.
Niemand er in of er uit.

547
00:34:36,515 --> 00:34:41,518
Ben je er klaar voor?
- Houd gewoon je bek.

548
00:34:41,520 --> 00:34:43,887
Andrew Meeks, FBI.

549
00:34:43,889 --> 00:34:46,256
Laat je wapen vallen, Andrew.
- Laat jij je wapen vallen.

550
00:34:46,258 --> 00:34:49,259
De enige manier waarop je hier uit komt
is haar laten gaan en je wapen neerleggen.

551
00:34:49,261 --> 00:34:52,696
Echt niet.

552
00:34:52,698 --> 00:34:56,032
Jij wilde wraak,
maar het houdt hier nu op.

553
00:34:56,034 --> 00:34:59,202
Ze is bang, Andrew.

554
00:34:59,204 --> 00:35:01,705
Hoor je haar ademhaling?

555
00:35:03,175 --> 00:35:05,709
Herinner jij je hoe het voelde
om zo bang te zijn

556
00:35:05,711 --> 00:35:08,044
toen jij in de gymzaal gesmoord werd?

557
00:35:17,089 --> 00:35:19,389
Jij deed dat.

558
00:36:04,202 --> 00:36:06,202
"Je ziet wat macht is,

559
00:36:06,204 --> 00:36:10,373
"iemand anders zijn angst in je hand
houden en het hen laten zien."

560
00:36:10,375 --> 00:36:12,609
Amy Tan.

561
00:36:40,439 --> 00:36:44,738
Landen over 20 minuten.
Kan niet wachten om je te zien.

562
00:36:55,239 --> 00:36:58,738
Als je honger hebt, koelkast is leeg.
Geen tijd voor boodschappen.

563
00:36:59,439 --> 00:37:02,338
Heb echt nood aan ijs, aardbeien.

564
00:37:11,426 --> 00:37:15,426
Begrepen. Wil je nog steeds praten?

565
00:37:21,114 --> 00:37:23,607
Breng gewoon ijs mee. XO.

566
00:37:47,239 --> 00:37:50,673
Pardon.
- Mijn fout.

567
00:37:54,713 --> 00:37:58,715
Hé daar.
- Hé daar ook.

568
00:37:58,717 --> 00:38:02,185
Schatje, luister.
- Je hebt toch geen andere zaak, hè.

569
00:38:02,187 --> 00:38:05,188
Nee. Ik ben op weg naar huis.
Ik zweer het.

570
00:38:05,190 --> 00:38:07,557
Mooi, ik ook.

571
00:38:07,559 --> 00:38:10,994
Savannah, weet je nog wat
je me eerder sms'te en

572
00:38:10,996 --> 00:38:14,430
je zei dat we moesten praten?

573
00:38:16,201 --> 00:38:18,067
Kom op.

574
00:38:18,069 --> 00:38:19,602
Wat?

575
00:38:19,604 --> 00:38:22,739
Savannah, vertel me waar het over gaat.
Geef me tenminste een hint.

576
00:38:22,741 --> 00:38:24,073
Nee.

577
00:38:24,075 --> 00:38:26,342
Als ik naar huis kom naar een vuurpeloton,

578
00:38:26,344 --> 00:38:30,413
dan vind ik dat ik dat moet weten.

579
00:38:30,415 --> 00:38:35,318
Schatje, serieus.
Ben je ongelukkig?

580
00:38:35,320 --> 00:38:38,121
Savannah, is het voorbij?

581
00:38:38,123 --> 00:38:39,756
Nee.

582
00:38:39,758 --> 00:38:42,725
Ik wil je zeggen dat ik gelukkig ben.

583
00:38:42,727 --> 00:38:45,929
Misschien laat ik je wel zien hoe gelukkig
als ik thuis kom.

584
00:38:49,000 --> 00:38:50,500
Daar heb ik wel oren naar.

585
00:38:50,502 --> 00:38:53,703
Ga bij jezelf te rade.
Het is niet wat je denkt.

586
00:38:53,705 --> 00:38:56,506
Mens, ik word gek van je, weet je dat?

587
00:38:57,709 --> 00:38:59,142
Kijk uit waar je loopt man.

588
00:38:59,144 --> 00:39:00,910
Wat?
- Je hoorde me wel.

589
00:39:00,912 --> 00:39:02,178
Heb je er problemen mee?

590
00:39:02,180 --> 00:39:03,680
Ja.

591
00:39:03,682 --> 00:39:07,383
Misschien moet jij uitkijken waar je loopt.

592
00:39:07,385 --> 00:39:11,854
Kerel, relax.

593
00:39:11,856 --> 00:39:13,489
Tegen wie praat je?

594
00:39:13,491 --> 00:39:16,826
Niets aan de hand schatje.

595
00:39:16,828 --> 00:39:20,763
Het is niemand.
- Zeg niet dat ik rustig moet doen.

596
00:39:20,765 --> 00:39:23,733
Derek, wat gebeurt er?

597
00:39:23,735 --> 00:39:27,036
Weet ik niet.

598
00:39:27,038 --> 00:39:29,539
Het duurt te lang.
Weet je zeker dat je hem raakte?

599
00:39:29,541 --> 00:39:32,375
Schatje, ik liep alleen maar.

600
00:39:32,377 --> 00:39:34,243
Hij is sterk.

601
00:39:34,245 --> 00:39:36,713
Derek, zeg iets.

602
00:39:36,715 --> 00:39:38,648
Derek.

603
00:39:39,951 --> 00:39:42,752
Savannah, bel Hotch.

604
00:39:42,754 --> 00:39:45,321
Ben je daar?
Wat is er aan de hand?

605
00:39:45,323 --> 00:39:47,457
Derek.

606
00:39:52,030 --> 00:39:54,297
Derek, ben je daar?

607
00:39:54,299 --> 00:39:55,431
Wat is er aan de hand.

608
00:39:56,401 --> 00:39:57,967
Derek.

609
00:40:06,459 --> 00:40:12,959
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

