1
00:00:00,713 --> 00:00:02,102
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,127 --> 00:00:05,113
Het Beest...
<i>- Het Beest van Gevaudan.</i>

3
00:00:05,148 --> 00:00:09,251
<i>Het Beest was eerst een man.
Een menselijke moordenaar in de late 18e eeuw.</i>

4
00:00:09,353 --> 00:00:15,055
<i>Marie Jeanne doodde het beest
met een speer met een stalen tip.</i>

5
00:00:15,091 --> 00:00:19,560
De hele geschiedenis zal mijn naam kennen.
- Niemand zal het kennen.

6
00:00:19,596 --> 00:00:22,997
<i>Ze hebben elk detail van hem verwijderd.
- Damnatio Memoriae.</i>

7
00:00:23,032 --> 00:00:25,400
<i>De Doktoren proberen het
zichzelf te laten herinneren.</i>

8
00:00:25,435 --> 00:00:28,602
<i>Het is nog verbonden met de gastheer,
de tiener Chimera.</i>

9
00:00:28,637 --> 00:00:31,861
<i>Ontdek zijn identiteit,
dan hebben je vrienden een kans.</i>

10
00:00:32,275 --> 00:00:33,731
Maar ik heb zijn geur.

11
00:00:35,644 --> 00:00:36,644
Jij bent het.

12
00:00:38,047 --> 00:00:39,079
Wacht.

13
00:00:43,639 --> 00:00:48,139
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Teen Wolf S05E19: The Beast of Beacon Hills

14
00:01:23,975 --> 00:01:26,543
Wat doen we hier?
- Het was de enige plek waar ik aan dacht.

15
00:01:26,578 --> 00:01:27,743
Wat bedoel je?

16
00:01:27,779 --> 00:01:30,213
Scott kan je hier niet vinden.
Hij kan je geur niet volgen.

17
00:01:30,248 --> 00:01:35,918
Wacht even. Ik ben het niet.
Ik ben niet eens een Genetische Chimera.

18
00:01:35,953 --> 00:01:37,086
Weet je dat zeker?

19
00:01:38,556 --> 00:01:42,758
Het was in de bus.
Nadat ik ons liet verdwijnen, voelde ik iets.

20
00:01:42,794 --> 00:01:46,762
Ik kan het niet beschrijven,
maar het voelde verkeerd. Helemaal verkeerd.

21
00:01:48,800 --> 00:01:54,102
Geloof me, elke andere keer voelde het goed.

22
00:01:55,239 --> 00:01:57,606
Ik kan het niet zijn.

23
00:01:57,641 --> 00:02:01,276
Nadat we de bus uitgingen, raakte ik je kwijt.
Weet je nog?

24
00:02:02,179 --> 00:02:04,897
Waar ging je heen?
- Ik ging naar...

25
00:02:06,116 --> 00:02:09,317
Ik was...
- Al die keren dat je zei dat het Beest verscheen.

26
00:02:09,352 --> 00:02:13,577
Alles wat je zei over frequenties.
Waar was jij al die keren?

27
00:02:13,857 --> 00:02:15,822
De nacht bij de zendmasten...

28
00:02:17,928 --> 00:02:19,654
Het observatorium...

29
00:02:21,431 --> 00:02:22,592
De legerbasis...

30
00:02:23,299 --> 00:02:25,466
Al die keren dat je zei
dat er transmissies waren.

31
00:02:32,808 --> 00:02:33,808
Wacht.

32
00:02:36,779 --> 00:02:40,580
Ze kunnen me nog steeds vinden.
Ze kunnen me vinden door frequentie.

33
00:02:40,616 --> 00:02:42,315
Wie? Scott?
- Nee.

34
00:02:44,120 --> 00:02:45,120
Zij.

35
00:03:12,513 --> 00:03:13,727
Rennen.

36
00:03:59,293 --> 00:04:01,953
<i>Mason.</i>

37
00:04:07,567 --> 00:04:08,583
Kom op.

38
00:06:02,478 --> 00:06:04,188
Je wilt dat ik het opzet?

39
00:06:06,816 --> 00:06:10,011
Jij gaat er niet dood van.
- Hoe weet je dat?

40
00:06:11,020 --> 00:06:13,209
Of wil je het zelf niet doen?

41
00:06:14,690 --> 00:06:17,624
Of jij?
- Ik ben niet bang om het te doen, Josh.

42
00:06:19,428 --> 00:06:20,857
Ik ben alleen niet dom.

43
00:06:22,565 --> 00:06:27,086
Snap je niet dat het ons kan doden?
Jij bent de enige met de kracht.

44
00:06:27,603 --> 00:06:33,154
Ze willen dat jij het draagt, Josh,
omdat het masker elektromagnetisch is.

45
00:06:33,608 --> 00:06:35,632
Pak het en je zult het zien.

46
00:06:53,361 --> 00:06:58,751
Wat is dit?
- Een product van genialiteit en krankzinnigheid.

47
00:06:59,367 --> 00:07:02,439
Twee eigenschappen die vaak in één brein zitten.

48
00:07:03,204 --> 00:07:08,522
De man die het maakte was bekend als De Chirurg.

49
00:07:10,044 --> 00:07:13,808
Hij gebruikte technieken
uit de verste hoeken van pseudowetenschap...

50
00:07:15,883 --> 00:07:19,210
hij spande elektromagnetische velden
in de maskers...

51
00:07:20,621 --> 00:07:24,523
en stopte er unieke, dodelijke krachten in.

52
00:07:47,514 --> 00:07:49,070
Ik doe dit ding niet op.

53
00:07:51,251 --> 00:07:54,098
Wil je weten wie het is? Doe het dan zelf maar.

54
00:08:13,272 --> 00:08:14,604
<i>Lydia.</i>

55
00:08:14,639 --> 00:08:17,441
Ik was net bij zijn huis.
De helft van zijn spullen zijn weg.

56
00:08:17,476 --> 00:08:20,110
Je kunt hem niet laten vertrekken.
- Ik kreeg net een melding.

57
00:08:20,145 --> 00:08:22,512
Hij is op weg naar de snelweg.
- Kun je hem stoppen?

58
00:08:22,548 --> 00:08:26,549
Hem stoppen is één ding. Hem laten omkeren...
- Laat dat aan mij over.

59
00:08:52,310 --> 00:08:55,391
Ik wist niet dat ik je vakantie had gegeven.

60
00:08:55,746 --> 00:08:59,615
Dit waren nieuwe banden.
- Het zijn nu restanten rubber.

61
00:09:00,884 --> 00:09:05,253
Zal ik een sleepwagen voor je bellen?
- Ik bel zelf wel.

62
00:09:08,626 --> 00:09:10,525
Jullie zijn allebei gek.

63
00:09:10,560 --> 00:09:12,193
Je mag niet gaan.
- Ik kan niet blijven.

64
00:09:12,229 --> 00:09:17,465
Ik ben een Hellhound.
Ik heb het woord 'hel' in mijn naam.

65
00:09:17,501 --> 00:09:20,235
Je bent één van de beste hulpsheriffs.
- Jullie snappen het niet.

66
00:09:20,270 --> 00:09:24,672
De lijken waar ik over droom, zijn mijn schuld.
En er zullen er meer komen.

67
00:09:24,707 --> 00:09:28,143
Veel meer.
- Ik voorspel de dood al veel langer.

68
00:09:28,178 --> 00:09:30,678
De dingen die ik zag en voelde
gebeuren niet altijd.

69
00:09:30,713 --> 00:09:35,730
Wat als mensen sterven omdat je niet bleef?
- Omdat je er niet was om ze te beschermen?

70
00:09:38,354 --> 00:09:40,599
Je zei dat je aangetrokken werd tot Beacon Hills.

71
00:09:41,758 --> 00:09:43,735
Ik denk dat je hier bent met een reden.

72
00:09:56,772 --> 00:10:01,341
We moeten ze vinden. Het is Mason.
- Ik weet het. Iedereen is opzoek.

73
00:10:06,281 --> 00:10:09,890
Wat?
- Niets. Het gaat om een studiebeurs.

74
00:10:10,585 --> 00:10:11,864
Ik heb de einddatum gemist.

75
00:10:13,789 --> 00:10:14,976
We verzinnen wel iets.

76
00:10:15,090 --> 00:10:18,089
Op dit moment ga je nergens heen
totdat je genezen bent.

77
00:10:37,845 --> 00:10:39,011
Wat?

78
00:10:40,081 --> 00:10:42,227
Wat heb ik gedaan?
- Vertel het hem.

79
00:10:43,851 --> 00:10:47,720
Je weet dat mijn moeder me wilt vermoorden?
Ik denk dat ze jou ook wil vermoorden.

80
00:10:47,755 --> 00:10:52,622
Dat is verontrustend.
Ik zou een pistool moeten hebben.

81
00:10:55,629 --> 00:10:58,663
Ik geef jou geen pistool.
- Jij hebt een pistool.

82
00:10:58,865 --> 00:11:03,714
De Desert Wolf, die mij wilt doden heeft
er één. Ik vind dat ik een pistool moet hebben.

83
00:11:19,786 --> 00:11:22,050
Ik moet geen pistool hebben.

84
00:11:24,824 --> 00:11:25,824
Mason?

85
00:11:35,834 --> 00:11:41,143
Ik ben de geur kwijt.
- Ik help je met zoeken.

86
00:12:11,503 --> 00:12:15,070
Mijn vader heeft een opsporingsbevel.
- Voor een 16jarige van 1.72m?

87
00:12:15,106 --> 00:12:19,875
Ik stelde een razende weerwolf van 2.70m voor.
- Hij is het misschien niet.

88
00:12:25,016 --> 00:12:28,684
Hayden is op school aan het zoeken.
- Ik kan in het bos blijven zoeken.

89
00:12:28,719 --> 00:12:31,169
Mijn moeder controleert
alle ziekenhuizen in de provincie.

90
00:12:31,856 --> 00:12:33,042
We kunnen hem vinden.

91
00:12:33,924 --> 00:12:37,039
Wat gebeurt er dan?
- We zoeken een manier om hem te redden.

92
00:12:39,970 --> 00:12:42,759
Waar moeten we nog meer kijken?
- Laten we het aan Corey vragen.

93
00:12:46,102 --> 00:12:49,237
Wacht. Het is niet mijn schuld.
Ze namen hem mee en ik kon niks doen.

94
00:12:49,272 --> 00:12:50,671
Ze namen hem mee...
- Wie?

95
00:12:52,309 --> 00:12:53,987
De Gevreesde Doktoren.

96
00:13:07,590 --> 00:13:11,091
Wacht. Niet doen. Alsjeblieft.

97
00:13:31,209 --> 00:13:32,442
En deze?

98
00:13:33,545 --> 00:13:37,454
Ze zijn nutteloos als we niet weten wie het is.
- Ze zijn eigenlijk gewoon nutteloos.

99
00:13:37,616 --> 00:13:41,532
Heeft Hayden dat niet gezegd?
Waar is ze trouwens?

100
00:13:41,953 --> 00:13:45,849
Ik hoop dat haar moment van afwezigheid
niet veranderd is in werkelijke verlating.

101
00:13:49,894 --> 00:13:52,754
Hoe zit het met de andere? Corey?

102
00:13:53,631 --> 00:13:57,566
Niemand van ons kan hem zien, blind of andersom.
Ik gok dat hij hier ook niet is.

103
00:13:57,601 --> 00:14:01,775
Ik ga weg.
- Daar gaat er nog één.

104
00:14:01,905 --> 00:14:08,097
Je vertrouwenscirkel wordt steeds kleiner.
- Jouw stem werkt op mijn zenuwen.

105
00:14:08,845 --> 00:14:11,281
Verlam zijn tong.
- Begrepen.

106
00:14:12,416 --> 00:14:18,414
Vertel me eens, Tracy.
Hoe machteloos was je voor dit alles?

107
00:14:21,758 --> 00:14:24,292
In mijn ervaring, degenen zonder macht...

108
00:14:24,327 --> 00:14:28,538
willen maar al te graag
hun nieuwe krachten demonstreren.

109
00:14:29,299 --> 00:14:33,738
Laat mij iets demonstreren wat zal helpen.

110
00:14:35,204 --> 00:14:36,789
Vertrouwen...

111
00:14:49,551 --> 00:14:53,561
Ik zei dat ik Scott McCalls ogen wil.

112
00:14:54,790 --> 00:14:57,230
Daarom mocht je me meenemen.

113
00:15:08,537 --> 00:15:12,423
Ik ben een vriendelijke gast geweest.

114
00:15:17,445 --> 00:15:20,179
Als jouw vader moet ik je waarschuwen
dat dit gevaarlijk is.

115
00:15:20,214 --> 00:15:23,181
Als mijn vader hoopte ik
dat je het niet aan mijn moeder zou vertellen.

116
00:15:23,884 --> 00:15:28,078
Dat is ook gevaarlijk.
- Ik snap het, pap. Ik moet de balans leren.

117
00:15:28,488 --> 00:15:30,856
Dat kan niet zonder het zwaard,
dat brengt de Vos omhoog.

118
00:15:30,857 --> 00:15:35,861
Je weet dat het gecompliceerder is.
Balans leren is kritisch om de Vos te beheersen.

119
00:15:35,862 --> 00:15:37,829
Wat als het nodig is om m'n vrienden te redden?

120
00:15:37,865 --> 00:15:40,866
Het is maar een wapen, Kira.
Jij bent het kritische gedeelte.

121
00:15:40,901 --> 00:15:44,870
Ik heb 800 jaar om de balans te vinden.
We moeten Mason nu helpen.

122
00:15:45,906 --> 00:15:47,150
Ik heb mijn zwaard nodig.

123
00:15:51,378 --> 00:15:53,244
Het werd gemaakt met unieke krachten.

124
00:15:53,280 --> 00:15:55,780
Het kost dezelfde kracht
om het weer in elkaar te zetten.

125
00:15:55,815 --> 00:15:57,748
Je gaat hulp nodig hebben.
- Van wie?

126
00:15:57,784 --> 00:15:59,184
Welke personen.
- Wie?

127
00:16:00,887 --> 00:16:02,520
Raap de stukjes op.

128
00:16:23,109 --> 00:16:27,481
Wat nu?
- Ik leer je wat je altijd al wilde leren.

129
00:16:34,886 --> 00:16:36,152
Voel je dat, Theo?

130
00:16:37,155 --> 00:16:40,957
Dat is het geheim van krachten nemen. Pijn.

131
00:16:42,528 --> 00:16:46,129
Neem hun pijn...
neem hun leven...

132
00:16:46,865 --> 00:16:47,869
neem hun kracht.

133
00:16:49,901 --> 00:16:51,679
Het is alles of niets.

134
00:16:53,638 --> 00:16:56,425
Je neemt totdat er niets meer is om te geven.

135
00:16:59,044 --> 00:17:01,561
Daar vind je de kracht.

136
00:17:02,179 --> 00:17:08,451
En dan neem je dat ook. Pijn. Leven. Kracht.
In die volgorde en niet anders.

137
00:17:08,486 --> 00:17:09,826
Begrijp je dat?

138
00:17:11,356 --> 00:17:12,416
Perfect.

139
00:17:41,551 --> 00:17:45,515
Ik kan het voelen.
- Mooi.

140
00:17:46,289 --> 00:17:51,125
Want het kostte één lid
van jouw kleine, onervaren roedel.

141
00:17:59,903 --> 00:18:01,257
Wat vind jij?

142
00:18:03,439 --> 00:18:06,259
Ik vind hij het klein en onervaren was.

143
00:18:07,476 --> 00:18:12,039
En als jij zijn krachten nu hebt,
kun je het masker opzetten.

144
00:18:45,413 --> 00:18:47,131
Je kunt ze nog steeds redden.

145
00:18:55,356 --> 00:18:56,824
Je kunt ze allemaal redden.

146
00:19:12,005 --> 00:19:17,921
Dit soort kracht vereist risico, Theo.
Doe het. Zet het masker op.

147
00:19:18,879 --> 00:19:23,620
Ontdek de identiteit van het Beest
en garandeer jezelf een plek als een Alpha.

148
00:19:24,985 --> 00:19:27,025
Als een echte weerwolf.

149
00:19:46,539 --> 00:19:47,771
Nee.

150
00:20:02,549 --> 00:20:06,029
Hoe dom zijn we om dit te doen?
- We zijn niet dom. We zijn wanhopig.

151
00:20:06,065 --> 00:20:07,393
Hoe wanhopig?

152
00:20:08,500 --> 00:20:10,100
Enorm wanhopig.

153
00:20:18,577 --> 00:20:21,210
Ik zei toch dat we aan dezelfde kant zouden staan.

154
00:20:21,246 --> 00:20:24,346
Waarom sla ik je niet in je ballen
om je te herinneren dat het niet zo is?

155
00:20:24,469 --> 00:20:28,050
Ik hou van dit kind.
- Ik niet.

156
00:20:28,086 --> 00:20:31,505
We weten dat je niet aan onze kant staat.
Je zei dat je Lydia wilde helpen...

157
00:20:32,758 --> 00:20:35,727
maar je verliet Eichen met iets anders, niet?
Je bedoelt het masker?

158
00:20:37,195 --> 00:20:39,263
Ben je daar bezorgd over?
- Hebt je het opgezet?

159
00:20:42,834 --> 00:20:43,958
Wie heb je gezien?

160
00:20:44,134 --> 00:20:46,702
Niet Mason.
- Wat betekent dat? Is hij het niet?

161
00:20:46,737 --> 00:20:50,433
Dit betekent dat hij een verloren zaak is.
- We willen allemaal hetzelfde.

162
00:20:52,076 --> 00:20:53,309
We willen Mason terug.

163
00:20:53,344 --> 00:20:56,244
Maar het verschil is
dat wij hem levend terugwillen.

164
00:20:56,280 --> 00:20:58,263
Ik sta open voor een compromis.

165
00:20:59,583 --> 00:21:02,206
hebt je nog steeds de kaart
met de tellurische stromen erop?

166
00:21:04,522 --> 00:21:06,553
Breng het binnen twee uur naar de operatiekamer.

167
00:21:09,626 --> 00:21:13,345
Hoe wanhopig zijn we?
- Ongelooflijk.

168
00:21:24,141 --> 00:21:26,314
We hebben hen niet nodig om Mason te vinden.

169
00:21:27,109 --> 00:21:29,577
Maar je hebt ze nodig
als je wilt dat Mason je vertrouwt.

170
00:21:30,613 --> 00:21:34,648
Ik kan de kracht niet van hem overnemen, toch?
- Nee, enkel het Beest.

171
00:21:35,385 --> 00:21:38,753
Maar aangezien de volle maan
steeds dichterbij komt...

172
00:21:38,788 --> 00:21:41,389
stelt de gelegenheid
zich sneller voor dan je verwacht.

173
00:21:41,424 --> 00:21:45,259
Mooi.
- Zodra je de kans ziet, neem het dan.

174
00:21:45,294 --> 00:21:48,428
Als Scott ontdekt hoe hij Mason kan redden,
lukt het je niet meer.

175
00:21:48,448 --> 00:21:50,898
Maar we hebben dat ding van dichtbij gezien.

176
00:21:50,933 --> 00:21:53,267
Hoe kunnen wij hem dan
stoppen als hij het Beest is?

177
00:21:53,302 --> 00:21:57,113
Je gaat hem niet te stoppen.
Je gaat hem verlammen.

178
00:21:57,306 --> 00:22:00,139
IK? Ben je serieus?
Het werkte niet eens op Parrish.

179
00:22:00,175 --> 00:22:04,444
Het werkte niet tegen een Hellhound.
Het beest is nog steeds een weerwolf.

180
00:22:04,480 --> 00:22:09,085
Hou de tanks vol, Tracy.
We hebben alles nodig wat je hebt.

181
00:22:12,454 --> 00:22:16,990
Nog steeds geen nieuws van Scott en Liam.
- weten we zeker dat dit een goed idee is?

182
00:22:17,025 --> 00:22:20,793
Niemand vindt dit een goed idee.
- Maar toch vertrouw je Theo?

183
00:22:20,828 --> 00:22:23,851
We vertrouwen hem niet. We gebruiken hem.
- Wat als hij ons gebruikt?

184
00:22:24,266 --> 00:22:25,698
Dat is waarschijnlijk een gegeven.

185
00:22:25,733 --> 00:22:28,234
We willen gewoon elke plaats
waar Mason kan opduiken hebben.

186
00:22:28,334 --> 00:22:31,104
Malia en Braeden zijn bij Scott thuis.
- Melissa in het ziekenhuis.

187
00:22:31,139 --> 00:22:32,638
Hayden en Corey zijn op school.

188
00:22:32,738 --> 00:22:34,740
Iemand moet hem vinden.

189
00:22:34,776 --> 00:22:37,276
Laten we hopen dat ze Mason vinden,
en niet het Beest.

190
00:22:39,547 --> 00:22:44,784
Ze noemden hem Der Soldat.
- Dat is Duits voor 'De soldaat'.

191
00:22:44,819 --> 00:22:47,085
Ik ben er zeker van
dat hij in WO II gevochten heeft.

192
00:22:48,856 --> 00:22:52,901
En hij was een nazi.
- En een Alphaweerwolf.

193
00:22:54,328 --> 00:22:57,762
Ze gebruikte hem om hun leven te verlengen.
Dat deden ze decennia lang.

194
00:22:57,798 --> 00:23:00,571
Waarschijnlijk langer.
- Hoe oud zijn die gasten?

195
00:23:00,634 --> 00:23:04,602
Wie weet. Maar waar ze ook gaan, hij is daar ook.
- Hoe vinden we hem?

196
00:23:04,638 --> 00:23:08,128
Hem in leven houden
vereist een vrij unieke reeks van voorwaarden.

197
00:23:08,708 --> 00:23:11,609
Er moet op een stroombron zijn.
Het moet onder de grond zijn.

198
00:23:11,645 --> 00:23:13,144
En op een tellurische stroom.

199
00:23:24,390 --> 00:23:26,377
Het lijkt erop dat we op trektocht gaan.

200
00:23:28,261 --> 00:23:29,493
we hebben een aanrijding.

201
00:23:29,593 --> 00:23:32,997
Het slachtoffer is een donkere man
van ongeveer 16 jaar oud.

202
00:23:33,032 --> 00:23:34,966
De bloeddruk is 80 en blijft dalen.

203
00:23:39,204 --> 00:23:40,215
Hier niets.

204
00:23:41,106 --> 00:23:43,039
Hier ook niet.
- Hoe zit het bij jullie?

205
00:23:43,075 --> 00:23:47,059
Niets. En ik word gek
als ik niet uit deze bovennatuurlijke kooi mag.

206
00:23:47,179 --> 00:23:49,229
<i>De Mountain Ash is daar om je te beschermen.</i>

207
00:23:50,515 --> 00:23:52,415
Ik zou Stiles moeten beschermen.

208
00:23:53,585 --> 00:23:54,785
Het komt wel goed met hem.

209
00:23:56,021 --> 00:23:57,434
Bel me als er iets veranderd.

210
00:24:36,126 --> 00:24:37,712
Ik sla over. Bedankt.

211
00:25:16,699 --> 00:25:18,398
Waar is hij?

212
00:25:18,434 --> 00:25:22,569
Ik dacht dat we naar hem opzoek waren.
- Je weet wel over wie ik het heb.

213
00:25:22,604 --> 00:25:24,604
Deucalion?
- Je moet hem niet vertrouwen.

214
00:25:24,639 --> 00:25:28,812
Jij hebt hem laten leven.
- Ik ben geen moordenaar.

215
00:25:29,211 --> 00:25:32,276
Jij denkt nog steeds dat je dit
allemaal kunt doen zonder iemand te doden.

216
00:25:32,381 --> 00:25:34,147
Dat zeg ik niet.

217
00:25:37,719 --> 00:25:40,519
We zijn dichtbij.
- Heb je zijn geur?

218
00:25:43,524 --> 00:25:44,724
Welke kant?

219
00:25:50,198 --> 00:25:51,998
Denk je dat je mij kunt achterlaten?

220
00:25:53,534 --> 00:25:55,501
Liam...

221
00:25:55,536 --> 00:25:58,437
Hij wil hem doden.
- Ik wil alleen zijn kracht.

222
00:25:58,473 --> 00:26:01,807
Wil je met iemand vechten
die echt Mason wilt doden? Ga dan naar Parrish.

223
00:26:01,842 --> 00:26:05,417
Wie heb je gezien toen je het masker op had?
Ik heb het al gezegd. Het was niet Mason.

224
00:26:05,418 --> 00:26:06,779
Wie was het?

225
00:26:07,482 --> 00:26:11,911
Ik zag een man sterven in de sneeuw.
Hij was gespietst op een speer.

226
00:26:12,486 --> 00:26:14,519
Het is een snoek.
Lydia vertelde ons het verhaal.

227
00:26:14,554 --> 00:26:19,078
Dan weten jullie beide wat het betekent.
We hebben niet veel tijd meer.

228
00:26:19,994 --> 00:26:21,851
Waar is hij, Liam? Welke richting?

229
00:26:29,902 --> 00:26:30,968
deze kant op.

230
00:26:44,617 --> 00:26:45,617
Luister.

231
00:26:49,856 --> 00:26:50,856
Het is hem.

232
00:26:59,965 --> 00:27:00,965
Mason?

233
00:27:21,686 --> 00:27:23,223
Het is met hem verbonden.

234
00:27:34,094 --> 00:27:35,332
Ik ben het.

235
00:27:35,432 --> 00:27:39,050
Ik wou dat je had opgenomen,
ik haat het om een bericht achterlaten.

236
00:27:39,051 --> 00:27:40,818
Ik praat altijd door. Ik zeg domme dingen.

237
00:27:40,819 --> 00:27:44,375
En als ik bij het belangrijke kom
van wat ik wil zeggen, stopt de voicemail en...

238
00:27:53,966 --> 00:27:55,466
Ik ben het weer.

239
00:27:56,635 --> 00:28:00,360
Ik moet gaan.
Maar ik kom terug om te helpen. Dat beloof ik.

240
00:28:00,873 --> 00:28:04,608
Want je hebt gelijk, Scott.
Als er iemand Mason gaat redden, ben jij het.

241
00:28:05,377 --> 00:28:06,651
Dan zijn wij het.

242
00:28:23,528 --> 00:28:27,130
Wat is dat ding?
- Ik weet het niet.

243
00:28:28,233 --> 00:28:31,134
Liam, ik kan het voelen.

244
00:28:32,370 --> 00:28:33,603
Het zit in mijn schedel.

245
00:28:36,040 --> 00:28:38,942
Niet bewegen.
- Voorzichtig.

246
00:28:39,042 --> 00:28:40,999
Wat doen ze met hem?
- Ik weet het niet.

247
00:28:41,379 --> 00:28:45,729
Jongens, laten we ons focussen.
Mason, we gaan je hier weg halen.

248
00:28:49,253 --> 00:28:50,456
Hou hem stil.

249
00:28:53,758 --> 00:28:55,851
Ik ga het er proberen uit te trekken.

250
00:28:57,595 --> 00:28:58,995
Laat het weten als het pijn doet.

251
00:29:04,525 --> 00:29:07,969
Het doet pijn.

252
00:29:09,373 --> 00:29:10,489
Ik heb het amper bewogen.

253
00:29:30,727 --> 00:29:33,460
Wat is er gebeurt? Wie is er dood?

254
00:29:34,964 --> 00:29:37,998
Nog niemand.

255
00:29:51,747 --> 00:29:56,116
Gaat het?
- Ja, ik ben nog steeds aan het denken.

256
00:29:56,152 --> 00:29:58,152
Ik vraag me nog steeds af waarom Mason?

257
00:29:59,789 --> 00:30:03,183
Hij stond niet op de genetische Chimera lijst.
- Nu wel.

258
00:30:04,626 --> 00:30:07,794
Mason werd geboren
met het tweeling embolisatie syndroom.

259
00:30:07,829 --> 00:30:11,892
Bedoel je foetale resorptie?
Hij had een verdwenen tweeling in de baarmoeder?

260
00:30:11,893 --> 00:30:17,136
Goed voor twee sets van DNA.
- Kan iemand het uitleggen in normale taal?

261
00:30:17,172 --> 00:30:18,729
Hij heeft zijn tweeling opgegeten.

262
00:30:20,108 --> 00:30:22,406
Maar heeft het geholpen?
- Dat weet ik niet.

263
00:30:23,178 --> 00:30:25,678
Maar het lijkt toch bizar genoeg
dat het belangrijk kan zijn?

264
00:30:25,778 --> 00:30:27,580
Het moet helpen. Er moet iets zijn.

265
00:30:34,121 --> 00:30:35,653
Ze wilden ons hier.

266
00:30:41,095 --> 00:30:43,156
Liam, haal dat ding uit Mason zijn nek.

267
00:30:48,000 --> 00:30:51,669
<i>Theo Raeken.</i>

268
00:30:51,705 --> 00:30:52,970
Hij komt met ons mee.

269
00:30:53,070 --> 00:30:56,374
<i>Mislukkeling. Theo Raeken.</i>

270
00:30:57,810 --> 00:30:59,109
Ik ben geen mislukkeling.

271
00:31:00,714 --> 00:31:05,116
Liam. Ga hier weg.

272
00:31:05,151 --> 00:31:11,316
<i>Niet een complete mislukkeling.
We hebben van je geleerd.</i>

273
00:31:11,728 --> 00:31:15,691
Theo, hij probeert je te raken.
Dit is wat ze willen, geef het ze niet.

274
00:31:15,721 --> 00:31:17,495
We kunnen hen niet verslaan.

275
00:31:17,522 --> 00:31:23,838
<i>Het teken van een ware mislukking,
is steeds weer dezelfde fout herhalen.</i>

276
00:31:26,579 --> 00:31:28,009
We nemen Mason mee.

277
00:31:31,711 --> 00:31:33,609
Dan neem ik wat van mij is.

278
00:31:40,858 --> 00:31:43,399
Braeden, er is iets mis. We moeten gaan.

279
00:32:09,633 --> 00:32:12,296
Mason...
- Mason Hewitt.

280
00:32:12,331 --> 00:32:17,706
Hij is een tweedejaars. De beste vriend van Liam.
- En een massamoordenaar.

281
00:32:17,739 --> 00:32:21,107
We moeten Scott de rest vertellen.
- Niet noodzakelijk.

282
00:32:21,143 --> 00:32:24,431
Als er een manier is om hem te redden...
De snoek redt hem niet. Het doodt hem.

283
00:32:25,113 --> 00:32:27,327
Mason Hewitt is weg.

284
00:32:28,784 --> 00:32:31,651
Maar jij kunt me
nog steeds niet zeggen waar het is.

285
00:32:31,687 --> 00:32:35,788
Hoe weten we dat het niet staat te verstoffen
in iemand zijn antiekverzameling?

286
00:32:35,823 --> 00:32:39,124
Ik denk dat het dichter bij ons is dan dat.

287
00:32:39,160 --> 00:32:43,095
We zullen de snoek vinden.
In welke vorm dan ook.

288
00:32:43,130 --> 00:32:46,566
Als het niet lukt, hebben we veel meer
vuurkracht nodig om het Beest te verslaan.

289
00:32:49,704 --> 00:32:51,750
Hoe veel vuurkracht wil je?

290
00:32:54,108 --> 00:32:55,707
Laat hem gaan.

291
00:32:56,010 --> 00:33:01,747
<i>Je hebt het recht en narcisme,
typisch voor jouw generatie.</i>

292
00:33:01,782 --> 00:33:04,649
<i>Daarin ben je een enorm succes.</i>

293
00:33:12,792 --> 00:33:15,392
Scott, ik krijg het er niet uit.
Ik weet niet wat ik moet doen.

294
00:33:19,866 --> 00:33:24,603
<i>Maar jouw falen heeft ons iets geleerd.
De banaliteit van het kwaad.</i>

295
00:33:24,638 --> 00:33:29,132
<i>Dat je altijd het gewone kwaad zal zijn.</i>

296
00:33:29,475 --> 00:33:31,275
Je denkt dat ik gewoon ben?

297
00:33:31,310 --> 00:33:34,478
<i>We geloven dat
om de perfecte moordenaar te laten herrijzen…</i>

298
00:33:34,513 --> 00:33:37,662
<i>we moesten beginnen met het perfecte kwaad.</i>

299
00:33:37,884 --> 00:33:41,818
<i>Van jou hebben we geleerd
dat het ware kwaad komt door iets…</i>

300
00:33:41,854 --> 00:33:44,735
<i>echt goeds te vergiftigen.</i>

301
00:33:45,157 --> 00:33:46,357
Niet iets.

302
00:33:50,095 --> 00:33:51,289
Iemand.

303
00:34:03,876 --> 00:34:05,076
Liam, wacht.

304
00:35:02,899 --> 00:35:04,954
<i>Transformatie...</i>

305
00:35:07,570 --> 00:35:10,819
<i>Transformatie zonder frequentie.</i>

306
00:35:10,941 --> 00:35:12,141
Mason.

307
00:35:15,578 --> 00:35:18,873
<i>Dat is niet mijn naam</i>

308
00:37:16,017 --> 00:37:17,417
Nog steeds hier Braeden?

309
00:37:24,426 --> 00:37:25,958
Goed.

310
00:37:27,094 --> 00:37:28,594
Ik hou van een kooigevecht.

311
00:37:44,711 --> 00:37:46,644
Ik weet dat jullie me kunnen horen.

312
00:37:49,350 --> 00:37:50,586
Ik heb jullie hulp nodig.

313
00:37:54,355 --> 00:37:56,435
Misschien heb ik gefaald bij jullie beproevingen.

314
00:37:59,492 --> 00:38:01,558
Misschien heb ik nog geen controle.

315
00:38:04,530 --> 00:38:06,397
Maar ik zal doen wat nodig is.

316
00:38:07,367 --> 00:38:10,501
Wat het ook kost. Alsjeblieft.

317
00:38:12,305 --> 00:38:14,190
Zeg me hoe ik mijn vrienden kan redden.

318
00:38:29,354 --> 00:38:30,449
<i>Kira...</i>

319
00:38:34,326 --> 00:38:36,075
<i>We kunnen haar helpen.</i>

320
00:38:41,399 --> 00:38:43,412
<i>Maar er hangt een prijskaartje aan.</i>

321
00:38:51,875 --> 00:38:54,593
<i>Alles heeft een prijs.</i>

322
00:39:44,393 --> 00:39:45,626
<i>Succes.</i>

323
00:40:35,143 --> 00:40:37,743
<i>La Bête de Gevaudan.</i>

324
00:40:37,778 --> 00:40:39,278
Ik ken jouw naam

325
00:40:42,483 --> 00:40:44,149
Ken je mijn naam nog?

326
00:40:47,888 --> 00:40:49,031
Argent.

327
00:40:55,395 --> 00:40:56,590
Wie was dat?

328
00:40:57,164 --> 00:41:02,466
Je hebt het Beest van Gevaudan gezien.
Dat was de man

329
00:41:04,070 --> 00:41:05,724
Sebastien Valet.

330
00:41:06,337 --> 00:41:09,837
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

331
00:41:09,857 --> 00:41:13,357
Download deze ondertitel op:
- www.opensubtitles.org -

