1
00:00:00,266 --> 00:00:03,210
Wat voorafging:
2
00:00:03,524 --> 00:00:07,894
Ik heb wat agrarische opslagruimtes
op de kaart gezet.
3
00:00:08,855 --> 00:00:10,622
Hoe heet je?
- Noem mij maar Jezus.
4
00:00:10,724 --> 00:00:12,491
Hij stal jouw sleutels, nietwaar?
5
00:00:24,237 --> 00:00:25,536
Rick, wakker worden.
6
00:00:27,765 --> 00:00:30,037
We moeten praten.
7
00:00:30,503 --> 00:00:32,207
Daar zaten we dan...
8
00:00:32,327 --> 00:00:35,313
onze zakken
bij elkaar rapen in het zand.
9
00:00:35,315 --> 00:00:39,850
Waren makkelijke doelwitten in de duinen.
Allemaal aan het zweten en vloeken.
10
00:00:39,852 --> 00:00:43,253
Maar dat was beter
dan in niemandsland zitten...
11
00:00:43,255 --> 00:00:47,224
en wachten tot onze hobbelige vriend,
de sleutels van onze wagens uit zou schijten.
12
00:00:47,226 --> 00:00:50,795
Kamelen eten geen sleutels.
- Dat doen ze wel, hij deed het.
13
00:00:50,797 --> 00:00:53,430
En hij scheet het eruit.
14
00:00:53,432 --> 00:00:56,333
Ik meen het.
15
00:00:56,335 --> 00:00:59,837
Je bent een idioot.
- Dat heb ik nooit ontkend.
16
00:01:05,644 --> 00:01:07,311
De nieuwe wereld.
17
00:01:09,514 --> 00:01:13,049
Ik blijf er maar aan denken
dat Maggie een baby krijgt.
18
00:01:13,051 --> 00:01:16,319
In deze tijd.
- Wat is ermee?
19
00:01:16,321 --> 00:01:18,888
Hoe de dingen nu gaan.
20
00:01:18,890 --> 00:01:20,657
Hoe het kan gaan.
21
00:01:22,894 --> 00:01:26,595
Ja, misschien juist daarom.
22
00:01:28,099 --> 00:01:30,132
Hoe de dingen gaan.
23
00:01:39,878 --> 00:01:44,380
Je noemde mij al een idioot.
- Dat hoefde ik niet.
24
00:01:51,355 --> 00:01:53,655
Ik zie je morgen.
25
00:01:53,657 --> 00:01:55,691
Nee.
26
00:01:55,693 --> 00:02:00,362
Ik begin met een nieuwe dienst.
27
00:02:00,364 --> 00:02:02,931
De uitkijkpost bij Baggarly.
28
00:02:04,701 --> 00:02:06,601
Is dat zo?
29
00:02:06,603 --> 00:02:10,338
Ik heb Eugene al gesproken.
Hij wil meer helpen.
30
00:02:10,340 --> 00:02:13,108
Zei dat hij mijn patrouille wel over wilde nemen.
31
00:02:15,845 --> 00:02:17,211
Dat had ik niet verwacht.
32
00:02:19,348 --> 00:02:20,848
Inderdaad.
33
00:02:26,289 --> 00:02:27,922
Ik zie je nog wel.
34
00:02:35,064 --> 00:02:36,931
Ik zie je nog wel, Abraham.
35
00:02:55,116 --> 00:02:57,517
Abraham.
36
00:02:58,887 --> 00:03:01,220
Ben je er nog?
37
00:03:06,761 --> 00:03:09,963
Wist je dat Eugene gaat patrouilleren?
38
00:03:12,133 --> 00:03:15,801
Hij vroeg mij of ik hem wilde leren,
om wapens uit elkaar te halen.
39
00:03:15,803 --> 00:03:18,338
Hij gaat mij scheikunde leren.
40
00:03:20,808 --> 00:03:22,675
Scheikunde kun je niet leren.
41
00:03:22,677 --> 00:03:25,344
Echt?
42
00:03:33,153 --> 00:03:36,021
Zoete brandende genade.
43
00:03:37,757 --> 00:03:41,693
Dat was geweldig.
44
00:03:41,695 --> 00:03:43,628
O, ja?
45
00:04:00,446 --> 00:04:01,646
Vangen.
46
00:04:06,620 --> 00:04:08,720
Het komt uit de tankauto.
47
00:04:08,722 --> 00:04:10,454
Moest het remlicht slopen.
48
00:04:12,558 --> 00:04:16,560
Heb jij dit gemaakt?
- Je nek zag er eenzaam uit.
49
00:04:16,562 --> 00:04:19,430
Rosita Espinosa...
50
00:04:19,432 --> 00:04:23,067
jij bent perfect, weet je dat?
51
00:04:29,675 --> 00:04:31,274
Toon het mij.
52
00:04:36,949 --> 00:04:39,583
In de douche.
53
00:04:39,585 --> 00:04:41,251
Ik kom zo.
54
00:05:03,307 --> 00:05:05,374
Maggie.
55
00:05:05,376 --> 00:05:07,109
Hoi.
56
00:05:08,580 --> 00:05:11,747
Als de latten klaar zijn,
kunnen we verticaal werken.
57
00:05:11,749 --> 00:05:14,550
Verdubbelen onze tomatenvelden per vierkante meter.
58
00:05:15,820 --> 00:05:18,287
De rantsoenen gaan niet eeuwig mee.
59
00:05:23,294 --> 00:05:25,794
Zie nog steeds niets groeien.
60
00:05:27,364 --> 00:05:32,334
Lieverd, het groeit wel.
61
00:05:32,336 --> 00:05:34,769
Het komt goed.
62
00:06:00,796 --> 00:06:03,131
Wat doe jij in ons huis?
63
00:06:05,101 --> 00:06:10,070
Ik zit op de trap
en kijk naar dit schilderij...
64
00:06:10,072 --> 00:06:13,473
en wacht totdat je ouders zijn aangekleed.
65
00:06:13,475 --> 00:06:16,376
Hoi, ik ben Jezus.
66
00:06:18,247 --> 00:06:21,749
Carl...
67
00:06:25,521 --> 00:06:27,587
Het is al goed.
68
00:06:28,690 --> 00:06:31,024
Je zei dat we moeten praten.
69
00:06:31,026 --> 00:06:34,561
Praat.
70
00:06:34,563 --> 00:06:37,397
Hoe ben je weggekomen?
71
00:06:37,399 --> 00:06:41,668
Eén bewaker kan geen twee uitgangen bewaken
of ramen op de derde verdieping.
72
00:06:41,670 --> 00:06:43,836
Knopen gaan los
en sloten worden opengebroken.
73
00:06:43,838 --> 00:06:46,305
Entropie komt vanuit order, toch?
- Juist.
74
00:06:48,143 --> 00:06:50,576
Ik heb je wapenarsenaal bekijken.
75
00:06:50,578 --> 00:06:52,578
Ik had zoiets al heel lang niet gezien.
76
00:06:52,580 --> 00:06:56,882
Je bent goed uitgerust,
maar je proviand is laag.
77
00:06:56,884 --> 00:06:59,051
Heel laag voor het aantal mensen die je hebt.
78
00:06:59,053 --> 00:07:01,953
54?
- Meer.
79
00:07:04,659 --> 00:07:07,526
Ik waardeer het koekje.
Complimenten aan de chef.
80
00:07:07,528 --> 00:07:09,094
Ze is hier niet.
81
00:07:10,264 --> 00:07:13,531
We zijn slecht begonnen.
82
00:07:13,533 --> 00:07:17,069
Maar we staan aan dezelfde kant.
De levende kant.
83
00:07:18,772 --> 00:07:23,241
Jij en Rick hadden genoeg redenen om mij
daar achter te laten, maar dat deden jullie niet.
84
00:07:23,243 --> 00:07:26,812
Ik kom van een plek die op deze lijkt.
85
00:07:26,814 --> 00:07:30,448
Een deel van mijn taak
is andere kolonies zoeken om mee te ruilen.
86
00:07:30,450 --> 00:07:34,419
Ik pakte jullie truck
omdat mijn gemeenschap dingen nodig heeft.
87
00:07:34,421 --> 00:07:37,388
En jullie zagen er gevaarlijk uit.
88
00:07:37,390 --> 00:07:39,557
Ik had het mis.
89
00:07:39,559 --> 00:07:43,661
Jullie zijn goede mensen.
En dit is een goede plek.
90
00:07:43,663 --> 00:07:46,330
Ik denk dat onze kolonies
elkaar wel kunnen helpen.
91
00:07:46,332 --> 00:07:49,566
Heb je eten?
- We zijn begonnen met vee te hoeden.
92
00:07:49,568 --> 00:07:51,736
We doen rondes, laten groenten groeien.
93
00:07:51,738 --> 00:07:53,637
Alles, van tomaten tot sorghum.
94
00:07:53,639 --> 00:07:55,706
Vertel ons waarom we je moeten geloven?
95
00:07:55,708 --> 00:07:57,041
Ik laat het je wel zien.
96
00:07:57,043 --> 00:07:59,376
Als we de auto nemen,
kunnen we er over een dag zijn.
97
00:07:59,378 --> 00:08:02,746
Dan kun je zelf zien wie we zijn
en wat we hebben te bieden.
98
00:08:02,748 --> 00:08:06,850
Wacht, je zoekt naar meer kolonies?
99
00:08:06,852 --> 00:08:09,286
Je bedoelt dat je al geruild
hebt met andere groepen?
100
00:08:13,325 --> 00:08:15,659
Jullie wereld wordt een stuk groter.
101
00:08:42,041 --> 00:08:45,454
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Walking Dead S06E11: Knots Untie
102
00:09:00,376 --> 00:09:01,804
Hier.
103
00:09:02,044 --> 00:09:03,811
Zelfgemaakte havercake.
104
00:09:03,813 --> 00:09:06,180
Polysachariden, omega-3s.
105
00:09:06,182 --> 00:09:08,483
Nee, ik hoef niet.
106
00:09:08,485 --> 00:09:12,620
We stoppen onderweg.
Dan haal ik wel iets.
107
00:09:12,622 --> 00:09:14,321
Zoals rabiës?
108
00:09:17,059 --> 00:09:19,460
Is dit omdat ik probeerde
die spullen voor je te halen?
109
00:09:19,462 --> 00:09:22,062
Ja.
110
00:09:22,064 --> 00:09:24,231
En je herinnert mij
aan iemand die ik kende.
111
00:09:29,372 --> 00:09:33,272
Ik hoop dat het beter smaakt, als het eruit ziet.
Want het ziet er vies uit.
112
00:09:33,274 --> 00:09:35,809
Beter dan iets doden.
113
00:09:35,811 --> 00:09:38,311
Misschien...
Eet het gewoon.
114
00:09:45,320 --> 00:09:48,889
Weet je het zeker?
- Nee.
115
00:09:48,891 --> 00:09:53,226
Maar als hij de waarheid vertelt,
kan dit een goed begin zijn.
116
00:09:58,333 --> 00:10:02,835
Ik wilde je vertellen over mij en Michonne,
maar het is nog heel pril.
117
00:10:02,837 --> 00:10:05,238
Heel pril.
118
00:10:05,240 --> 00:10:07,139
Sinds gisteravond.
119
00:10:12,346 --> 00:10:14,713
Dit is anders.
120
00:10:15,917 --> 00:10:18,017
Het is goed.
121
00:10:20,387 --> 00:10:23,321
Pak je spullen.
122
00:10:23,323 --> 00:10:25,690
Gabriel kan voor Judith zorgen
als wij weg zijn.
123
00:10:25,692 --> 00:10:27,526
Nee, ik ga niet mee.
124
00:10:28,695 --> 00:10:32,630
Iemand moet het fort bewaken.
125
00:10:32,632 --> 00:10:36,501
Een kind met een missend oog
maakt niet echt een goede eerste indruk.
126
00:10:50,483 --> 00:10:52,550
Laten we gaan.
127
00:11:27,753 --> 00:11:31,821
Mag ik je iets vragen?
- Tuurlijk.
128
00:11:37,795 --> 00:11:44,200
Toen je het bakmeel erin goot,
wilde je toen pannenkoeken maken?
129
00:11:48,006 --> 00:11:49,672
Ja?
130
00:11:55,479 --> 00:11:58,981
We hebben er over gesproken.
131
00:11:58,983 --> 00:12:00,249
Ja.
- Waarom?
132
00:12:00,251 --> 00:12:02,451
Nee, ik...
133
00:12:04,021 --> 00:12:07,922
Gezien de onzekere...
134
00:12:07,924 --> 00:12:11,793
situatie waar we ons in begeven...
135
00:12:11,795 --> 00:12:15,063
ben ik verbaasd dat jij of iemand anders...
136
00:12:15,065 --> 00:12:17,266
de moed heeft
om zo'n beslissing te maken.
137
00:12:17,268 --> 00:12:20,135
Ik bedoel...
138
00:12:20,137 --> 00:12:24,405
We proberen iets op te bouwen.
139
00:12:24,407 --> 00:12:26,141
Wij allemaal.
140
00:12:29,646 --> 00:12:31,579
Voor de duidelijkheid:
141
00:12:31,581 --> 00:12:33,982
Als ik regen zie, draag ik overschoenen.
142
00:12:37,353 --> 00:12:38,819
Ik wil altijd voorbereid zijn.
143
00:13:00,576 --> 00:13:02,810
Rick, wat is er aan de hand?
144
00:13:02,812 --> 00:13:04,945
Verderop is er een auto gecrasht.
145
00:13:04,947 --> 00:13:06,880
Lijkt alsof het net is gebeurd.
146
00:13:10,852 --> 00:13:12,452
Het is er een van ons.
147
00:13:33,507 --> 00:13:36,876
Als dit een list is,
zal het slecht voor jou eindigen.
148
00:13:36,878 --> 00:13:38,410
Mijn mensen zitten in de problemen.
149
00:13:38,412 --> 00:13:42,047
We hebben niet veel vechters.
150
00:13:42,049 --> 00:13:45,384
Ik weet waar dit op lijkt,
maar ik ga ze wel zoeken.
151
00:13:45,386 --> 00:13:48,254
Mag ik een pistool lenen?
- Nee.
152
00:13:48,256 --> 00:13:50,088
Er zijn hier sporen.
153
00:13:53,961 --> 00:13:55,827
Ze moeten daar binnen zijn.
154
00:13:58,165 --> 00:14:00,065
Gaan we naar binnen of niet?
155
00:14:00,067 --> 00:14:02,433
Hoe weten we of dit geen rotjes
in een vuilnisbak zijn?
156
00:14:02,435 --> 00:14:03,869
Niet.
157
00:14:03,871 --> 00:14:06,671
We halen jouw mensen.
158
00:14:06,673 --> 00:14:08,840
Jij blijft bij één van ons.
159
00:14:10,744 --> 00:14:12,210
Dat is de afspraak.
160
00:14:12,212 --> 00:14:14,345
Blijf je?
- Ja.
161
00:14:14,347 --> 00:14:16,447
Gaan jullie maar.
Doe alleen voorzichtig.
162
00:14:16,449 --> 00:14:20,084
Ja. We zijn voorzichtig.
163
00:14:20,086 --> 00:14:22,219
Schiet wel op.
164
00:14:23,423 --> 00:14:27,759
Als je mij hoort fluiten, schiet hem neer.
- Doe ik.
165
00:15:11,597 --> 00:15:13,964
Kom maar.
We doen jullie geen pijn.
166
00:15:13,966 --> 00:15:16,669
We zijn vrienden van Jezus.
We halen jullie hier weg.
167
00:15:16,789 --> 00:15:18,968
Zijn jullie met meer?
- Nog twee. Ze gingen voorop.
168
00:15:39,655 --> 00:15:41,290
Kom op.
169
00:15:41,292 --> 00:15:43,292
We horen bij Jezus.
Laten we gaan.
170
00:15:43,294 --> 00:15:45,762
Ik kan niet met je meegaan.
Ik zoek mijn vriend.
171
00:15:45,764 --> 00:15:48,631
Hij is dichtbij en gewond door het ongeluk.
172
00:16:06,284 --> 00:16:08,850
Nee.
173
00:16:08,852 --> 00:16:11,019
Kom, laten we gaan.
174
00:16:11,021 --> 00:16:12,620
Kom op.
175
00:16:12,622 --> 00:16:14,156
Heb je hem?
- Ga.
176
00:16:14,158 --> 00:16:16,224
Kom op.
177
00:16:29,339 --> 00:16:31,506
Ik ben Harlan.
178
00:16:31,508 --> 00:16:32,707
Maggie.
179
00:16:35,578 --> 00:16:38,446
Dat is mijn echtgenoot Glenn.
180
00:16:38,448 --> 00:16:39,980
Wij hebben medicatie meegenomen...
181
00:16:39,982 --> 00:16:43,550
dus je hebt meer mensen
dan alleen ons gered, Glenn.
182
00:16:45,354 --> 00:16:48,755
Ben je een dokter?
- Dat klopt.
183
00:16:48,757 --> 00:16:51,225
Heb je ook prenatale voedingssupplementen?
184
00:16:55,898 --> 00:16:58,732
Voor jou?
185
00:16:58,734 --> 00:17:03,236
Ik was vroeger een verloskundige...
186
00:17:03,238 --> 00:17:05,639
en ik ben jullie heel wat verschuldigd.
187
00:17:05,641 --> 00:17:09,108
Ik zeg dat jullie net de jackpot hebben gewonnen.
188
00:17:21,789 --> 00:17:23,656
Gaat het, Freddie?
189
00:17:28,230 --> 00:17:31,063
Heel even...
190
00:17:31,065 --> 00:17:33,766
toen ik dacht dat hij...
191
00:17:36,303 --> 00:17:41,073
Ik zag mijn vrouw.
Ze stierf voor dit allemaal begon.
192
00:17:41,075 --> 00:17:43,776
Net toen ik dacht dat het voorbij was...
193
00:17:43,778 --> 00:17:45,143
stond ze daar.
194
00:17:47,248 --> 00:17:49,314
Zag het heel helder.
195
00:18:11,170 --> 00:18:12,404
Verdomme.
196
00:18:15,041 --> 00:18:19,676
Er moet hier een storm zijn geweest.
We zitten vast.
197
00:18:19,678 --> 00:18:23,047
Geen zorgen, we zijn er.
198
00:18:36,562 --> 00:18:39,162
Dat zijn wij.
199
00:18:39,164 --> 00:18:40,697
Dat is de Hilltop.
200
00:19:16,604 --> 00:19:18,291
Blijf staan.
201
00:19:18,411 --> 00:19:20,373
Wil je ons belazeren?
202
00:19:20,375 --> 00:19:21,741
Jezus, wat moet dit voorstellen?
203
00:19:21,867 --> 00:19:25,902
Open het hek, Cal.
Freddie is gewond.
204
00:19:25,904 --> 00:19:27,270
Het spijt mij van deze jongens.
205
00:19:27,272 --> 00:19:30,107
Ze zijn wat gespannen
als ze daar de hele dag niets doen.
206
00:19:30,200 --> 00:19:32,901
We openen het hek,
als zij hun wapens afstaan.
207
00:19:32,903 --> 00:19:36,838
Waarom kom je ze niet halen?
- Heren, wij staan in voor deze mensen.
208
00:19:36,840 --> 00:19:38,439
Ze hebben ons gered.
209
00:19:38,441 --> 00:19:40,741
Laat de speren zakken.
210
00:19:40,743 --> 00:19:41,910
Ik neem geen risico.
211
00:19:41,912 --> 00:19:43,812
Zeg tegen die Gregory
dat hij hierheen komt.
212
00:19:43,814 --> 00:19:45,180
Nee.
213
00:19:45,182 --> 00:19:48,082
Zie je niet wat er net gebeurde?
214
00:19:48,084 --> 00:19:51,119
Ik laat jullie je wapens houden.
215
00:19:51,121 --> 00:19:53,754
We zitten al maanden zonder munitie.
216
00:19:55,291 --> 00:19:57,191
Ik mag jullie.
217
00:19:58,360 --> 00:19:59,827
Ik vertrouw jullie.
218
00:20:01,530 --> 00:20:03,363
Vertrouw ons.
219
00:20:16,778 --> 00:20:18,778
Open het hek, Cal.
220
00:20:54,749 --> 00:20:57,850
Nogmaals bedankt.
221
00:20:57,852 --> 00:21:01,587
Kom mij maar opzoeken.
Ik zit in de dokterscaravan.
222
00:21:18,205 --> 00:21:21,706
Er was hier vlakbij
een materialenopslag van een energiebedrijf.
223
00:21:21,708 --> 00:21:23,441
Zo hebben we de muur gebouwd.
224
00:21:24,977 --> 00:21:27,412
Veel mensen kwamen van een FEMA-kamp.
225
00:21:27,414 --> 00:21:29,614
Zij hadden de caravans bij zich.
226
00:21:29,616 --> 00:21:31,883
Hoe wisten jullie van deze plek?
227
00:21:33,286 --> 00:21:35,986
Dat heet het Barrington Huis.
228
00:21:35,988 --> 00:21:39,223
De familie die het bezat
gaf het in 1930 aan de staat.
229
00:21:39,225 --> 00:21:43,327
De staat maakte er een museum van.
230
00:21:43,329 --> 00:21:47,831
Elke basisschool in de buurt
kwam hier op excursie.
231
00:21:47,833 --> 00:21:52,202
Alles werkte er al,
voordat de moderne wereld kwam.
232
00:21:52,204 --> 00:21:56,640
Ik denk dat mensen dachten dat alles nog zou
werken, toen de moderne wereld in elkaar stortte.
233
00:21:58,444 --> 00:22:02,078
Door die ramen
kunnen we alle richtingen in de gaten houden.
234
00:22:02,080 --> 00:22:03,847
Perfect voor de beveiliging.
235
00:22:03,849 --> 00:22:06,950
Kom, ik geef jullie een rondleiding.
236
00:22:30,842 --> 00:22:33,776
Grote genadige Ignatius.
237
00:22:33,778 --> 00:22:36,218
De meeste kamers zijn omgebouwd
tot woonruimtes.
238
00:22:37,414 --> 00:22:39,582
Zelfs de kamers die geen slaapkamers waren.
239
00:22:39,584 --> 00:22:42,150
Mensen wonen hier en in de caravans?
240
00:22:42,152 --> 00:22:44,886
We zijn van plan om te bouwen.
241
00:22:44,888 --> 00:22:46,488
Er zijn baby's geboren.
242
00:22:48,325 --> 00:22:52,127
Jezus.
Je bent terug.
243
00:22:53,930 --> 00:22:55,230
Met gasten.
244
00:22:55,232 --> 00:23:00,234
Mag ik jullie voorstellen aan Gregory.
Hij laat de treinen hier op tijd rijden.
245
00:23:00,236 --> 00:23:02,737
Ik ben de baas.
246
00:23:02,739 --> 00:23:05,206
Ik ben Rick. We hebben 'n gemeenschap...
247
00:23:05,208 --> 00:23:07,876
Waarom gaan jullie je niet opfrissen?
248
00:23:11,781 --> 00:23:13,648
Dat hoeft niet.
249
00:23:13,650 --> 00:23:18,910
Jezus laat jullie zien waar je je kunt wassen.
Kom dan terug als jullie klaar zijn.
250
00:23:19,688 --> 00:23:22,713
Het is moeilijk deze plek schoon te houden.
251
00:23:23,292 --> 00:23:25,493
Tuurlijk.
252
00:23:28,864 --> 00:23:30,998
Volg mij maar.
253
00:23:37,372 --> 00:23:40,240
Fris jij je maar eerst op.
En praat dan met hem.
254
00:23:40,242 --> 00:23:41,775
Waarom?
255
00:23:41,777 --> 00:23:43,777
Dat kan ik beter niet doen.
256
00:23:43,779 --> 00:23:46,405
En jij gaat die dingen doen.
257
00:24:11,606 --> 00:24:14,774
Hoelang denk je dat
Rick en Michonne al iets hebben?
258
00:24:15,910 --> 00:24:17,109
Geen idee.
259
00:24:19,413 --> 00:24:21,660
Heb je er ooit over nagedacht?
260
00:24:23,250 --> 00:24:24,749
Ergens blijven?
261
00:24:26,987 --> 00:24:29,172
Jij denkt dat stront ergens blijft?
262
00:24:47,975 --> 00:24:49,507
Gregory.
263
00:24:49,509 --> 00:24:51,676
Natalie, toch?
- Maggie.
264
00:24:51,678 --> 00:24:55,213
Dat is aardig in de buurt.
- Niet echt.
265
00:24:55,215 --> 00:24:58,882
Heel direct.
Daar hou ik van.
266
00:24:58,884 --> 00:25:00,485
Kom binnen, dan praten we.
267
00:25:08,761 --> 00:25:13,897
Ik was eerder op deze plek geweest,
toen het een museum was...
268
00:25:13,899 --> 00:25:17,034
dit was de handelskamer.
269
00:25:19,278 --> 00:25:22,371
Ik hou van dat schilderij.
270
00:25:22,371 --> 00:25:25,745
Ik dacht dat het nooit van mij zou worden...
271
00:25:25,742 --> 00:25:27,978
maar daar hangt het.
272
00:25:27,979 --> 00:25:31,929
Alsof het de hele tijd op me
aan het wachten was.
273
00:25:41,921 --> 00:25:45,169
Jezus zei me
dat je groep Dr Carson redde...
274
00:25:45,168 --> 00:25:49,639
Een dokter is tegenwoordig zeldzaam,
daarom ben ik blij dat je hem terug hebt gebracht.
275
00:25:49,633 --> 00:25:51,666
Mijn man heeft hem gered.
276
00:25:51,671 --> 00:25:53,936
Ik zal hem ook bedanken.
277
00:25:53,938 --> 00:25:58,340
Deze plek, wat je hier allemaal hebt,
was dat al vanaf het begin?
278
00:25:58,342 --> 00:25:59,642
Dat klopt.
279
00:25:59,644 --> 00:26:03,412
Hoe heb jij het hier overleefd?
280
00:26:03,414 --> 00:26:07,082
Je kijkt naar de reden.
Ik ben hier goed in.
281
00:26:07,084 --> 00:26:09,985
Ik zal je de details besparen.
282
00:26:09,987 --> 00:26:12,655
Waar jullie wonen, is dat net zo leuk,
als de Hilltop kolonie?
283
00:26:12,657 --> 00:26:15,491
Het is anders.
- Hoe geef je iedereen te eten?
284
00:26:15,493 --> 00:26:18,626
Jezus zei dat je land had,
maar geen gewassen.
285
00:26:18,628 --> 00:26:20,261
We zijn net begonnen met planten.
286
00:26:20,263 --> 00:26:22,564
Met wat?
- Komkommers, tomaten.
287
00:26:22,566 --> 00:26:26,868
Gewassen, soja, graan, hennep, sorghum.
288
00:26:26,870 --> 00:26:28,937
Tuin-dingen.
- Maar jullie hebben wapens...
289
00:26:28,939 --> 00:26:31,645
dus je hebt daarvoor ook een
fatsoenlijke opslag.
290
00:26:31,665 --> 00:26:33,075
Het is fatsoenlijk.
291
00:26:33,077 --> 00:26:36,077
Heeft de ziekenboeg genoeg voorraad?
292
00:26:36,079 --> 00:26:38,546
Die van jou wel?
293
00:26:38,548 --> 00:26:41,148
We wilden eigenlijk komen ruilen.
294
00:26:41,150 --> 00:26:44,352
Daar hebben we genoeg van.
295
00:26:44,354 --> 00:26:45,886
Je ziet wat ik hier heb.
296
00:26:45,888 --> 00:26:47,555
Wat ik gebouwd heb.
297
00:26:49,092 --> 00:26:54,028
Jezus zei dat het voedsel op begint te raken.
298
00:26:55,765 --> 00:27:00,034
Als je mensen niet voedt,
dan keren ze zich tegen je.
299
00:27:00,036 --> 00:27:03,370
Laat ik het zo zeggen:
300
00:27:03,372 --> 00:27:05,239
Je hebt niets.
301
00:27:05,241 --> 00:27:08,508
Ik wil jullie wel helpen. Ik ben een aardige vent.
302
00:27:08,510 --> 00:27:12,479
Maar we kunnen niks gratis geven.
303
00:27:12,481 --> 00:27:14,448
Wat dacht je hiervan:
304
00:27:14,450 --> 00:27:18,285
Omdat je niets kan bieden,
laat ik je mensen hier werken...
305
00:27:18,287 --> 00:27:20,854
Jij bent ook een toegevoegde waarde
in deze gemeenschap...
306
00:27:20,856 --> 00:27:23,656
een slimme knappe vrouw.
307
00:27:23,658 --> 00:27:26,692
En als ik weer terugkom op het toontje...
308
00:27:26,694 --> 00:27:29,129
Ik kan het aangenaam voor je maken.
309
00:27:29,131 --> 00:27:31,631
Nu kun je wel stoppen.
- Luister, schat.
310
00:27:31,633 --> 00:27:35,434
En stop met mij steeds schat te noemen.
311
00:27:35,436 --> 00:27:38,604
Je hebt helemaal geen munitie.
- Wie zegt dat?
312
00:27:38,606 --> 00:27:43,309
Je medicijnen zijn bijna op.
Jij hebt iets nodig. En wij ook.
313
00:27:43,311 --> 00:27:45,778
Geef je ons een doos aspirine en kogels?
314
00:27:45,780 --> 00:27:47,747
Onze kolonies kunnen elkaar helpen.
315
00:27:50,217 --> 00:27:52,451
Bedankt, Natalie.
Dat was een fijn gesprek.
316
00:27:57,724 --> 00:27:59,591
We kunnen elkaar helpen.
317
00:27:59,593 --> 00:28:03,395
Hier is alles goed.
Bij jullie ook?
318
00:28:11,515 --> 00:28:13,998
Wij willen ruilen.
Gregory ook.
319
00:28:14,238 --> 00:28:16,306
Maar munitie hebben we niet nodig.
320
00:28:16,308 --> 00:28:18,508
Hoezo dat?
- De muren houdt ze wel tegen.
321
00:28:18,510 --> 00:28:22,311
We hebben net medicijnen gevonden.
Gregory wil gewoon de beste deal.
322
00:28:22,313 --> 00:28:24,646
Juist, wij willen ook dingen.
323
00:28:24,648 --> 00:28:26,448
We hebben eten nodig.
324
00:28:26,450 --> 00:28:29,218
We zijn helemaal hierheen gekomen,
dus we nemen het mee.
325
00:28:30,988 --> 00:28:33,488
Ik zal met hem gaan praten...
326
00:28:33,490 --> 00:28:35,357
we komen er wel samen uit.
327
00:28:37,628 --> 00:28:39,260
Omstandigheden veranderen.
328
00:28:39,262 --> 00:28:43,298
Het gaat goed hier, en bij jullie straks ook.
329
00:28:43,300 --> 00:28:46,601
Ik vertel hem dat.
330
00:28:46,603 --> 00:28:48,770
Wil je me een paar dagen geven?
331
00:28:53,076 --> 00:28:54,642
Dat kan.
332
00:29:00,083 --> 00:29:01,816
Goed.
333
00:29:09,759 --> 00:29:11,024
Wat is er mis?
334
00:29:11,026 --> 00:29:12,626
Ze zijn terug.
335
00:29:25,675 --> 00:29:30,878
Nathan, wat is er met de rest gebeurd?
Waar zijn Tim en Marsha?
336
00:29:30,880 --> 00:29:32,212
Ze zijn dood.
337
00:29:34,783 --> 00:29:38,252
Negan?
- Ja.
338
00:29:38,254 --> 00:29:41,021
We hadden een afspraak.
- Hij zei dat het niet genoeg was.
339
00:29:41,023 --> 00:29:44,858
Gaf je te weinig?
- Nee.
340
00:29:44,860 --> 00:29:46,860
Ze hebben nog steeds Craig.
341
00:29:46,862 --> 00:29:50,930
Ze zeiden dat ze hem zouden laten leven,
en terug aan ons zouden geven...
342
00:29:50,932 --> 00:29:53,366
als ik een boodschap aan je zou doorgeven.
343
00:29:53,368 --> 00:29:54,868
Vertel.
344
00:29:56,204 --> 00:29:57,771
Het spijt me.
345
00:30:01,276 --> 00:30:04,010
Laat me los. Ik moest wel.
346
00:30:24,632 --> 00:30:26,331
Misschien is dat de reden.
347
00:30:26,333 --> 00:30:28,767
Hoe de dingen nu gaan.
348
00:30:35,008 --> 00:30:39,144
Achteruit. Iedereen die mij wil stoppen,
vermoordt mijn broer.
349
00:30:42,950 --> 00:30:44,816
Laat los.
350
00:31:11,043 --> 00:31:13,043
Wat?
351
00:31:13,045 --> 00:31:16,046
Nathan. Je hebt hem vermoord.
352
00:31:16,048 --> 00:31:18,515
Hij probeerde Gregory te vermoorden,
en daarna mij.
353
00:31:22,120 --> 00:31:23,687
Niet doen.
354
00:31:23,689 --> 00:31:26,422
Laat vallen.
355
00:31:26,424 --> 00:31:27,557
Dat denk ik niet.
356
00:31:27,559 --> 00:31:29,659
Iedereen, dit is voorbij.
357
00:31:31,964 --> 00:31:33,329
Het is voorbij.
358
00:31:33,331 --> 00:31:39,720
Ethan was onze vriend, maar niets meer
als een lafaard die ons aanviel.
359
00:31:39,904 --> 00:31:42,071
Hij heeft dit gedaan.
360
00:31:43,774 --> 00:31:45,475
En deze mensen hebben hem gestopt.
361
00:31:52,917 --> 00:31:54,984
Wat kan ik doen?
362
00:31:54,986 --> 00:31:57,820
Doe het pistool weg.
363
00:31:57,822 --> 00:31:59,287
Je hebt genoeg gedaan.
364
00:32:03,494 --> 00:32:05,427
Je moet weten...
365
00:32:05,429 --> 00:32:07,663
dat dingen niet zo simpel zijn
als ze lijken.
366
00:32:10,067 --> 00:32:11,933
Geef me wat tijd.
367
00:32:27,518 --> 00:32:29,083
Alles in orde?
368
00:32:31,454 --> 00:32:33,855
Beter kan niet.
369
00:32:49,886 --> 00:32:52,487
Dr Carson heeft Gregory opgelapt.
370
00:32:52,489 --> 00:32:54,856
Hij heeft pijn, maar hij leeft.
371
00:32:54,858 --> 00:32:57,926
En wat nu?
372
00:32:57,928 --> 00:33:03,398
Zulke dingen gebeuren hier niet zo vaak,
maar het is geregeld.
373
00:33:03,400 --> 00:33:06,000
We hoorden de naam Negan.
374
00:33:06,002 --> 00:33:10,404
Een tijd terug hadden Daryl en Abraham
problemen met zijn mannen.
375
00:33:10,406 --> 00:33:12,040
Wie is hij?
376
00:33:12,042 --> 00:33:15,910
Negan is de leider van een groep
mensen wie zich de verlossers noemen.
377
00:33:15,912 --> 00:33:20,281
Toen de muren gebouwd waren,
kwamen de verlossers ineens.
378
00:33:20,283 --> 00:33:23,016
Ze ontmoetten Gregory namens hun baas.
379
00:33:23,018 --> 00:33:27,421
Ze hadden eisen, en nog meer bedreigingen.
380
00:33:27,423 --> 00:33:31,124
En hij heeft er een van ons vermoord, Rory.
381
00:33:31,126 --> 00:33:33,761
Hij was 16 jaar oud.
382
00:33:33,763 --> 00:33:38,098
Hij werd voor onze ogen doodgeslagen.
383
00:33:38,100 --> 00:33:41,935
Dat we het moesten begrijpen.
Of het werd de knuppel.
384
00:33:43,538 --> 00:33:46,673
Gregory is niet echt goed
in een confrontatie.
385
00:33:46,675 --> 00:33:51,011
Hij is niet de leider die ik zou kiezen,
maar hij heeft het hier gemaakt tot wat het is...
386
00:33:51,013 --> 00:33:52,479
en de mensen vinden hem aardig.
387
00:33:52,481 --> 00:33:56,383
Hij heeft de deal gemaakt.
- De helft van alles.
388
00:33:56,385 --> 00:33:59,285
Onze voorraad, de gewassen...
389
00:33:59,287 --> 00:34:03,189
het vee,
het gaat allemaal naar de verlossers.
390
00:34:03,191 --> 00:34:05,558
En wat krijg je ervoor terug?
391
00:34:05,560 --> 00:34:09,095
Dat ze deze plek niet aanvallen.
Dat ze ons niet doden.
392
00:34:09,097 --> 00:34:11,163
Waarom vermoord je hun niet?
393
00:34:11,165 --> 00:34:14,833
De meeste hier weten niet hoe ze moeten vechten,
zelfs al zouden we munitie hebben.
394
00:34:14,835 --> 00:34:18,570
Hoeveel mensen heeft Negan?
- Dat weten we niet.
395
00:34:18,572 --> 00:34:20,539
We hebben groepen van 20 man gezien.
396
00:34:20,541 --> 00:34:26,112
Dus ze komen, vermoorden een jongen,
en dan geven jullie van alles de helft?
397
00:34:26,114 --> 00:34:29,715
Die eikels hebben gewoon een leuk verhaal.
De boeman heeft geen ene moer.
398
00:34:29,717 --> 00:34:31,316
Hoe weet je dat?
399
00:34:31,318 --> 00:34:34,653
Een maand geleden hebben we
zijn jongens uitgeschakeld.
400
00:34:34,655 --> 00:34:37,255
Je kon ze daarna bij elkaar rapen.
401
00:34:37,257 --> 00:34:39,625
Wij doen het wel.
402
00:34:39,627 --> 00:34:43,028
Als we jou jongen terugkrijgen,
Negan vermoorden, en zijn jongens uitschakelen...
403
00:34:43,030 --> 00:34:44,762
help je ons dan?
404
00:34:44,764 --> 00:34:47,432
We willen eten, medicijnen
en een van die koeien.
405
00:34:49,303 --> 00:34:53,671
Met confrontaties hebben wij geen problemen.
406
00:34:58,380 --> 00:35:00,554
Ik zal het overleggen met Gregory.
407
00:35:10,857 --> 00:35:14,625
Zij hebben eten, wij niet.
408
00:35:14,627 --> 00:35:17,261
We hebben van alles niet genoeg.
409
00:35:17,263 --> 00:35:20,431
Behalve wij.
410
00:35:20,433 --> 00:35:22,799
Wat wij kunnen doen.
411
00:35:26,738 --> 00:35:29,639
Dit is onze ruil.
412
00:35:30,909 --> 00:35:33,010
Het zal ons iets kosten.
413
00:35:38,951 --> 00:35:42,051
Gregory is er uit. Hij wil praten.
414
00:35:44,089 --> 00:35:45,321
Met Maggie.
415
00:35:46,424 --> 00:35:49,759
Hij wil met Maggie praten.
416
00:35:49,761 --> 00:35:51,494
Het lukt je wel.
417
00:35:53,931 --> 00:35:55,999
Deanna had gelijk over jou.
418
00:35:59,570 --> 00:36:02,705
Alvast excuses.
Gregory kan soms echt een lul zijn.
419
00:36:02,707 --> 00:36:04,407
Dat weet ik.
420
00:36:06,111 --> 00:36:09,011
Kom maar binnen.
421
00:36:10,481 --> 00:36:13,916
Sorry voor de duisternis.
422
00:36:13,918 --> 00:36:19,755
Ze hebben me antibiotica gegeven,
en nu kan ik het zonlicht niet verdragen.
423
00:36:19,757 --> 00:36:22,091
Dit is pijnlijk.
424
00:36:22,093 --> 00:36:25,527
Alsof iemand met een cementmixer
in mijn darmen bezig is.
425
00:36:25,529 --> 00:36:30,032
Het had erger kunnen zijn.
Je had geluk dat we er waren.
426
00:36:30,034 --> 00:36:32,067
Jezus heeft ons aanbod verteld?
427
00:36:32,069 --> 00:36:35,370
Dat heeft hij. Waarom denken jullie
dat jullie het wel lukt?
428
00:36:35,372 --> 00:36:38,107
We hebben al eerder met mensen
zoals Negan te maken gehad.
429
00:36:38,109 --> 00:36:41,409
Hoe?
- Ze zijn nu dood.
430
00:36:41,411 --> 00:36:43,077
We kunnen je jongen terugkrijgen.
431
00:36:45,482 --> 00:36:48,149
Ik weet niet of Craig het waard is.
432
00:36:48,151 --> 00:36:50,652
Het was zijn broer die dit gedaan heeft.
433
00:36:50,654 --> 00:36:55,257
Hij vocht voor iemand om wie hij geeft.
434
00:36:55,259 --> 00:36:56,490
Hij was bang.
435
00:36:56,492 --> 00:36:59,293
Dat maakt hem zwak.
436
00:36:59,295 --> 00:37:01,896
Eigenlijk weet ik niet of ik hem wel terug wil.
437
00:37:01,898 --> 00:37:06,167
Mijn vader zei altijd dat vergeving
meer kracht kost als woede.
438
00:37:06,169 --> 00:37:10,371
Ja, ik denk het.
Hij is een geweldige kok.
439
00:37:10,373 --> 00:37:13,641
Hij maakt geweldige gebakken eieren
met groene tomaten.
440
00:37:13,643 --> 00:37:20,119
Jij geeft goederen, en wij redden Craig en rekenen
af met Negan en zijn verlossers. Voor altijd.
441
00:37:21,784 --> 00:37:24,818
Sorry, ik vind dit gesprek wel grappig.
442
00:37:24,820 --> 00:37:30,991
Jij begon te piepen toen ik voorstelde dat jouw
mensen moesten werken voor goederen, maar nu...
443
00:37:30,993 --> 00:37:33,459
gebeurt dat nu ook niet?
444
00:37:33,461 --> 00:37:36,930
Ik had de middelen, en ik heb ze gebruikt.
445
00:37:36,932 --> 00:37:41,334
Zie je? Het was niet persoonlijk.
- Jawel.
446
00:37:41,336 --> 00:37:44,604
Wij hebben eten nodig. Jij hebt het.
447
00:37:44,606 --> 00:37:46,606
En we willen er voor werken.
448
00:37:49,377 --> 00:37:53,813
Dan heb ik spullen voor je mensen.
- Mooi.
449
00:37:53,815 --> 00:37:57,784
Ik zal met Jezus praten,
en hij maakt de afspraken.
450
00:37:57,786 --> 00:37:59,519
Zie je, dit is leuk.
451
00:38:01,623 --> 00:38:03,588
Opwindend.
452
00:38:07,195 --> 00:38:10,562
De helft.
- Pardon?
453
00:38:10,564 --> 00:38:13,165
De helft wat jij hebt.
454
00:38:13,167 --> 00:38:15,367
Ik heb gezien wat daar gebeurde.
455
00:38:15,369 --> 00:38:18,870
Negan verwacht meer voorraad.
456
00:38:18,872 --> 00:38:21,840
En meer en meer.
457
00:38:21,842 --> 00:38:25,910
En als dat zo door blijft gaan,
heb je niks meer over.
458
00:38:27,414 --> 00:38:29,581
En wat gebeurt er dan?
459
00:38:29,583 --> 00:38:33,885
Zonder munitie, zonder vechters...
460
00:38:33,887 --> 00:38:35,820
ben je een dood man.
461
00:38:38,992 --> 00:38:41,559
Dus de helft van alles wat je hebt...
462
00:38:41,561 --> 00:38:43,761
en nu meteen...
463
00:38:43,763 --> 00:38:45,864
of de deal gaat niet door.
464
00:38:47,133 --> 00:38:49,734
Zie je?
465
00:38:49,736 --> 00:38:51,602
Ik heb ook middelen.
466
00:38:56,642 --> 00:38:59,377
Gefeliciteerd.
467
00:38:59,379 --> 00:39:02,646
Je hebt een deal.
468
00:39:02,648 --> 00:39:05,783
Wil je nog iets anders?
Een nier misschien?
469
00:39:05,785 --> 00:39:08,218
Nee, niet dat...
470
00:39:08,220 --> 00:39:09,853
maar ik wil wel iets.
471
00:39:17,662 --> 00:39:20,430
Zelfs Negan kreeg dit niet voor elkaar.
472
00:39:23,702 --> 00:39:25,301
Wat?
473
00:39:25,303 --> 00:39:29,105
Jezus zei dat je voorraden aan Negan geeft,
vanaf het begin.
474
00:39:30,475 --> 00:39:32,776
We gaan Craig terughalen.
475
00:39:32,778 --> 00:39:36,145
De enige manier om hem terug te krijgen
is om Gregory's hoofd te geven.
476
00:39:37,482 --> 00:39:41,217
We krijgen Craig terug.
- Hoe?
477
00:39:41,219 --> 00:39:43,920
We moeten weten wat jij weet
van Negans kolonie.
478
00:39:45,323 --> 00:39:47,489
We hebben je hulp nodig.
479
00:39:48,626 --> 00:39:50,259
Je moet met ons mee.
480
00:40:00,671 --> 00:40:02,504
Is goed.
481
00:40:13,016 --> 00:40:15,616
Je hebt nog wel ruimte voor een extra?
482
00:40:15,618 --> 00:40:19,054
We hebben het hier over
een wereld bouwen.
483
00:40:19,056 --> 00:40:20,855
En je hebt nog steeds mijn messen.
484
00:40:27,197 --> 00:40:29,364
Ben je hier klaar voor?
485
00:40:30,434 --> 00:40:32,132
Het zal een zwaar gevecht worden.
486
00:40:32,134 --> 00:40:34,735
We winnen.
487
00:40:34,737 --> 00:40:36,236
Dat moet.
488
00:40:38,741 --> 00:40:40,475
We winnen.
489
00:42:30,723 --> 00:42:35,337
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases
490
00:42:35,357 --> 00:42:38,740
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -