1
00:00:01,566 --> 00:00:04,936
<i>Toen ik nog jong was,
was mijn planeet Krypton stervende.</i>

2
00:00:05,276 --> 00:00:07,816
<i>Ik werd naar de aarde gestuurd
om mijn neef te beschermen.</i>

3
00:00:08,606 --> 00:00:11,836
<i>Maar mijn capsule raakte uit koers.
En toen ik hier kwam...</i>

4
00:00:11,986 --> 00:00:15,956
<i>was mijn neef al opgegroeid
en Superman geworden.</i>

5
00:00:16,106 --> 00:00:18,076
<i>En dus verborg ik mijn krachten...</i>

6
00:00:18,226 --> 00:00:22,106
<i>tot een ongeluk mij ertoe dwong
mijn ware ik te tonen aan de wereld.</i>

7
00:00:22,726 --> 00:00:26,066
<i>Voor de meeste mensen ben ik
een assistent bij CatCo Worldwide Media.</i>

8
00:00:26,566 --> 00:00:29,877
<i>Maar in het geheim werk ik
met mijn stiefzus voor het DEO...</i>

9
00:00:30,028 --> 00:00:32,140
<i>om mijn stad te beschermen
van buitenaards leven...</i>

10
00:00:32,291 --> 00:00:34,276
<i>en iedereen die kwade bedoelingen heeft.</i>

11
00:00:35,776 --> 00:00:38,356
<i>Ik ben Supergirl.</i>

12
00:00:38,720 --> 00:00:40,479
Wat voorafging:

13
00:00:40,629 --> 00:00:43,559
Assistent Nummer Een,
dit is assistent Nummer Twee.

14
00:00:43,709 --> 00:00:45,789
Ik ben Twee?
- Siobhan Smythe.

15
00:00:45,940 --> 00:00:49,728
Ik ben hier niet om vrienden te maken,
maar om de volgende Cat Grant te worden.

16
00:00:49,879 --> 00:00:51,039
Lucy betrapte me op liegen.

17
00:00:51,322 --> 00:00:53,981
Ik moet haar kunnen zeggen
dat jij Supergirl bent.

18
00:00:57,822 --> 00:00:59,502
Wat gebeurde er?
- Ik heb haar vermoord.

19
00:00:59,652 --> 00:01:02,772
Waarom loog je tegen Kara?
- Want jij bent Supergirls held.

20
00:01:03,072 --> 00:01:05,822
Ik weet niet hoe ik nog
met je kan samenwerken.

21
00:01:06,322 --> 00:01:10,192
De mensheid is een ziekte.
Myriad is het geneesmiddel.

22
00:01:13,463 --> 00:01:16,315
DE PHANTOM ZONE
13 JAAR GELEDEN

23
00:02:07,663 --> 00:02:10,130
Als ik mijn röntgenvisie gebruik,
zie ik dan een twister?

24
00:02:10,280 --> 00:02:13,139
Nee. Ze waren op.
Ik heb de poedervariant.

25
00:02:13,290 --> 00:02:16,380
Maar je weet dat ik
de twister geweldig vind.

26
00:02:19,826 --> 00:02:21,270
Een donutgeschenk.

27
00:02:22,160 --> 00:02:23,920
Wat wil je van me?

28
00:02:24,804 --> 00:02:28,400
Ik dacht dat je de suiker
wel kon gebruiken vóór je...

29
00:02:29,179 --> 00:02:30,879
weer aan het werk gaat.

30
00:02:33,450 --> 00:02:35,360
Ik ga niet terug naar het DEO, Alex.

31
00:02:35,860 --> 00:02:37,200
Dat kan ik niet.

32
00:02:39,490 --> 00:02:42,800
Kara, Hank deed gewoon zijn werk.

33
00:02:42,950 --> 00:02:45,590
De planeet beschermen.
Net als jij dat iedere dag doet.

34
00:02:45,674 --> 00:02:46,994
Ik dood niet.

35
00:02:48,110 --> 00:02:51,030
Maar soldaten wel, wanneer dat moet.

36
00:02:52,740 --> 00:02:54,320
En Hank moest het.

37
00:02:56,610 --> 00:02:59,530
Ik kon Astra uit het duister trekken.

38
00:03:00,360 --> 00:03:03,340
En Hank ontnam mij en haar van die kans.

39
00:03:03,490 --> 00:03:05,741
Ik zou beter moeten zijn dan dit...

40
00:03:06,070 --> 00:03:08,160
maar ik kan hem niet vergeven.

41
00:03:13,280 --> 00:03:14,820
Ik werk graag met jou...

42
00:03:16,280 --> 00:03:19,660
maar misschien moet ik
mijn eigen Supergirl worden.

43
00:03:22,400 --> 00:03:24,190
Chips, ik moet naar werk.

44
00:03:32,950 --> 00:03:34,520
Goedemorgen, Siobhan.

45
00:03:34,950 --> 00:03:36,200
Kiera.

46
00:03:36,490 --> 00:03:37,840
Het is Kara.

47
00:03:37,990 --> 00:03:39,360
Alles goed, Siobhan?

48
00:03:39,950 --> 00:03:43,300
Ik praat moeilijk met mannen
onder 1,80 meter.

49
00:03:43,450 --> 00:03:45,920
Is dat voor Ms Grant?
- Bestemd voor haar alleen.

50
00:03:46,070 --> 00:03:50,380
Ms Grant wil alles geopend hebben
vóór het haar bureau bereikt.

51
00:03:50,530 --> 00:03:53,027
De afgelopen 90 minuten...

52
00:03:53,178 --> 00:03:57,629
heeft een postbode naar mijn borst gekeken,
zodat ik dit aan Cat kon geven.

53
00:03:57,780 --> 00:03:59,450
En ik krijg alle credits.

54
00:03:59,950 --> 00:04:01,800
Diedeldie. Personeelsvergadering.

55
00:04:01,950 --> 00:04:05,010
Iedereen in mijn kantoor.
Nu direct en tempo.

56
00:04:05,160 --> 00:04:07,110
Dan ben jij dus Diedeldom.

57
00:04:10,200 --> 00:04:12,320
Ik kan haar de ruimte in gooien.

58
00:04:12,860 --> 00:04:14,450
Ik droom daarover.

59
00:04:15,280 --> 00:04:21,420
Mijn massagetherapeut liep te zeuren over
haar draagmoeder die coeliakie heeft.

60
00:04:21,570 --> 00:04:24,090
En mijn Pilates-instructeur vertelde me...

61
00:04:24,240 --> 00:04:27,380
dat hij stopt om een garenwinkel
te beginnen in Vermont.

62
00:04:27,530 --> 00:04:32,325
Dus wie geeft mij een reden om
door te gaan met mijn leven? Jij?

63
00:04:32,530 --> 00:04:35,380
Het National City's koor organiseert
een Lego-drive...

64
00:04:35,530 --> 00:04:36,840
En ik ben schijndood.

65
00:04:36,990 --> 00:04:38,380
Mode. Praat.

66
00:04:38,530 --> 00:04:41,010
Velours is een belangrijke look deze herfst...

67
00:04:41,160 --> 00:04:43,244
Mijn hoop is verloren.

68
00:04:43,395 --> 00:04:44,550
Iemand anders?

69
00:04:44,700 --> 00:04:48,908
Ms Grant, dit kwam via privékoerier.
Niemand heeft het nog gezien.

70
00:04:49,160 --> 00:04:51,880
Waarom heb je het niet geopend?
Misschien is het antrax.

71
00:04:58,490 --> 00:04:59,960
Dat is het niet.

72
00:05:00,477 --> 00:05:02,037
USB-stick.

73
00:05:03,900 --> 00:05:05,950
En een brief.

74
00:05:07,530 --> 00:05:09,130
"Laat de leugenaars boeten.

75
00:05:09,280 --> 00:05:12,210
"Laat de bedriegers de pijn
van hun verraad voelen."

76
00:05:12,360 --> 00:05:15,510
Dat is de website voor overspel,
<i>DiamondDiscretions.com</i>

77
00:05:15,660 --> 00:05:19,420
Net als <i>Ashley Madison,</i> maar dit
hoort niet hackbaar te zijn.

78
00:05:19,570 --> 00:05:23,550
Een anonieme hacker viel gister aan.
De gestolen data is nog niet uitgelekt.

79
00:05:23,700 --> 00:05:26,590
Omdat de hacker wil dat
een media-imperium het uitbrengt...

80
00:05:26,740 --> 00:05:28,420
dus stuurden ze het naar mij.

81
00:05:28,570 --> 00:05:32,420
Jij. Bruin haar. In de magnetron ermee.
Op de popcorn-stand.

82
00:05:32,570 --> 00:05:34,840
Of doe maar 'gebakken aardappel'.

83
00:05:34,990 --> 00:05:37,318
Wat dan ook, smelt 'm.

84
00:05:38,070 --> 00:05:40,960
Op die website zitten
veel machtige mensen.

85
00:05:41,110 --> 00:05:44,380
Verkozen ambtenaren, publieke figuren
die een moraliteit vertegenwoordigen...

86
00:05:44,430 --> 00:05:46,070
die ze zelf negeren.

87
00:05:46,320 --> 00:05:50,460
Het zijn hypocrieten. Leugenaars.
De bevolking heeft recht op de waarheid.

88
00:05:52,450 --> 00:05:56,130
We leven in een nieuwe wereld van homohuwelijken
en transgendere Republikeinen.

89
00:05:56,280 --> 00:05:58,380
Niemand boeit dat nog wat.

90
00:05:58,530 --> 00:06:00,300
En ik ken de andere kant.

91
00:06:00,450 --> 00:06:04,170
Als we hier iets mee doen,
geven we ze bekendheid.

92
00:06:04,320 --> 00:06:07,210
En dan, majoor Lane...

93
00:06:07,360 --> 00:06:09,730
hebben de terroristen gewonnen.

94
00:06:45,490 --> 00:06:48,700
Hoe effectief slaan ook is,
als je nog een keer boos bent...

95
00:06:49,780 --> 00:06:51,339
gaan we koffie drinken.

96
00:06:51,490 --> 00:06:52,980
Ik ben niet boos.

97
00:06:53,660 --> 00:06:55,077
Ik ben verdrietig.

98
00:06:55,500 --> 00:06:56,912
Ik mis Kara hier.

99
00:06:57,570 --> 00:06:59,030
Haar keuze, Alex.

100
00:06:59,320 --> 00:07:01,054
Niet waar. Het was mijn keuze.

101
00:07:01,442 --> 00:07:06,029
Toen ik toestond dat ze geloofde
dat jij Astra had vermoord en niet ik.

102
00:07:06,789 --> 00:07:09,050
Het Kara vertellen brengt
jullie alleen maar meer pijn.

103
00:07:09,200 --> 00:07:11,795
En het houdt geen buitenaardse aanval tegen.

104
00:07:12,200 --> 00:07:14,990
Wat als we falen omdat
Supergirl ons niet helpt?

105
00:07:16,610 --> 00:07:19,130
Deze organisatie bestaat
al veel langer dan je zus.

106
00:07:19,280 --> 00:07:20,510
Zelfs al lang vóór jou.

107
00:07:20,660 --> 00:07:22,460
Ze is belangrijk voor ons...

108
00:07:22,610 --> 00:07:25,110
maar het DEO redt zich wel.

109
00:07:25,610 --> 00:07:27,450
Net als jouw relatie met Kara.

110
00:07:28,110 --> 00:07:30,173
En jouw relatie met haar dan?

111
00:07:31,030 --> 00:07:33,550
Je hebt zoveel verloren in je leven.

112
00:07:33,700 --> 00:07:35,900
Hoe kun je haar verliezen
zo makkelijk doorstaan?

113
00:07:38,530 --> 00:07:39,949
Het is lastig.

114
00:07:48,950 --> 00:07:51,130
Knoedels.
- Is dat van Chow Hong's?

115
00:07:51,280 --> 00:07:52,960
Mijn favoriet.

116
00:07:53,110 --> 00:07:54,210
Dat weet ik.

117
00:07:54,950 --> 00:08:00,070
Denk je dat Cat het juiste heeft gedaan
door die lijst niet uit te brengen?

118
00:08:00,634 --> 00:08:03,075
Een geheim is niet voor niets een geheim.

119
00:08:03,320 --> 00:08:05,334
Zelfs als ze andere mensen kwetsen?

120
00:08:06,700 --> 00:08:08,911
Je mag het Lucy niet vertellen.

121
00:08:09,110 --> 00:08:10,450
Kara, ze vertrouwt me.

122
00:08:10,660 --> 00:08:13,130
Non weet al waar ik woon.
Ik vertrouw Hank niet langer.

123
00:08:13,280 --> 00:08:16,770
Alles is te ingewikkeld en gevaarlijk.

124
00:08:18,131 --> 00:08:20,699
Plannen jullie een verrassingsfeest voor me?

125
00:08:22,280 --> 00:08:23,460
Nee...

126
00:08:23,610 --> 00:08:26,130
We praatten over...
- Het pakketje.

127
00:08:26,280 --> 00:08:27,880
Begin er niet over.

128
00:08:28,031 --> 00:08:29,999
Ik haat niets meer dan leugenaars.

129
00:08:37,160 --> 00:08:39,700
<i>Gegroet, CatCo-medewerkers.</i>

130
00:08:40,400 --> 00:08:42,110
<i>Ik ben teleurgesteld in jullie.</i>

131
00:08:44,080 --> 00:08:46,550
<i>Zeker jij, Koningin van de Media.</i>

132
00:08:46,700 --> 00:08:50,360
Jij bent zeker de hacker
van de USB-stick.

133
00:08:50,570 --> 00:08:52,960
Hoe noemen ze jou?
De Peroxide Wreker?

134
00:08:53,110 --> 00:08:55,320
<i>Ik gaf je het verhaal van het jaar.</i>

135
00:08:55,780 --> 00:08:59,320
<i>Hoe zondaars het internet hebben veranderd
in een moderne 'Sodom en Gomorra'.</i>

136
00:08:59,990 --> 00:09:02,700
<i>Maar je deed niets.</i>

137
00:09:02,887 --> 00:09:05,989
<i>En nu zal iedereen lijden.</i>

138
00:09:07,070 --> 00:09:13,130
<i>Computers besturen alles. Communicatie,
bankieren en zelfs het verkeer.</i>

139
00:09:13,280 --> 00:09:16,110
<i>Het tijdperk van chaos begint nu.</i>

140
00:09:18,610 --> 00:09:19,740
<i>Geniet ervan.</i>

141
00:09:20,570 --> 00:09:23,660
Toyman Jr, jij bent de computerexpert.

142
00:09:24,070 --> 00:09:25,530
Fiks dit.

143
00:09:26,110 --> 00:09:29,000
Het was fijner toen ze
niet wist wie ik was.

144
00:09:38,740 --> 00:09:41,380
Ieder verkeerslicht in de stad staat op groen.

145
00:09:59,030 --> 00:10:01,320
Liberty Avenue. Daar komt zo een botsing.

146
00:10:07,200 --> 00:10:09,320
Supergirl, ga naar Liberty Avenue.

147
00:10:28,284 --> 00:10:31,201
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Supergirl (2015) S01E15: Solitude

148
00:10:31,551 --> 00:10:33,851
Vertaling: Big0Bertha & Mandy

149
00:10:34,466 --> 00:10:37,775
<i>De aanval op DiamondDiscretions.com...</i>

150
00:10:37,926 --> 00:10:41,822
<i>blijkt het openingsschot
in een cyberoorlog...</i>

151
00:10:41,973 --> 00:10:46,107
<i>die de infrastructuur heeft gesaboteerd
en de financiële markt heeft laten instorten.</i>

152
00:10:46,257 --> 00:10:49,817
<i>Een heleboel banken en kredietinstellingen,
inclusief National City Mutual...</i>

153
00:10:49,967 --> 00:10:53,067
<i>noemen dit de ergste
digitale databreuk ooit.</i>

154
00:10:53,217 --> 00:10:56,367
National City Mutual.
Daar zit mijn pensioenfonds.

155
00:10:57,109 --> 00:11:00,987
Als deze hacker niet gauw stopt,
stort de wereldwijde economie in.

156
00:11:02,396 --> 00:11:05,250
Relevante mensen. In mijn kantoor.

157
00:11:10,365 --> 00:11:13,381
National City's gehele mainframe...

158
00:11:13,532 --> 00:11:16,287
is getroffen door een cyberaanval...

159
00:11:16,438 --> 00:11:20,436
en niemand weet waarom,
of wie, of wanneer ze weer toeslaan.

160
00:11:20,587 --> 00:11:24,487
Mijn connecties zeggen dat de militaire
inlichtingendienst ermee bezig is.

161
00:11:24,637 --> 00:11:27,068
Dit gaat om National City.
Ons thuis wordt aangevallen.

162
00:11:27,218 --> 00:11:29,618
En we hebben geen idee hoe dit eindigt.

163
00:11:30,337 --> 00:11:31,687
James Olsen.

164
00:11:31,837 --> 00:11:33,039
Ja, mevrouw.

165
00:11:33,190 --> 00:11:36,637
Noem me nooit mevrouw.
Dit is niet het oude Westen.

166
00:11:36,967 --> 00:11:39,487
En ga aan de slag.

167
00:11:39,637 --> 00:11:42,487
We richten ieder onderzoeksteam hier op.

168
00:11:42,637 --> 00:11:45,817
Freelancers ook. We identificeren de hacker.

169
00:11:45,967 --> 00:11:47,487
We beëindigen dit.

170
00:11:47,637 --> 00:11:50,477
En jij, bel mijn investeringsagent.

171
00:11:52,507 --> 00:11:54,547
Dat doe ik wel, Ms Grant.

172
00:11:57,087 --> 00:11:59,187
Dus waar wil je beginnen?

173
00:11:59,337 --> 00:12:02,227
Ik heb weinig toegang meer...

174
00:12:02,377 --> 00:12:05,427
maar ik heb nog wat tegoed
van een analist in Langley.

175
00:12:05,677 --> 00:12:09,877
Ik wilde gewoon wat
oude connecties raadplegen.

176
00:12:10,507 --> 00:12:11,637
Iemand die ik ken?

177
00:12:12,067 --> 00:12:13,187
Nee.

178
00:12:13,337 --> 00:12:14,837
Iemand met een cape?

179
00:12:17,717 --> 00:12:21,177
Waarom werk je liever samen
met Supergirl dan met mij?

180
00:12:23,130 --> 00:12:24,453
Sorry.

181
00:12:25,507 --> 00:12:29,107
Het was een tijdje hectisch. Laten we
vanavond uit eten gaan om te praten.

182
00:12:29,257 --> 00:12:31,817
Middenin een belangrijk onderzoek?
- We moeten alsnog eten.

183
00:12:31,967 --> 00:12:34,967
James, sorry, maar we
hebben je nu nodig.

184
00:12:38,507 --> 00:12:40,297
Noonans.

185
00:12:53,877 --> 00:12:58,684
Hij mompelt al een uur tegen zichzelf.
Dat is toch een teken van...

186
00:12:58,835 --> 00:13:00,067
Genialiteit.

187
00:13:00,217 --> 00:13:01,317
Ik mompel niet.

188
00:13:01,467 --> 00:13:03,943
Ik schrijf code, het helpt
om het hardop te zeggen.

189
00:13:04,094 --> 00:13:05,727
Winn, vertel.

190
00:13:05,877 --> 00:13:10,887
Deze hacker heeft een 'oscillerende variabele
matrix' gecreëerd om zich te verbergen.

191
00:13:11,337 --> 00:13:14,817
Duivels is een goede term voor haar.

192
00:13:14,967 --> 00:13:16,067
Maar?

193
00:13:16,217 --> 00:13:20,647
Maar ik heb een 'inversie pathway' geschreven
die me hopelijk haar locatie geeft.

194
00:13:20,797 --> 00:13:25,317
Ze zou maar zo aan de andere kant
van de wereld kunnen zitten.

195
00:13:25,710 --> 00:13:27,080
<i>Nee.</i>

196
00:13:27,695 --> 00:13:29,677
<i>Aan de andere kant van je scherm.</i>

197
00:13:30,713 --> 00:13:33,713
<i>Je bent behoorlijk slim, voor een aap.</i>

198
00:13:34,297 --> 00:13:38,297
En jij bent behoorlijk eng voor
een kwaadaardig, blond computergezicht.

199
00:13:38,587 --> 00:13:40,137
<i>Laten we dan in het echt praten.</i>

200
00:13:40,288 --> 00:13:41,687
Noem de tijd en de plek.

201
00:13:41,837 --> 00:13:43,377
<i>Wat vind je van nu?</i>

202
00:13:50,044 --> 00:13:51,752
Supergirl.

203
00:13:52,465 --> 00:13:56,165
Wat maakt jou eigenlijk zo super?

204
00:13:56,937 --> 00:13:59,453
Dat symbool. Dat heb ik eerder gezien.

205
00:13:59,607 --> 00:14:01,097
Het teken van mijn volk.

206
00:14:02,187 --> 00:14:04,227
Het betekent alwetende kennis.

207
00:14:06,027 --> 00:14:09,067
Ik weet alles van jou.

208
00:14:09,317 --> 00:14:12,147
Wat ben jij, een levend internet?

209
00:14:12,727 --> 00:14:14,147
Zo zou je me kunnen noemen.

210
00:14:27,317 --> 00:14:30,187
Wie zal ik eerst villen?

211
00:14:31,107 --> 00:14:33,317
Blijf staan.

212
00:14:42,727 --> 00:14:44,987
Gelukkig hebben we
onze eigen black ops eenheid.

213
00:14:48,647 --> 00:14:51,317
Volgen jullie me?
- Dat zou ik niet doen.

214
00:14:51,607 --> 00:14:55,287
We volgden het Wi-Fi-signaal
van de verkeerscomputers.

215
00:14:55,437 --> 00:14:57,354
Er zat iets anders in het signaal.

216
00:14:57,504 --> 00:15:00,036
Iets buitenaards.
Dat leidde hiernaartoe.

217
00:15:00,187 --> 00:15:04,227
De rest is geheim. Alleen beschikbaar
voor actieve DEO-agenten.

218
00:15:05,567 --> 00:15:06,727
Nou?

219
00:15:08,437 --> 00:15:10,317
Ik ben zover gekomen in mijn eentje.

220
00:15:10,647 --> 00:15:12,147
De lift is om de hoek.

221
00:15:22,317 --> 00:15:25,397
Grappig, ik dacht dat ik
nerveuzer zou zijn.

222
00:15:26,107 --> 00:15:29,317
En toch zit je al een minuut zo
en heb je nog niets gezegd.

223
00:15:31,027 --> 00:15:32,748
Maddie, wil je...

224
00:15:38,027 --> 00:15:41,317
Ik zou jullie beiden vermoorden,
maar jullie planeet gaat toch bijna ten onder.

225
00:15:47,567 --> 00:15:52,027
Ik had de kans dat je me zou vinden
berekend op 26,3%.

226
00:15:53,727 --> 00:15:57,897
Maar logica doet er weinig toe
wat ons betreft. Toch, Non?

227
00:15:59,987 --> 00:16:01,567
Waar heb jij rondgehangen?

228
00:16:01,987 --> 00:16:03,456
Tot me door laten dringen...

229
00:16:03,607 --> 00:16:07,367
dat ik ooit verbonden was aan
<i>het Grote Coluan Cyber Construct</i>.

230
00:16:11,817 --> 00:16:16,487
En nu begeef ik me in
hetzelfde rijk als <i>Candy Crush.</i>

231
00:16:18,487 --> 00:16:22,147
Ik noem mezelf trouwens Indigo tegenwoordig.

232
00:16:22,527 --> 00:16:25,647
Dat past bij je.
Beter dan Brainiac 8.

233
00:16:25,902 --> 00:16:27,852
Ik ben een vrije vrouw nu.

234
00:16:29,444 --> 00:16:31,364
En jij een vrij man, hoor ik.

235
00:16:32,147 --> 00:16:34,277
Is dat jouw manier van een condoleance?

236
00:16:35,988 --> 00:16:38,487
Totaal niet.
Ik verafschuwde Astra.

237
00:16:39,897 --> 00:16:41,317
Ik ben blij dat ze dood is.

238
00:16:42,857 --> 00:16:44,107
Hoezo?

239
00:16:44,647 --> 00:16:46,037
Heb je een knuffel nodig?

240
00:16:46,187 --> 00:16:48,397
Mijn echtgenote was
een uitzonderlijke vrouw.

241
00:16:48,607 --> 00:16:49,937
Echt?

242
00:16:51,607 --> 00:16:55,857
Haar zielige toewijding aan Myriad
heeft haar niet op de troon doen belanden.

243
00:16:56,187 --> 00:16:57,817
Myriad werkt.

244
00:16:58,317 --> 00:17:02,317
En binnenkort zal Astra's droom
voor de aarde werkelijkheid worden.

245
00:17:02,607 --> 00:17:05,147
Ik was ooit jouw droom.

246
00:17:10,744 --> 00:17:13,728
Ik was vergeten hoe erg jij houdt
van een goede wurgpartij.

247
00:17:14,857 --> 00:17:17,917
Je laat jezelf alleen zien
omdat Astra dood is.

248
00:17:18,067 --> 00:17:19,277
Waarom?

249
00:17:22,607 --> 00:17:25,337
Om aan jou te bewijzen
dat haar belachelijke plan...

250
00:17:25,487 --> 00:17:28,727
van samen met de mensen wonen
met haar hoort te sterven.

251
00:17:29,647 --> 00:17:34,147
Ongeacht de wereld, roofdieren kunnen
niet samenleven met hun prooi.

252
00:17:34,937 --> 00:17:37,437
Ik ken je al heel lang.

253
00:17:38,278 --> 00:17:39,727
Wat heb je gedaan?

254
00:17:41,647 --> 00:17:43,147
Net genoeg.

255
00:17:43,607 --> 00:17:45,357
Ik heb iets in gang gezet.

256
00:17:45,508 --> 00:17:50,487
De hel komt naar de aarde.
En dat overleven alleen de Kryptonianen en ik.

257
00:17:53,810 --> 00:17:56,190
Tot na de apocalyps.

258
00:18:12,258 --> 00:18:13,859
Wat doe je?

259
00:18:13,909 --> 00:18:15,662
Waar lijkt het op?

260
00:18:15,812 --> 00:18:20,281
Alsof je een scène uit <i>Office Space</i> naspeelt.
Of mijn kopieerapparaat probeert te vermoorden.

261
00:18:20,431 --> 00:18:22,615
Kan één ding in mijn leven gewoon werken?

262
00:18:22,765 --> 00:18:24,515
Meer vraag ik niet.

263
00:18:26,355 --> 00:18:28,055
Geweld is niet nodig.

264
00:18:33,734 --> 00:18:35,234
'Bedankt' zou fijn zijn.

265
00:18:35,564 --> 00:18:36,867
Waarom?

266
00:18:37,318 --> 00:18:39,821
Zodat het lijkt alsof ik aardig doe
zoals de rest?

267
00:18:40,061 --> 00:18:43,165
Ze doen gewoon alsof je hun vriend bent,
of dat je op ze kunt rekenen...

268
00:18:43,312 --> 00:18:46,688
of dat ze je moeder niet meer bedriegen,
maar ze doen gewoon alsof.

269
00:18:48,069 --> 00:18:52,359
Die overspelwebsite.
Je vader zat erop?

270
00:18:53,641 --> 00:18:55,819
Blijkbaar was hij zelfs een platinumlid.

271
00:18:56,428 --> 00:18:57,799
Toen ik 17 was...

272
00:18:58,553 --> 00:19:01,636
betrapte ik mijn vader
met zijn persoonlijke assistent...

273
00:19:01,781 --> 00:19:05,446
die hem assisteerde met iets
wat een dochter niet moet zien.

274
00:19:06,796 --> 00:19:10,296
De volgende dag zei hij
dat het hem speet.

275
00:19:10,484 --> 00:19:13,944
En dat hij ontzettend veel
van mijn moeder hield.

276
00:19:15,314 --> 00:19:17,314
En dat hij het nooit meer zou doen.

277
00:19:19,564 --> 00:19:20,853
Hij huilde er zelfs bij.

278
00:19:24,097 --> 00:19:26,137
Wat erg, als je...
- Nee.

279
00:19:27,274 --> 00:19:28,854
Ik wil daar 14 kopieën van.

280
00:19:29,347 --> 00:19:31,404
Vertel iemand over mijn vader,
en ik vermoord je.

281
00:19:33,605 --> 00:19:35,235
Bedankt voor het delen.

282
00:19:41,424 --> 00:19:43,264
Ik haal Kara.

283
00:19:43,444 --> 00:19:45,144
Alex.

284
00:19:45,734 --> 00:19:48,274
Dit hadden we toch besproken?
Ik doe niet meer mee.

285
00:19:48,634 --> 00:19:51,993
Dat weet ik.
Ik kom niet voor jou, maar voor Winn.

286
00:19:52,294 --> 00:19:53,433
Wat?

287
00:19:53,464 --> 00:19:57,384
Hij is beter met Python 6 malware-encryptie
dan wie dan ook bij het DEO.

288
00:19:57,964 --> 00:20:03,294
Als we deze cyber-dreiging willen uitschakelen,
maken we met hem de meeste kans.

289
00:20:04,254 --> 00:20:07,433
Ik ga niet als je dat niet wilt.
Ik hoef het niet te doen.

290
00:20:07,634 --> 00:20:12,174
Het geeft niet. Dat ik bij het DEO gestopt ben,
betekent niet dat jij hen niet kunt helpen.

291
00:20:13,464 --> 00:20:15,384
We staan nog steeds aan dezelfde kant.

292
00:20:17,964 --> 00:20:19,464
Goed dan.

293
00:20:27,464 --> 00:20:30,633
Waar ging dat over?
- Winn is door het DEO gerekruteerd.

294
00:20:31,714 --> 00:20:36,294
Dus onze beste hacker kan ons niet helpen
met de levende, buitenaardse computer.

295
00:20:37,674 --> 00:20:41,514
Normaal zou Hank me nu vertellen
wat het is en hoe ik het moet vangen.

296
00:20:43,134 --> 00:20:45,714
Als het een alien is,
hoe komen we dan aan informatie?

297
00:20:45,914 --> 00:20:49,594
Er is een plek waar we alles
over aliens te weten kunnen komen.

298
00:21:04,644 --> 00:21:08,504
Heeft iemand je ooit verteld
dat je veel sneller bent dan je neef?

299
00:21:09,634 --> 00:21:11,504
Eigenlijk niet.
- Dat ben je.

300
00:21:12,244 --> 00:21:17,464
Maar je maakt scherpe bochten.
- Niemand houdt van zeikerds tijdens de vlucht.

301
00:21:18,994 --> 00:21:24,054
Hoe komen we binnen en waar is het?
Is er een geheim wachtwoord?

302
00:21:33,084 --> 00:21:36,494
Meen je dit nou?
Hij bewaart de sleutel onder de deurmat?

303
00:21:36,934 --> 00:21:39,184
Het is een miljoen ton
gecondenseerde dwergster.

304
00:21:39,934 --> 00:21:43,224
Hij zegt dat het maar door weinigen
kan worden opgepakt. Dus...

305
00:22:12,134 --> 00:22:14,464
Welkom in de Fortress of Solitude.

306
00:22:29,404 --> 00:22:34,494
Dat is de capsule die Kal-El,
Clark naar de aarde bracht.

307
00:22:35,704 --> 00:22:39,433
Raar dat Clark je hier nooit heeft uitgenodigd.
- Dat deed hij wel.

308
00:22:40,134 --> 00:22:45,634
Heel vaak eigenlijk.
Ik verzon altijd smoesjes om niet te komen.

309
00:22:48,734 --> 00:22:51,623
Ik dacht dat ik er heimwee naar Krypton
door zou krijgen.

310
00:22:51,676 --> 00:22:54,776
We hoeven niet te blijven. We kunnen...
- Het geeft niet.

311
00:22:57,604 --> 00:23:01,434
Hoe werkt het hier?
- Ik hoopte dat je mij dat kon vertellen.

312
00:23:03,164 --> 00:23:06,333
Hallo, Kara Zor-El.
Hoe kan ik je helpen?

313
00:23:06,434 --> 00:23:11,334
Ken je hem?
- We hadden ze op Krypton. Het is een robothulp.

314
00:23:11,794 --> 00:23:17,034
Kelex, weet je iets over een irritante,
blauwe alien die met computers werkt?

315
00:23:17,734 --> 00:23:22,243
Dat klinkt als de Coluans.
Een intelligent ras van de planeet Colu.

316
00:23:22,266 --> 00:23:26,685
Het waren supercomputers op Krypton,
die zorgden voor de dagelijkse activiteiten.

317
00:23:26,793 --> 00:23:28,413
Dat verklaart het cyberterrorisme.

318
00:23:28,794 --> 00:23:30,664
Zaten ze ook in Fort Rozz?

319
00:23:31,424 --> 00:23:35,283
Eentje. Haar naam is Indigo,
een afstammeling van de Brainiac-clan.

320
00:23:35,484 --> 00:23:38,754
Ze werd gepakt toen ze Kryptons
verdedigingssysteem wilde uitschakelen.

321
00:23:39,264 --> 00:23:44,154
Wat was ze van plan?
- Haar missie was om het volk uit te roeien.

322
00:23:44,724 --> 00:23:48,524
Ze werd gezien als de gevaarlijkste gevangene
die ooit naar Fort Rozz werd gestuurd.

323
00:23:50,304 --> 00:23:52,594
Moeten we dit aan directeur Henshaw vertellen?

324
00:23:53,644 --> 00:23:55,283
Nee.

325
00:23:55,684 --> 00:23:59,893
Ik weet dat je boos op hem bent
voor wat hij deed. Dat zou ik ook zijn.

326
00:24:00,494 --> 00:24:02,694
Dat betekent niet
dat je dit alleen moet doen.

327
00:24:04,094 --> 00:24:05,584
Ik ben niet alleen.

328
00:24:06,334 --> 00:24:07,684
Ik ben bij jou.

329
00:24:12,953 --> 00:24:18,809
Een levende alien-computer probeert
het Amerikaanse leger te infiltreren.

330
00:24:19,156 --> 00:24:23,843
Dat systeem zat ook achter de website-hack
en de aanval op de stad.

331
00:24:23,906 --> 00:24:25,646
Hoe weet je dit?

332
00:24:25,855 --> 00:24:29,065
Van Supergirl.
- Je was gisteravond bij Supergirl?

333
00:24:32,772 --> 00:24:34,942
Je bent onze date vergeten.

334
00:24:38,745 --> 00:24:39,955
Dat klopt, het spijt me.

335
00:24:40,315 --> 00:24:44,995
Ik laat mijn vader Homeland Security vertellen
dat het leger het volgende doelwit kan worden.

336
00:24:50,235 --> 00:24:53,985
Probeer te onthouden
dat ik je nooit pijn zou doen.

337
00:24:54,615 --> 00:24:56,145
Waarom doe je het dan steeds?

338
00:25:08,975 --> 00:25:15,434
Ms Grant doet een groene thee-reinigingskuur.
Ik dacht dat jij haar latte wel zou willen.

339
00:25:16,415 --> 00:25:17,615
Bedankt, Kara.

340
00:25:19,905 --> 00:25:21,155
Gaat het wel?

341
00:25:22,525 --> 00:25:27,445
Als James me moet laten zitten,
dan het liefst voor Supergirl.

342
00:25:27,525 --> 00:25:29,325
Daar kun je toch niet tegenop?

343
00:25:29,525 --> 00:25:35,655
Ik weet dat je denkt dat James jullie relatie
niet voorop stelt, maar dat is niet waar.

344
00:25:36,235 --> 00:25:42,525
Hij is de meest zorgzame en gepassioneerde man
die ik ooit heb gekend.

345
00:25:44,365 --> 00:25:48,235
Hij zei dat z'n vader hem z'n eerste camera gaf,
voor hij in de oorlog stierf.

346
00:25:48,905 --> 00:25:53,155
Hij probeert die belofte
steeds maar waar te maken.

347
00:25:53,405 --> 00:25:56,905
Hij geeft alles om mensen te helpen.

348
00:25:57,445 --> 00:26:00,735
Op zijn eigen manier,
is hij de grootste held die ik ken.

349
00:26:01,485 --> 00:26:03,695
Ik ken dat verhaal van die camera niet.

350
00:26:05,485 --> 00:26:08,014
Echt niet?
- Hij praat nooit over zijn vader.

351
00:26:08,118 --> 00:26:09,571
Hij vertelde het jou?

352
00:26:10,577 --> 00:26:16,345
Ja, het was een kort gesprek.
Maar goed.

353
00:26:16,442 --> 00:26:22,788
Ik probeer te zeggen dat James geweldig is.
Hij kan iedereen krijgen, maar hij koos jou.

354
00:26:23,828 --> 00:26:28,604
Bedankt voor het delen, Kara.
Het helpt enorm.

355
00:26:31,845 --> 00:26:33,405
Ik hoop het.

356
00:26:36,155 --> 00:26:38,025
Ik miss Winn en Alex.

357
00:26:38,865 --> 00:26:41,865
Ik kan de wereld beter redden
samen met mensen.

358
00:26:42,285 --> 00:26:45,075
Je redt het samen met mij.

359
00:26:47,475 --> 00:26:52,724
Ik heb nagedacht. Waarom met een website
als DiamondDiscretions beginnen?

360
00:26:52,825 --> 00:26:56,235
Wat als het doel niet was
om mensen in verlegenheid te brengen?

361
00:26:56,905 --> 00:26:58,605
Generaal Jonathan Mathers.

362
00:26:58,905 --> 00:27:01,954
Wie is dat?
- Zijn gegevens lagen op straat door de hack.

363
00:27:02,155 --> 00:27:05,905
Net als die van duizenden anderen.
- Ik denk dat het door hem is gebeurd.

364
00:27:06,735 --> 00:27:08,405
Waarom hij?

365
00:27:11,325 --> 00:27:14,335
Jij hebt Brainiac 8 geïdentificeerd.
Je kent haar code.

366
00:27:14,355 --> 00:27:17,354
Als je haar signaal kunt decoderen,
leid je ons naar haar toe.

367
00:27:17,399 --> 00:27:23,369
Je weet dat ik alien-code leer in evenveel tijd
als de duur van een Dr Who-aflevering?

368
00:27:25,365 --> 00:27:26,925
Dat is heel snel.

369
00:27:28,825 --> 00:27:30,365
Ik wou dat Kara hier was.

370
00:27:31,095 --> 00:27:37,454
Indigo had het niet op vreemdgangers,
het verkeer of banken gemunt.

371
00:27:37,655 --> 00:27:40,735
Ze wilde verbergen
dat de generaal haar doelwit is.

372
00:27:41,155 --> 00:27:44,825
Ze wilde de geheimhouding
van zijn digitale voetafdruk opheffen.

373
00:27:45,075 --> 00:27:47,184
Dat was de enige manier om het te zien.
- Wat?

374
00:27:47,285 --> 00:27:52,024
Welke hooggeplaatste ambtenaar
toegang tot nucleaire-lanceerlocaties heeft.

375
00:27:52,425 --> 00:27:54,235
Ze gaat de stad bombarderen.

376
00:27:54,475 --> 00:27:57,594
Fort Pemberton is de dichtstbijzijnde
nucleaire lanceerbasis.

377
00:27:57,615 --> 00:28:03,424
Maar dat is afgesloten. Geen internettoegang.
Zo kan niemand een raket hacken en lanceren.

378
00:28:03,445 --> 00:28:07,685
Ze wil met de generaal de basis binnen komen.
- Als een Trojaans paard.

379
00:28:10,115 --> 00:28:11,785
Waar is generaal Mathers nu?

380
00:28:12,126 --> 00:28:15,826
FORT PEMBERTON, LANCEERBASIS

381
00:28:22,085 --> 00:28:23,325
Op de plaats rust.

382
00:28:28,775 --> 00:28:32,774
Status?
- DEFCON 5. Alle systemen werken normaal.

383
00:28:33,835 --> 00:28:36,905
Is er hier ontvangst?
- Dat zou niet moeten.

384
00:28:38,435 --> 00:28:40,844
Mathers.
<i>- Bedankt voor de lift.</i>

385
00:28:57,095 --> 00:28:59,915
Je kunt ons niet doden.
Je moet de sleutels tegelijk omdraaien.

386
00:29:00,105 --> 00:29:01,105
Dat weet ik.

387
00:29:31,775 --> 00:29:34,145
Ik hou van vuurwerk.

388
00:29:46,965 --> 00:29:48,784
Bel het Pentagon. We zitten op DEFCON 4.

389
00:29:48,885 --> 00:29:52,415
Ik stuur een team naar Fort Pemberton.
- Je komt nooit op tijd.

390
00:30:04,625 --> 00:30:08,085
Het is voorbij, Indigo.
- Voor het menselijk ras? Inderdaad.

391
00:30:10,605 --> 00:30:12,885
<i>Nucleaire lancering geactiveerd.</i>

392
00:30:14,135 --> 00:30:17,115
<i>30, 29, 28...</i>

393
00:30:20,185 --> 00:30:23,305
<i>24, 23, 22...</i>

394
00:30:37,215 --> 00:30:39,674
<i>Zeven, zes, vijf....</i>

395
00:30:39,699 --> 00:30:43,149
Ik schat dat er ongeveer
zeven miljoen doden zullen vallen.

396
00:30:57,984 --> 00:31:00,963
De raket komt naar National City.
Drie minuten tot het doelwit.

397
00:31:00,988 --> 00:31:04,028
De was het Witte Huis.
De President wil dat we naar DEFCON 2 gaan.

398
00:31:05,654 --> 00:31:10,284
James, ik ben te laat. Indigo lanceerde
een langeafstandsraket naar National City.

399
00:31:10,444 --> 00:31:15,294
We moeten CatCo en de stad evacueren.
- Geen tijd. Ik ben vlakbij. Ik ga het stoppen.

400
00:31:22,114 --> 00:31:23,524
We hebben een vals signaal.

401
00:31:25,314 --> 00:31:26,604
Wat is dat?

402
00:31:28,574 --> 00:31:29,774
Mijn zus.

403
00:31:45,214 --> 00:31:47,964
Het verandert niet van richting.
Ik gebruik mijn hittezicht.

404
00:31:48,314 --> 00:31:49,904
Niet doen. Dan kan het ontploffen.

405
00:31:54,154 --> 00:31:55,774
Ik heb Supergirl aan de lijn.

406
00:31:56,024 --> 00:31:58,734
Hank, ik heb je hulp nodig.

407
00:31:59,074 --> 00:32:03,404
We volgen jou met de langeafstandsraket.
We gaan het samen stoppen, Kara.

408
00:32:04,064 --> 00:32:06,274
<i>Je moet zijn boordcomputer uitschakelen.</i>

409
00:32:18,324 --> 00:32:22,053
Schakel het netwerk van de lanceerbasis uit.
Voorkom dat Indigo nog iets lanceert.

410
00:32:22,064 --> 00:32:24,904
Ik denk dat ik haar uit kan schakelen.

411
00:32:25,234 --> 00:32:29,323
Ik heb een aantal jaar terug
per ongeluk een ernstig computervirus gemaakt.

412
00:32:29,377 --> 00:32:30,667
Hoe ernstig?

413
00:32:37,074 --> 00:32:39,483
Trek het luik eraf
om bij de boordcomputer te komen.

414
00:32:39,504 --> 00:32:40,944
8,5 kilometer en dalend.

415
00:32:48,454 --> 00:32:49,854
4,2 kilometer.

416
00:32:49,954 --> 00:32:53,064
Voer de uitschakel-code in: 1-1-7-4-7.

417
00:33:03,034 --> 00:33:05,734
2,4 kilometer.
- Supergirl.

418
00:33:18,764 --> 00:33:20,844
Eén kilometer.
- Er is geen tijd meer.

419
00:33:46,314 --> 00:33:50,394
Nog genoeg raketten over.
Gelukkig bestaat er nucleaire proliferatie.

420
00:33:53,944 --> 00:33:56,173
Dat heb je vast niet ingecalculeerd.

421
00:33:56,274 --> 00:33:58,444
Hoe gaat het?
- Nog 30 seconden.

422
00:33:58,944 --> 00:34:00,404
Hou vol, Kara.

423
00:34:00,864 --> 00:34:01,984
<i>Kara, hoor je mij?</i>

424
00:34:02,444 --> 00:34:04,734
Met wie praat je?

425
00:34:06,234 --> 00:34:09,314
Ik wist wel dat je te stom was
om alleen te werken.

426
00:34:19,104 --> 00:34:24,364
Ik ben meer dan een lichaam.
Meer dan tijd en ruimte.

427
00:34:24,564 --> 00:34:30,444
Ik hoef alleen mijn vingers te buigen
en jouw vriend sterft.

428
00:34:32,364 --> 00:34:35,944
Ik ben onoverwinnelijk.
Ik ben God.

429
00:34:36,314 --> 00:34:39,524
Nee, je bent slechts
een veredelde Windows Vista.

430
00:34:54,734 --> 00:34:56,134
Wat heb je me aangedaan?

431
00:34:56,484 --> 00:34:59,564
Ik heb je net malware gevoerd.
Eet smakelijk.

432
00:35:04,194 --> 00:35:08,504
Jij zou hier zonder mij niet eens zijn geweest.

433
00:35:09,304 --> 00:35:10,453
Wat bedoel je?

434
00:35:10,654 --> 00:35:13,874
Hoe denk je dat Fort Rozz
uit de Phantom Zone kwam?

435
00:35:14,404 --> 00:35:18,234
<i>Ik heb de Phantom Zone eeuwen lang
met mijn gedachten doorzocht.</i>

436
00:35:19,064 --> 00:35:21,663
<i>Ik zocht een uitweg en toen vond ik jou.</i>

437
00:35:22,164 --> 00:35:26,284
<i>Ik heb jouw capsule geactiveerd
en het met de gevangenis verbonden.</i>

438
00:35:27,364 --> 00:35:30,704
Ik ben de reden dat je op aarde bent.

439
00:35:31,604 --> 00:35:37,274
Zonder mij zou je nog steeds
in die tijdloze leegte zitten.

440
00:35:45,464 --> 00:35:46,864
Ben je in orde, Supergirl?

441
00:35:50,024 --> 00:35:52,864
Ja, ik ben in orde.

442
00:36:00,064 --> 00:36:03,944
Siobhan, ik vind dat we moeten praten.
- Dan ben je de enige.

443
00:36:04,814 --> 00:36:07,644
Na de dag die ik had,
ben ik een stuk minder bang voor je.

444
00:36:08,814 --> 00:36:10,564
Niet zo veel minder.

445
00:36:11,484 --> 00:36:17,704
Luister, ik dacht ook
dat mijn familie perfect was.

446
00:36:18,564 --> 00:36:22,354
Toen werd mijn vader gek
en probeerde iemand te vermoorden.

447
00:36:22,564 --> 00:36:26,614
Hij heeft ook andere mensen vermoord
en toen ging hij naar de gevangenis.

448
00:36:26,674 --> 00:36:30,694
Toen vertrok mijn moeder.
Het perfecte gezin werd zo verpest.

449
00:36:31,364 --> 00:36:35,404
Je zegt dus dat het erger kan?
- Maar ook...

450
00:36:35,694 --> 00:36:41,164
dat ik weet hoe het voelt
als je door zo iemand gekwetst wordt.

451
00:36:42,064 --> 00:36:47,564
Het is belangrijk dat je weet,
dat de meeste mensen er voor je willen zijn.

452
00:37:00,864 --> 00:37:04,453
Als je iemand hierover vertelt, vermoord ik je.
- Je dreigt wel vaak met moord.

453
00:37:04,554 --> 00:37:06,033
<i>En nu luchtig nieuws.</i>

454
00:37:06,066 --> 00:37:12,005
<i>Een fel licht in National City,
zorgde eerder vandaag voor complottheorieën.</i>

455
00:37:12,104 --> 00:37:17,063
<i>Maar volgens NASA was het een Sojoez
die onderweg was naar de ISS.</i>

456
00:37:19,904 --> 00:37:22,734
Dat was geen gewone raket, of wel?
- Nee.

457
00:37:23,484 --> 00:37:25,104
Hoe dichtbij waren we vandaag?

458
00:37:26,304 --> 00:37:29,604
Te dichtbij.
Gelukkig hebben we Supergirl.

459
00:37:32,564 --> 00:37:36,173
Kiera, zeg mijn etentje af.

460
00:37:36,199 --> 00:37:39,839
Ik ga thuis mijn zoon knuffelen
en kip voor hem maken.

461
00:37:43,024 --> 00:37:44,274
Ben je in orde?

462
00:37:47,404 --> 00:37:52,344
Mijn hart gaat nog steeds te keer
omdat ik achter een raket aan zat.

463
00:37:52,524 --> 00:37:55,403
Ik voelde me net Harry Potter
die zwerkbal speelt.

464
00:38:01,804 --> 00:38:06,064
Ik zei dat Lucy mijn geheim niet mocht weten
omdat het gevaarlijk is, maar dat is niet waar.

465
00:38:06,734 --> 00:38:09,874
Ik weet dat ze een geweldige aanwinst
voor ons team zou zijn.

466
00:38:10,564 --> 00:38:15,444
Ik vond het denk ik gewoon leuk
om met z'n tweeën te werken.

467
00:38:18,274 --> 00:38:19,314
Vertel het haar.

468
00:38:23,774 --> 00:38:24,774
Dank je.

469
00:38:36,234 --> 00:38:41,274
Ik moet je iets belangrijks vertellen.

470
00:38:41,904 --> 00:38:44,854
Het is over tussen ons, James.

471
00:38:45,364 --> 00:38:47,524
Wacht.

472
00:38:48,774 --> 00:38:52,104
Dit gaat toch niet om Supergirl?
- Nee.

473
00:38:52,904 --> 00:38:55,234
Dat besef ik me eindelijk.

474
00:38:57,234 --> 00:38:59,104
Kara kwam vandaag naar me toe.

475
00:38:59,204 --> 00:39:04,754
Ze probeerde onze relatie te herstellen
en me te overtuigen dat je een goede vent bent.

476
00:39:06,664 --> 00:39:12,904
Voor het geval ik het nog niet wist,
vertelde ze me het verhaal over jouw camera.

477
00:39:14,494 --> 00:39:19,104
Jouw vader.
Om me te laten zien hoe toegewijd je bent.

478
00:39:20,444 --> 00:39:22,464
Zo zit het niet.

479
00:39:22,494 --> 00:39:28,584
We zijn al zo lang samen
en toch weet ik helemaal niets over je vader.

480
00:39:30,404 --> 00:39:32,223
Omdat je het me nooit wilde vertellen.

481
00:39:32,244 --> 00:39:37,954
Je wilde het haar vertellen,
omdat je van haar houdt.

482
00:39:43,944 --> 00:39:48,194
Voor wat het waard is,
ze voelt hetzelfde voor jou.

483
00:39:50,314 --> 00:39:53,534
Zelfs als zij het ook nog niet kan toegeven.

484
00:40:10,734 --> 00:40:12,194
Goed je te zien.

485
00:40:15,734 --> 00:40:18,604
De wereld werd bijna verwoest
omdat we geen team waren.

486
00:40:21,484 --> 00:40:22,904
We hebben elkaar nodig.

487
00:40:24,564 --> 00:40:27,904
Ondanks mijn gevoelens...

488
00:40:28,984 --> 00:40:30,734
kom ik terug.

489
00:40:32,814 --> 00:40:34,024
Sterker samen?

490
00:40:36,234 --> 00:40:40,893
We moeten eerst uitzoeken of Indigo's aanval
met Nons Myriad-project te maken had...

491
00:40:40,920 --> 00:40:42,659
of dat ze beiden hetzelfde doel...

492
00:40:42,734 --> 00:40:47,693
Ik zag Astra over J'onn heen buigen.

493
00:40:54,234 --> 00:40:55,864
Hij was weerloos.

494
00:40:59,174 --> 00:41:03,594
Ze zei dat ze hem
een eervolle dood zou schenken.

495
00:41:05,834 --> 00:41:07,334
En ik reageerde.

496
00:41:09,834 --> 00:41:11,444
Omdat me dat geleerd is.

497
00:41:13,234 --> 00:41:15,774
Hank heeft Astra niet vermoord.

498
00:41:16,694 --> 00:41:19,743
Dat was ik.

499
00:41:19,944 --> 00:41:24,044
Toen je aankwam,
zag hij hoe kapot je ervan was.

500
00:41:25,524 --> 00:41:28,904
Hij wilde niet dat je boos op me zou worden.

501
00:41:30,704 --> 00:41:31,904
Hij nam de schuld op zich.

502
00:41:34,104 --> 00:41:35,734
En ik liet het toe.

503
00:41:39,234 --> 00:41:43,604
Omdat ik bang was om je te verliezen.

504
00:41:44,984 --> 00:41:46,814
En ik kan je niet verliezen.

505
00:42:56,984 --> 00:42:58,984
Ik heb alleen je hart gebroken.

506
00:43:00,384 --> 00:43:03,094
Kijk wat Supergirl je heeft aangedaan.

507
00:43:05,824 --> 00:43:09,614
Ben je klaar om het op mijn manier te doen?

508
00:43:13,516 --> 00:43:16,552
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Big0Bertha & Mandy

509
00:43:16,654 --> 00:43:19,754
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

