1
00:00:01,777 --> 00:00:03,632
Eerder in "Criminal Minds"...

2
00:00:03,774 --> 00:00:07,284
Zeg niet dat je een andere zaak hebt.
- Nee, schatje ik kom naar huis.

3
00:00:07,310 --> 00:00:10,059
Ik zweer het, ik kom er aan.
- Mooi. Ik ook.

4
00:00:12,121 --> 00:00:15,956
Wat is er aan de hand?
Derek, ben je daar?

5
00:00:15,982 --> 00:00:17,246
Wat is er aan de hand?

6
00:01:36,788 --> 00:01:38,355
Maak hem wakker.

7
00:01:39,791 --> 00:01:41,291
Hij is wakker.

8
00:01:44,706 --> 00:01:45,872
Wat doet hij dan?

9
00:01:54,081 --> 00:01:58,141
Hij dissocieert zichzelf van de pijn waarvan
hij weet die wij hem gaan toebrengen.

10
00:01:58,393 --> 00:01:59,759
Voortreffelijk.

11
00:02:18,149 --> 00:02:19,633
Hallo.

12
00:02:19,712 --> 00:02:21,883
Papa.
Papa is thuis.

13
00:02:21,909 --> 00:02:23,275
Papa is thuis.
- Wat?

14
00:02:23,491 --> 00:02:27,317
Papa.
- Wauw, ja, ja papa is thuis.

15
00:02:27,343 --> 00:02:29,009
Papa is thuis.

16
00:02:29,035 --> 00:02:32,342
Kijk nou eens, mijn mooie schatjes.
Mijn mooie schatjes.

17
00:02:35,098 --> 00:02:37,680
Hoe gaat het vandaag met jullie?
- Goed.

18
00:02:37,682 --> 00:02:39,111
Wauw, wat heb je daar?

19
00:02:40,760 --> 00:02:43,853
Heb je dit helemaal zelf gemaakt?
Voor mij?

20
00:02:43,879 --> 00:02:46,931
Het is prachtig.

21
00:02:47,993 --> 00:02:51,327
Je bent laat.
Papa heeft een probleem.

22
00:02:51,329 --> 00:02:52,977
Weet je wat?
Het is etenstijd.

23
00:02:53,003 --> 00:02:56,081
Handjes wassen. Vlug nou.
- Je had het beloofd.

24
00:02:59,347 --> 00:03:03,019
Schatje, het was werk.
- Je had het beloofd.

25
00:03:04,378 --> 00:03:06,276
Kom op, werk is werk.

26
00:03:06,711 --> 00:03:08,687
En werk zorgt dat dit alles werkt.

27
00:03:08,713 --> 00:03:11,279
Het werkt omdat ik een 10-uursdienst draai

28
00:03:11,305 --> 00:03:15,394
en dan thuiskom om twee keer huiswerk te
doen, twee kinderen baad en kook voor vier.

29
00:03:16,785 --> 00:03:19,128
Weet je hoeveel ik van je hou?

30
00:03:19,758 --> 00:03:22,609
Hoezeer ik alles dat je doet waardeer?

31
00:03:23,637 --> 00:03:25,996
Hoeveel?
- Zoveel.

32
00:03:38,319 --> 00:03:41,186
Schatje.
Wat is er?

33
00:04:20,252 --> 00:04:21,494
Papa is thuis.

34
00:04:27,546 --> 00:04:28,757
Je bent laat.

35
00:04:29,823 --> 00:04:33,672
Je had het beloofd.
- Je wilt dat dit alles werkt. Zorg ervoor.

36
00:04:33,698 --> 00:04:36,259
Het werkt omdat ik een 10-uursdienst draai

37
00:04:36,285 --> 00:04:40,331
en dan thuiskom om twee keer huiswerk te doen,
twee kinderen baad en kook voor zeven personen.

38
00:04:40,357 --> 00:04:42,867
De waarheid.
- Wees op tijd voor het avondeten.

39
00:04:42,893 --> 00:04:45,293
Ze wachtte op je, Derek.
- Wees op tijd voor het avondeten.

40
00:04:45,319 --> 00:04:48,915
Houd je aan je woord, Derek.
- Waar ben je Derek?

41
00:04:49,014 --> 00:04:54,771
Ik doe mijn best.
Ik probeer het.

42
00:04:56,054 --> 00:04:58,671
Het probleem is dat je
de verkeerde kant op gaat.

43
00:05:23,405 --> 00:05:25,140
Je kunt me niet blijven ontlopen.

44
00:05:29,321 --> 00:05:30,781
Ken ik jou?

45
00:05:34,203 --> 00:05:36,429
Kom op.
We gaan.

46
00:05:38,351 --> 00:05:40,835
Ik ga nergens heen met jou.

47
00:05:41,375 --> 00:05:43,328
We gaan niet naar iets engs.

48
00:05:44,236 --> 00:05:45,539
Maar we gaan.

49
00:05:51,543 --> 00:05:52,839
Kom op.

50
00:06:00,034 --> 00:06:04,112
Zijn hartslag is weer normaal.
- Leg een vuur aan.

51
00:06:22,021 --> 00:06:23,232
Prima.

52
00:06:24,832 --> 00:06:26,050
Ik snap het.

53
00:06:29,547 --> 00:06:31,921
Jij, dit.
Dit zit allemaal in mijn hoofd, toch?

54
00:06:32,801 --> 00:06:34,632
Zodat ik kan overleven
wat ze me aandoen.

55
00:06:37,398 --> 00:06:38,757
Wie ben jij?

56
00:06:40,372 --> 00:06:41,864
Wil je een aanwijzing?

57
00:07:05,362 --> 00:07:06,573
Papa?

58
00:07:11,910 --> 00:07:16,410
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

59
00:07:46,766 --> 00:07:48,681
Wat heb je gevonden?
- Van hem geen teken.

60
00:07:48,707 --> 00:07:51,339
Maar ze lieten dit in zijn auto achter.
Kon Savannah iets vertellen?

61
00:07:51,365 --> 00:07:53,354
Ze zei dat ze drie aanvallers dacht te horen

62
00:07:53,380 --> 00:07:55,635
en dat Morgan gedrogeerd klonk voor
de verbinding werd verbroken.

63
00:07:55,661 --> 00:07:58,348
Dan is dit een gecoördineerde, geplande aanval
beslist professioneel.

64
00:07:58,374 --> 00:08:00,308
We hebben net een netwerk van
online huurmoordenaars opgerold,

65
00:08:00,334 --> 00:08:03,599
maar als die wraak is, waarom Morgan?
- Aannemelijk is dat we allemaal doelwit zijn.

66
00:08:04,237 --> 00:08:07,166
Al onze familie staat nu onder bescherming,
Maar ik wil dat Savannah hier blijft.

67
00:08:07,192 --> 00:08:08,395
Hoe is het met haar?

68
00:08:09,485 --> 00:08:10,727
Ze houdt zich dapper.

69
00:08:11,314 --> 00:08:13,470
Weet je wat het ergste is?
- Wat?

70
00:08:13,496 --> 00:08:18,980
Ik leef met een profiler.
Dus weet ik dingen die ik niet moet weten.

71
00:08:20,420 --> 00:08:24,302
Zoals, als ze hem dood wilden,
was hij allang dood.

72
00:08:24,816 --> 00:08:27,980
Toch?
- Dat klopt.

73
00:08:30,598 --> 00:08:31,897
Garcia heeft ons nodig.

74
00:08:34,335 --> 00:08:35,901
Jij kunt hier blijven.

75
00:08:35,927 --> 00:08:38,795
Wat we ook ontdekken,
we zeggen het tegen je.

76
00:08:52,142 --> 00:08:56,071
Ik weet dat waar je ook bent,
jij me kunt horen.

77
00:08:58,145 --> 00:09:02,371
Dit is witte fosfor.

78
00:09:03,682 --> 00:09:07,377
Gelukkig voor jou,
heeft het een hoog ontbrandingspunt.

79
00:09:09,232 --> 00:09:10,817
Dus hebben we een paar minuten.

80
00:09:12,516 --> 00:09:14,531
Fijn je te zien, jongen.

81
00:09:15,132 --> 00:09:17,202
Ga me niet vertellen dat
je niet blij bent me te zien.

82
00:09:20,647 --> 00:09:22,576
Natuurlijk ben ik blij je te zien.

83
00:09:22,813 --> 00:09:25,347
Ik kan natuurlijk niet doen,
dat ik niet weet wat dit is.

84
00:09:25,373 --> 00:09:26,826
Dat ik alleen een hersenschim ben?

85
00:09:27,983 --> 00:09:33,188
Misschien ben ik wel hier omdat je
doodgaat en dat ik dat minder eng maak.

86
00:09:33,543 --> 00:09:36,543
Of misschien ben ik hier
om je er doorheen te helpen.

87
00:09:36,569 --> 00:09:39,240
Of misschien ben ik een agent
en jij een profiler

88
00:09:39,624 --> 00:09:42,756
en kan ik je helpen te begrijpen
hoe je hier gekomen bent.

89
00:09:42,782 --> 00:09:45,086
Ik weet niet hoe ik hier gekomen ben.

90
00:09:45,842 --> 00:09:49,576
Ik herken die mannen niet.
- Als je een zaak begint,

91
00:09:49,602 --> 00:09:53,836
wat is dan het eerste waar je naar kijkt?
- Victimologie.

92
00:09:54,744 --> 00:09:56,150
Wie is het slachtoffer?

93
00:09:57,041 --> 00:09:58,275
Ik.

94
00:09:58,556 --> 00:10:01,611
Starten we daar.
Maar dit is de truc.

95
00:10:02,860 --> 00:10:08,069
Jij wilt dit alles begrijpen.
Dus moet je bij het begin beginnen.

96
00:10:08,285 --> 00:10:10,113
Je moet een heel eind terug.

97
00:10:10,207 --> 00:10:14,089
Waar starten we?
- 7 november 1985.

98
00:10:16,579 --> 00:10:21,055
Dit is het blok waar Derek meegenomen is.
Die blauwe stip is hij.

99
00:10:21,081 --> 00:10:23,849
Om 21u23 verliezen we hem.

100
00:10:23,875 --> 00:10:26,575
Dus heb ik alle andere signalen
in de omgeving gecheckt.

101
00:10:26,601 --> 00:10:29,788
Ze zijn allemaal legitiem, behalve eentje
die ik alleen maar kon vinden

102
00:10:29,814 --> 00:10:32,274
door een technologie die niemand
buiten deze kamer hoeft te weten.

103
00:10:32,300 --> 00:10:35,135
Wat is dat? - Waarschijnlijk een versleuteld
signaal terugkomend van een satelliet.

104
00:10:35,161 --> 00:10:37,475
Ik weet wat je denkt, dit heeft banden
met ons Darknet-onderzoek

105
00:10:37,501 --> 00:10:40,612
maar satellietversleuteling staat hoger in
de technologie dan meeste online-misdaad.

106
00:10:40,638 --> 00:10:42,535
Klopt, maar huurmoordenaars zijn
ons beste begin.

107
00:10:42,561 --> 00:10:45,004
We moeten dat uitpluizen
voordat we andere theorieën bedenken.

108
00:10:45,247 --> 00:10:49,692
JJ, jij en Garcia gaan met een agent naar het huis
van Savannah en laten haar een tas inpakken.

109
00:10:50,300 --> 00:10:52,300
Natuurlijk, meneer. Absoluut.
Maar waarom ik?

110
00:10:52,326 --> 00:10:55,310
Als zij haar tas pakt,
kijken wij of ze in de gaten werd gehouden.

111
00:10:55,336 --> 00:10:58,278
Wie hier ook achter zit, die is er weken
zo niet maanden mee bezig.

112
00:10:58,304 --> 00:11:00,335
We hebben geen tijd voor een praatje.
We gaan.

113
00:11:07,511 --> 00:11:11,964
Hij is in orde.

114
00:11:13,369 --> 00:11:17,298
Penelope, hij is in orde.

115
00:11:20,524 --> 00:11:22,500
Dit is niet de eerste keer dat ik dit doe.

116
00:11:24,527 --> 00:11:26,651
Maar wel die waar ik
het meeste plezier aan heb.

117
00:11:36,015 --> 00:11:38,015
Hoe moet ik dit doen, pap?

118
00:11:38,933 --> 00:11:42,135
Je weet hoe. Je doet het
altijd met getuigen.

119
00:11:42,161 --> 00:11:44,653
Hoe noem je dat?
- Cognitief interview.

120
00:11:44,679 --> 00:11:46,218
Dat bedoel ik.

121
00:11:48,583 --> 00:11:52,481
Weet jij hoeveel idioten ik had kunnen
opsluiten als ik jouw opleiding gehad had?

122
00:11:53,854 --> 00:11:57,932
De vraag is, of jij die opleiding
op jezelf kunt toepassen.

123
00:11:59,391 --> 00:12:00,633
Ga je gang, Derek.

124
00:12:01,468 --> 00:12:02,671
Doe het.

125
00:12:11,778 --> 00:12:13,309
Het was 7 november.

126
00:12:14,133 --> 00:12:18,089
Ik zat in de vijfde klas en ik begon
over te geven tijdens de wiskundeles.

127
00:12:18,248 --> 00:12:21,435
Mama was op haar werk,
dus moest jij me ophalen.

128
00:12:21,832 --> 00:12:24,667
Jij was boos.
Jij dacht dat ik me aanstelde.

129
00:12:24,693 --> 00:12:27,997
Kun je me het kwalijk nemen?
Je spijbelde al eerder.

130
00:12:28,125 --> 00:12:30,179
Deed je de test met de statenhoofdsteden?
- Ja.

131
00:12:32,101 --> 00:12:36,382
Hoe ging het?
- Had ze allemaal, denk ik.

132
00:12:38,498 --> 00:12:41,154
Wat is de hoofdstad van Nevada?
- Carson City.

133
00:12:41,983 --> 00:12:44,764
Bijna. Het is Las Vegas.

134
00:12:45,854 --> 00:12:49,506
De rechters hebben gesproken.
Het is Las Vegas.

135
00:12:50,356 --> 00:12:51,747
Het is Carson City.

136
00:12:54,536 --> 00:12:57,754
Wil je iets uit de winkel?
- Mag ik Gatorade?

137
00:12:58,317 --> 00:13:00,020
Gatorade komt er aan.

138
00:13:02,737 --> 00:13:03,987
Papa, stop.

139
00:13:06,940 --> 00:13:10,189
Dit is 99-60. We hebben 212
op Marquette en Racine.

140
00:13:10,996 --> 00:13:13,152
Jij blijft hier.
En blijf laag zitten.

141
00:13:20,262 --> 00:13:21,464
Papa.

142
00:13:28,385 --> 00:13:29,588
Papa.

143
00:13:35,700 --> 00:13:38,309
Het komt goed met me.
- Papa.

144
00:13:38,842 --> 00:13:40,138
Het komt goed met me.

145
00:13:44,148 --> 00:13:48,885
Alleen was je niet in orde.
Naderhand was niets meer in orde.

146
00:13:50,233 --> 00:13:54,264
Jij moest iets accepteren dat
niemand zou moeten accepteren.

147
00:13:54,928 --> 00:13:57,193
Zeker niet op 10-jarige leeftijd.

148
00:13:58,292 --> 00:14:01,252
En dat is dat vaders doodgaan.

149
00:14:04,237 --> 00:14:05,533
Mijn dood,

150
00:14:07,690 --> 00:14:10,486
wiens fout was dat?
- De man die de trekker overhaalde.

151
00:14:10,512 --> 00:14:11,869
Juist, hij.

152
00:14:14,071 --> 00:14:15,508
Maar wiens fout nog meer?

153
00:14:19,813 --> 00:14:21,164
Wie maak jij verwijten?

154
00:14:26,130 --> 00:14:27,340
Jou.

155
00:14:29,755 --> 00:14:31,208
Ik verwijt het jou.

156
00:14:31,515 --> 00:14:33,926
Als je boos op me wilt zijn,
wees dan boos.

157
00:14:35,919 --> 00:14:38,919
Ik kan het hebben.
- Ik ben niet kwaad.

158
00:14:38,945 --> 00:14:41,298
Ook nooit geweest.
- Niet?

159
00:14:41,550 --> 00:14:45,089
Ik verweet je dat je mij liet geloven.
- Wat liet geloven?

160
00:14:49,589 --> 00:14:52,487
"Als ik een ridder
moet blijven, zei Arthur,

161
00:14:53,070 --> 00:14:58,616
"Moet ik God verzoeken om al het kwaad in de
wereld in eigen persoon te laten ontmoeten,

162
00:14:58,828 --> 00:15:02,031
"zodat als ik overwin, er niemand
meer zal zijn.

163
00:15:02,464 --> 00:15:07,339
"En als ik verslagen word, ik de
enige zou zijn die eronder lijdt."

164
00:15:08,066 --> 00:15:10,144
Het wordt al laat.
Je moeder vermoordt me.

165
00:15:11,030 --> 00:15:14,451
Maar het wordt nu juist zo goed.
- Wacht maar tot Lancelot komt.

166
00:15:14,477 --> 00:15:18,375
Dan wordt het pas echt goed.
- Jij bent net als een ridder, nietwaar, papa?

167
00:15:19,797 --> 00:15:24,187
Ik heb nog nooit op een paard gezeten.
Maar ik heb wel enige dames in nood gered.

168
00:15:25,202 --> 00:15:26,412
Goedenacht.

169
00:15:27,170 --> 00:15:29,630
Word jij door God beschermd,
zoals zij dat ook werden?

170
00:15:30,091 --> 00:15:32,536
Kom op nu.
Natuurlijk word ik dat.

171
00:15:33,005 --> 00:15:36,090
Iedereen met een schild wordt dat.
Ga nu slapen.

172
00:15:38,746 --> 00:15:40,582
Daarom zei ik dat je moest stoppen.

173
00:15:50,545 --> 00:15:53,576
Ik dacht dat als je die vrouw zou helpen,
je beschermd zou zijn.

174
00:15:53,602 --> 00:15:57,584
Ik zou het toch wel gedaan hebben.
- Daarom was ik destijds niet kwaad op je.

175
00:15:58,547 --> 00:16:01,524
Toen realiseerde ik me dat ik
dingen zelf moet uitvogelen.

176
00:16:01,622 --> 00:16:02,992
Net als God.

177
00:16:03,764 --> 00:16:05,545
Die houdt geen kogels tegen, pap.

178
00:16:06,639 --> 00:16:08,998
En hij stopt zeker geen slechte kerels.

179
00:16:09,189 --> 00:16:11,060
Ik moet dat zelf doen.

180
00:16:13,898 --> 00:16:15,257
Let op, er wordt geschoten.

181
00:16:28,148 --> 00:16:29,429
Het brandt.

182
00:16:30,749 --> 00:16:32,226
Pap, het brandt.

183
00:16:34,366 --> 00:16:36,280
Zoon, luister naar me.

184
00:16:36,395 --> 00:16:39,967
De man die dit doet, wil je breken.

185
00:16:40,445 --> 00:16:41,664
Hou vol.

186
00:16:42,389 --> 00:16:43,984
Hij gaat een fout maken.

187
00:16:45,415 --> 00:16:48,118
Blijf je de hele tijd bij me?
- Ja.

188
00:16:48,234 --> 00:16:50,695
Beloofd?
- Ja.

189
00:16:53,270 --> 00:16:55,090
Zijn hartslag zakt weer.

190
00:16:56,847 --> 00:16:58,175
Dat is onmogelijk.

191
00:17:01,465 --> 00:17:03,847
Maak hem los.
- Waarom?

192
00:17:04,931 --> 00:17:06,212
Ik wil hem naakt.

193
00:17:15,779 --> 00:17:17,060
Wacht voor dit.

194
00:17:19,116 --> 00:17:20,389
Wacht erop.

195
00:17:21,672 --> 00:17:22,875
Nu.

196
00:18:19,920 --> 00:18:24,865
Ik heb net me je buren gesproken. Zij hebben
niets gezien en ik vond geen sporen buiten.

197
00:18:25,685 --> 00:18:27,661
Ze gluurden dus niet door de ramen?

198
00:18:29,185 --> 00:18:31,013
Godzijdank, denk ik.

199
00:18:33,434 --> 00:18:36,785
Blijf jij over, Penelope.
- Ben net klaar met mijn diagnose.

200
00:18:37,127 --> 00:18:38,730
Ik heb iets, denk ik.

201
00:18:39,668 --> 00:18:43,339
Heb je een draadloze router in je DVR?
- Geloof van wel.

202
00:18:43,477 --> 00:18:48,543
Dat gebruikten zij als hun toegangsdeur.
De versleutelde oproep was dezelfde hackmethode.

203
00:18:49,192 --> 00:18:52,238
Ze wisten alles van jullie.
- Waren het dezelfde verdachten?

204
00:18:52,264 --> 00:18:56,029
Ik zet mijn geld op ja, maar wat
vreemd is, zij gebruikten een intranet.

205
00:18:56,055 --> 00:18:59,508
Wat is dat?
- Dat is een gesloten privé-netwerk.

206
00:18:59,561 --> 00:19:02,264
Ze gebruiken een uitgang
naar een publieke pagina.

207
00:19:10,800 --> 00:19:14,237
Kan iemand uitleggen waarom de CIA
Derek zou ontvoeren?

208
00:19:14,581 --> 00:19:17,252
Bob? Jennifer hier.
Ik heb een grote gunst nodig.

209
00:20:36,760 --> 00:20:37,971
Wie ben jij?

210
00:20:38,939 --> 00:20:42,751
Solomon-Comma-Edgar-Hector-Bravo-
Kilo-3-Alpha-Delta.

211
00:20:42,777 --> 00:20:47,451
Waarom doe je dit?
- Solomon-comma-Edgar-Hector.

212
00:20:49,613 --> 00:20:53,238
Waarom doe je dit?
- Jij bent werk. Een opdracht.

213
00:20:54,089 --> 00:20:57,495
Ze zeiden me je hier te brengen
en je pijn te doen.

214
00:20:57,521 --> 00:20:59,880
Ik doe wat me gezegd wordt.

215
00:20:59,906 --> 00:21:02,288
Waar is je achterwacht?
- Geen achterwacht.

216
00:21:03,123 --> 00:21:04,913
Alleen schoonmaken.

217
00:21:06,042 --> 00:21:08,633
Wanneer komen ze?
- Over 12 uur.

218
00:21:08,659 --> 00:21:12,635
Alles draaide om isoleren,
zodat niemand je kon vinden.

219
00:21:12,932 --> 00:21:14,369
Kijk om je heen.

220
00:21:16,551 --> 00:21:17,832
We zijn gestrand.

221
00:22:30,208 --> 00:22:33,513
Mooi dat je iemand met een
graad in scheikunde kent.

222
00:22:33,764 --> 00:22:37,748
Een aantal jaren geleden toen onze troepen
in Irak met witte fosfor in aanraking kwamen,

223
00:22:38,054 --> 00:22:40,389
was het Reid zijn missie
om een geneesmiddel te vinden.

224
00:22:40,987 --> 00:22:43,299
Het joch kon zijn mond niet dichthouden
over kopersulfaat.

225
00:22:43,833 --> 00:22:47,379
Misschien moet je hem bedanken,
de volgende keer dat je hem ziet.

226
00:22:50,720 --> 00:22:52,345
Ga ik hem ooit nog zien dan?

227
00:22:54,228 --> 00:22:55,658
Dat ligt aan jou.

228
00:22:56,428 --> 00:22:59,967
Zoals je baas al zei, je hebt nog
niet genoeg voor een profiel.

229
00:23:02,213 --> 00:23:03,517
Waarom zijn we hier?

230
00:23:04,166 --> 00:23:07,541
Je was hier al eerder,
toen je 15 jaar oud was.

231
00:23:10,711 --> 00:23:13,445
Als ik hier was toen ik 15 was,
dan zou ik me dat herinneren.

232
00:23:13,471 --> 00:23:15,237
Je bezocht het niet,

233
00:23:16,216 --> 00:23:17,494
je bouwde het.

234
00:23:19,170 --> 00:23:22,865
Wat gebeurde er toen je 15 was?
- Daar wil ik het niet over hebben.

235
00:23:23,983 --> 00:23:25,397
Dat moeten we wel.

236
00:23:27,970 --> 00:23:32,173
De man die je dat aandeed
stond in aanzien in de gemeenschap.

237
00:23:32,367 --> 00:23:34,335
Ik ontmoette hem voor ik stierf.

238
00:23:35,113 --> 00:23:36,846
Ik trapte er ook in.

239
00:23:49,876 --> 00:23:51,181
Ik was nog maar een kind.

240
00:23:55,774 --> 00:23:57,438
Ik wist niet wat ik moest doen.

241
00:24:00,650 --> 00:24:03,603
Dus deed ik niets.
- Dat is niet waar.

242
00:24:04,910 --> 00:24:06,238
Je overleefde het.

243
00:24:07,234 --> 00:24:08,999
Je creëerde deze ruimte,

244
00:24:09,699 --> 00:24:12,387
de ruimte in je hoofd,
waar het monster niet kon komen.

245
00:24:12,808 --> 00:24:14,895
Die plek is nooit verdwenen.

246
00:24:15,813 --> 00:24:18,711
Hij was er als je hem nodig had.

247
00:24:19,346 --> 00:24:20,689
Zoals nu.

248
00:24:24,709 --> 00:24:26,200
Schaam je je voor me?

249
00:24:28,763 --> 00:24:30,684
Ik had meer moeten vechten,

250
00:24:32,348 --> 00:24:34,082
zoals jij gedaan zou hebben.

251
00:24:36,567 --> 00:24:38,207
Ik schaam me niet voor je.

252
00:24:40,010 --> 00:24:42,025
Ik ben trots.
- Trots?

253
00:24:44,241 --> 00:24:45,780
Hoezo ben je trots?

254
00:24:46,006 --> 00:24:49,451
Omdat jij je pijn in
je grootste bezit veranderde.

255
00:24:50,366 --> 00:24:51,741
En ik zag het.

256
00:24:52,698 --> 00:24:54,471
Jij werd de man des huizes.

257
00:24:55,758 --> 00:24:58,141
Jij zorgde voor je zusjes en je moeder.

258
00:24:59,753 --> 00:25:01,784
Daarom ben jij zo goed in wat je doet.

259
00:25:06,224 --> 00:25:10,310
Mijn contact bij de CIA vertelde me
dat Dereks ontvoerders huurlingen zijn

260
00:25:10,443 --> 00:25:12,684
en staan niet aan onze kant.
- Het zijn dus ex-militairen?

261
00:25:12,710 --> 00:25:14,577
Voornamelijk vreemdelingen,
een paar inheems.

262
00:25:14,603 --> 00:25:18,173
Deze gasten vonden uit hoe mee te liften op
bestaande infrastructuren zonder gevolg.

263
00:25:18,199 --> 00:25:20,277
Mijn contact denkt dat het deze groep is.

264
00:25:20,533 --> 00:25:24,118
Het is moeilijk er uit te filteren
wie meelift op hun computerverkeer.

265
00:25:24,144 --> 00:25:27,979
Gelukkig, probeert een CIA-versie van
mij hun versleuteling te kraken.

266
00:25:28,005 --> 00:25:30,317
Wat weten we tot nu toe van hen?
- Team van 6 man.

267
00:25:30,415 --> 00:25:33,493
Zij doen het vuile werk voor de hoogste bieder.
- Wat voor vuil werk?

268
00:25:33,519 --> 00:25:35,289
Voor zover wij kunnen zien, verdwijningen.

269
00:25:35,315 --> 00:25:40,026
Als je een politieke tegenstander wil laten
verdwijnen, zorgen deze gasten daarvoor.

270
00:25:40,437 --> 00:25:42,554
Als je in het veld bent,
waar vertrouw je dan op?

271
00:25:42,797 --> 00:25:46,335
Mijn training. Instinct.
- En?

272
00:25:47,991 --> 00:25:51,600
Mijn team. Maar degene die
ik echt nodig heb, is er niet.

273
00:25:53,101 --> 00:25:54,319
Hé daar.

274
00:25:58,226 --> 00:26:00,202
Je had het maar hoeven te vragen.

275
00:26:07,034 --> 00:26:08,234
Laten we gaan.

276
00:26:09,041 --> 00:26:13,682
Hij gaf me een naam en serienummer.
- Militaire training.

277
00:26:14,161 --> 00:26:17,575
Maar die combinatie van letters en cijfers
zit niet in mijn database.

278
00:26:17,601 --> 00:26:20,194
Mijn database is jouw brein.
- Er was geen rang.

279
00:26:20,220 --> 00:26:23,095
Hij heeft geen rang.
Niet meer. Hij is geen militair meer.

280
00:26:23,121 --> 00:26:25,597
Dat is niet genoeg.
Ik heb meer nodig. Geef me meer.

281
00:26:32,454 --> 00:26:34,821
Garcia, kun je inzoomen op
de tatoeage op zijn onderarm?

282
00:26:36,108 --> 00:26:39,042
Morgan zit dieper in de penarie
dan we vermoedden.

283
00:26:40,584 --> 00:26:44,028
"Wie waagt, die wint."

284
00:26:44,054 --> 00:26:46,032
Dat is het motto van de
Britisch Special Air Service.

285
00:26:46,058 --> 00:26:51,956
Mijn systeem en jouw doorzakken met
Scotland Yard informeert me.

286
00:26:52,066 --> 00:26:54,980
De SAS ontwierp de eerste
survival training,

287
00:26:55,006 --> 00:26:58,464
die onze militairen gebruikten als
basis voor de SERE-opleiding.

288
00:26:58,490 --> 00:27:02,005
In ruil daarvoor evalueerde het in...
- Verbeterde verhoortechnieken.

289
00:27:04,345 --> 00:27:07,415
Het zijn martelaren, pap.
- En ze komen terug.

290
00:27:07,489 --> 00:27:10,824
Luister.
- Ik zeg het je, ze zijn allemaal dood.

291
00:27:12,956 --> 00:27:15,463
Ik moet nu teruggetrokken worden.

292
00:27:17,975 --> 00:27:21,350
Haal me gewoon hier uit.
Nu.

293
00:27:22,878 --> 00:27:24,104
Luister nu even.

294
00:27:25,204 --> 00:27:28,649
Haal me gewoon hier uit, ongeacht hoe.
Jij vuile klootzak.

295
00:27:29,108 --> 00:27:30,327
Heb jij een telefoon?

296
00:27:31,671 --> 00:27:33,389
Hij is hier.
Hij vermoordt me.

297
00:27:41,080 --> 00:27:43,994
Ik heb die telefoon nodig.
Geef me die telefoon.

298
00:27:48,221 --> 00:27:49,635
Doe dat niet.

299
00:27:52,549 --> 00:27:54,244
Ik zei je net dat niet te doen.

300
00:28:03,964 --> 00:28:06,479
Nu werkt het niet meer.
De telefoon is nutteloos.

301
00:28:06,505 --> 00:28:08,643
Wat je ook doorslikte,
je kunt het weer uitspugen.

302
00:28:16,359 --> 00:28:17,984
Waarom doe je dit met me?

303
00:28:19,339 --> 00:28:21,604
Waarom doe je dit met me?

304
00:28:22,948 --> 00:28:24,171
Waarom?

305
00:29:09,961 --> 00:29:13,023
Niet op deze manier.

306
00:29:14,627 --> 00:29:16,361
Niet zoals wat?

307
00:29:18,752 --> 00:29:20,252
Heb jij iets te willen?

308
00:29:23,408 --> 00:29:24,908
Ik doe dit niet.

309
00:29:25,900 --> 00:29:30,306
Ik ga niet dood ergens in een huis
in weet ik waar.

310
00:29:32,110 --> 00:29:35,524
Laat je me weten
als je klaar bent met je woedeaanval.

311
00:29:49,698 --> 00:29:52,229
Dat is toch een Dominicaan?
- Ja.

312
00:29:52,627 --> 00:29:54,908
We hadden een dag niets te doen op het werk.

313
00:29:58,354 --> 00:30:01,565
Ik heb het daar voor jou ingestopt.
- Ik snap het.

314
00:30:09,774 --> 00:30:13,641
Ik ben er weer, pap.
- Mooi. Denk als een profiler.

315
00:30:14,531 --> 00:30:18,148
Jouw team gaat deze boerderij vinden.
Dat is onoverkomelijk.

316
00:30:19,366 --> 00:30:22,623
Maar wat zullen ze vinden
als ze hier binnenkomen?

317
00:30:27,225 --> 00:30:28,521
FBI.

318
00:30:59,357 --> 00:31:01,091
Wil er iemand iets zeggen?

319
00:31:06,177 --> 00:31:07,380
Ik wil dat.

320
00:31:16,214 --> 00:31:18,669
Jij hebt dit team samen gehouden, man.
Dat weet ik.

321
00:31:18,671 --> 00:31:20,526
Ik wil je daarvoor bedanken.

322
00:31:21,979 --> 00:31:26,189
JJ, jij bent een van de besten die ik ken.
JJ, wacht.

323
00:31:27,682 --> 00:31:31,277
Rossi. Knul.
Jullie waren een grote inspiratie voor me.

324
00:31:31,701 --> 00:31:33,434
Dat heb ik jullie nooit verteld.

325
00:31:46,599 --> 00:31:48,115
Blijf alsjeblieft bij me.

326
00:31:52,238 --> 00:31:54,199
Alsjeblieft, ga niet bij me weg.

327
00:32:05,996 --> 00:32:10,176
Stop daar onmiddellijk mee.
Je laat je overmannen door angst.

328
00:32:10,996 --> 00:32:14,270
Ik ben zo moe.
- Jij hebt het belangrijkste overgeslagen.

329
00:32:14,613 --> 00:32:16,628
Als je team door die deur komt,

330
00:32:17,948 --> 00:32:21,315
wat treffen ze dan aan?
- Mij op de grond...

331
00:32:22,755 --> 00:32:24,864
Met een onbruikbare telefoon in mijn hand.

332
00:32:29,253 --> 00:32:30,464
Wacht.

333
00:32:30,956 --> 00:32:33,906
Als ik herkiezen druk, geeft een
van die gasten antwoord.

334
00:32:35,017 --> 00:32:37,301
Precies.
Snap je het nu?

335
00:32:39,102 --> 00:32:40,359
Ik snap het.

336
00:32:41,604 --> 00:32:44,695
Ik heb een link naar hem.
Ik heb net bericht van Fort Eustis gehad.

337
00:32:44,721 --> 00:32:47,882
Die versleutelde SAT-telefoon
is weer aangezet

338
00:32:47,908 --> 00:32:49,993
en het lukte ons om hier een kant te plaatsen.

339
00:32:49,995 --> 00:32:53,975
Het is een radius van 27 km in Virginia.
De andere kant was van een aannemer

340
00:32:54,001 --> 00:32:56,037
die het niet nodig vond om
zijn eigen telefoon te gebruiken.

341
00:32:56,063 --> 00:32:58,076
Arrogant. Hij denkt dat we hem
niet kunnen vinden.

342
00:32:58,102 --> 00:33:02,927
Dat ziet hij verkeerd. Hij is John
Bradley, geen SAS. Zoals we dachten.

343
00:33:02,953 --> 00:33:07,059
Bradley en Mr. Wie waagt die wint
wilden bij S.A.S,

344
00:33:07,085 --> 00:33:12,928
maar ze haalden het niet, Ze hebben geen tatoeages
met SAS erin. Omdat SAS heimelijk is.

345
00:33:12,954 --> 00:33:17,435
Blijkbaar krijgen mensen die oneervol ontslagen
worden door de British Royal Marines die tatoeage.

346
00:33:17,461 --> 00:33:20,106
Jouw laatste ping was in de richting van Derek.
Hij is vast onderweg naar hem.

347
00:33:20,132 --> 00:33:22,738
Er staan helikopters op het dak
klaar voor onmiddellijk transport.

348
00:33:22,764 --> 00:33:26,596
Kunnen we de zoektocht verkleinen?
- Ja, hun versleutelalgoritmes zijn bagger.

349
00:33:26,622 --> 00:33:29,293
Als en wanneer die SAT-telefoon
verbinding heeft, hebben we hem.

350
00:33:32,989 --> 00:33:37,007
Hallo.
- Meneer, hij werd net ingeschakeld.

351
00:33:37,637 --> 00:33:39,277
Solomon, ben jij dat vriend?

352
00:33:42,152 --> 00:33:43,947
Het is agent Morgan, is het niet?

353
00:33:44,222 --> 00:33:47,026
Jij bent de schoonmaakploeg?
- Dat ben ik.

354
00:33:49,425 --> 00:33:52,334
Je hebt heel wat schoon te maken
wanneer je hier bent.

355
00:34:04,413 --> 00:34:05,879
Dat is grappig, jij ook.

356
00:34:06,038 --> 00:34:08,906
Wat grappig is, is dat je me
aan de lijn wil blijven houden.

357
00:34:19,041 --> 00:34:23,587
Zelfs als je team je vindt,
is het enige dat ze aantreffen een lijk,

358
00:34:24,089 --> 00:34:26,909
want ik ben dichterbij.
- Dat is straffe praat.

359
00:34:32,175 --> 00:34:33,901
Hoe voel je je nu?

360
00:34:35,276 --> 00:34:39,457
Niet zo lekker, durf ik te wedden.

361
00:34:40,300 --> 00:34:43,190
Ik zie je snel. Zeer snel.

362
00:34:51,598 --> 00:34:53,433
Jongen?
Wacht.

363
00:34:55,871 --> 00:34:58,422
Kom op.
- Wat is er nog?

364
00:34:59,002 --> 00:35:04,236
Hoe kwam je hier, Derek?
- Ze ontvoerden me aan de groentewinkel.

365
00:35:06,234 --> 00:35:09,593
Ik kocht eten voor het diner.
- Voor wie?

366
00:35:25,910 --> 00:35:29,660
Hou je van haar?
- Dat doe ik.

367
00:35:31,402 --> 00:35:33,985
Er is dat moment dat je je realiseert
dat je van een vrouw houdt,

368
00:35:34,011 --> 00:35:36,417
en het moment dat je je realiseert
dat je met haar gaat trouwen.

369
00:35:37,441 --> 00:35:39,191
Ik wil over dat tweede horen.

370
00:35:44,670 --> 00:35:46,271
Het was eind vorig jaar.

371
00:35:50,498 --> 00:35:52,240
Ik kwam laat thuis van een zaak.

372
00:35:54,037 --> 00:35:55,388
Die was vreselijk.

373
00:35:56,271 --> 00:35:58,247
Zij vond me beneden.

374
00:35:59,645 --> 00:36:01,230
Ze hoefde niets te vragen.

375
00:36:02,746 --> 00:36:06,941
We zaten daar maar,
totdat het weer licht werd.

376
00:36:09,730 --> 00:36:10,940
Geen woord.

377
00:36:15,753 --> 00:36:17,948
Je deed boodschappen.

378
00:36:18,823 --> 00:36:20,760
Kookt ze veel?
- Nee.

379
00:36:22,929 --> 00:36:24,874
Is het erg dat ze niet kan koken?

380
00:36:25,711 --> 00:36:28,109
Ik weet wanneer het eten klaar is
als het alarm afgaat.

381
00:36:28,856 --> 00:36:30,241
Dat weet zij ook.

382
00:36:30,267 --> 00:36:32,498
Zij haat koken,
bijna net zoveel als ik haat het te eten.

383
00:36:32,524 --> 00:36:35,914
Dan moet het belangrijk geweest zijn
als ze je voor het eten thuis wilde hebben.

384
00:36:37,000 --> 00:36:38,655
Ze zei dat ze me iets wilde vertellen.

385
00:36:39,445 --> 00:36:40,656
Iets ergs?

386
00:36:44,591 --> 00:36:46,317
Ze zei dat het iets goeds is.

387
00:36:46,856 --> 00:36:48,949
Ik wil je alleen zeggen dat ik gelukkig ben.

388
00:36:49,738 --> 00:36:52,941
Misschien laat ik wel zien hoe blij
als je thuis bent.

389
00:36:56,360 --> 00:36:57,891
Ik vind het erg prettig klinken.

390
00:36:59,977 --> 00:37:01,969
Ik denk dat het iets moois is, pap.

391
00:37:05,945 --> 00:37:07,366
Ze is zwanger.

392
00:37:08,984 --> 00:37:13,226
Wat ga je doen, jongen?
Ben je op tijd thuis voor het eten?

393
00:37:18,764 --> 00:37:20,560
Hallo, agent Morgan.

394
00:37:26,968 --> 00:37:28,891
Jij was een kostbare opdracht, vriend.

395
00:37:29,914 --> 00:37:31,362
Na wat je hier flikte,

396
00:37:32,749 --> 00:37:34,593
maak ik je gratis af.

397
00:37:40,603 --> 00:37:41,923
Is dat alles?

398
00:37:55,785 --> 00:37:58,370
Pap.

399
00:38:00,022 --> 00:38:01,222
Pap.

400
00:38:04,778 --> 00:38:07,387
Je zei dat je de hele tijd
bij me zou blijven.

401
00:38:08,901 --> 00:38:10,471
Waar ben je?

402
00:38:12,338 --> 00:38:15,087
Hier, jongen.
- Wakker?

403
00:38:17,138 --> 00:38:19,794
Wakker worden.
Kom op.

404
00:38:29,552 --> 00:38:31,145
Het is tijd om dood te gaan.

405
00:38:33,029 --> 00:38:34,380
Nog niet.

406
00:38:38,280 --> 00:38:39,920
We hebben hier een dokter nodig.

407
00:38:58,427 --> 00:39:01,959
Pap.
- Wat is er, Morgan? Wat is er?

408
00:39:03,899 --> 00:39:05,228
Ik ben bang, pap.

409
00:39:12,395 --> 00:39:13,715
Ik voel niets.

410
00:39:18,097 --> 00:39:19,417
Pap, ik ben bang.

411
00:39:28,089 --> 00:39:29,487
Doodgaan is makkelijk.

412
00:39:31,547 --> 00:39:32,984
Weet je wat moeilijk is?

413
00:39:34,522 --> 00:39:36,443
Dat je er niet voor je zoon bent.

414
00:39:38,955 --> 00:39:41,689
Dat wil ik wel.
Echt waar.

415
00:39:42,533 --> 00:39:44,783
Ik wil er voor mijn familie zijn.

416
00:39:45,783 --> 00:39:48,689
Savannah, mam, mijn zussen.

417
00:39:49,968 --> 00:39:51,210
Voor allemaal, pap.

418
00:39:56,115 --> 00:39:58,045
Maar wat als ik niet sterk genoeg ben?

419
00:39:58,381 --> 00:40:00,756
Daarom hielp ik je door die momenten,

420
00:40:01,545 --> 00:40:04,420
zodat je kon zien wat ik
al 30 jaar zag.

421
00:40:06,043 --> 00:40:07,605
Jij bent sterk genoeg.

422
00:40:09,156 --> 00:40:11,843
Jij bent altijd sterk genoeg geweest.

423
00:40:17,524 --> 00:40:19,430
Ik hou van je, jongen.

424
00:40:20,496 --> 00:40:22,644
Meer dan je ooit zult weten.

425
00:40:25,403 --> 00:40:27,145
Ga nu vader zijn.

426
00:41:00,174 --> 00:41:03,720
Hoe lang?
- Drie dagen.

427
00:41:05,026 --> 00:41:06,299
Dank je.

428
00:41:24,269 --> 00:41:25,660
Het spijt me.

429
00:41:26,426 --> 00:41:29,574
Waarvoor?
- Ik was te laat voor het eten.

430
00:41:31,348 --> 00:41:32,738
Dat is al goed.

431
00:41:34,558 --> 00:41:36,326
Je hebt het gehaald.

432
00:41:37,097 --> 00:41:38,807
De volgende keer dat je het vraagt,

433
00:41:40,226 --> 00:41:42,101
ben ik niet te laat voor je.

434
00:41:45,847 --> 00:41:47,480
Of voor onze zoon.

435
00:41:50,553 --> 00:41:52,896
Hoe wist je dat?
- Ik heb het uitgevogeld.

436
00:41:58,794 --> 00:42:03,186
Dan denk ik dat ik je moet vertellen
dat ik niet weet of het een jongen is.

437
00:42:03,212 --> 00:42:04,837
Het kan ook een meisje zijn.

438
00:42:05,444 --> 00:42:08,701
Weet jij hoeveel ik van je hou?

439
00:42:10,795 --> 00:42:13,982
Hoezeer ik alles waardeer van je doet?

440
00:42:17,327 --> 00:42:20,670
Wil je met me trouwen?
- Ja.

441
00:42:31,001 --> 00:42:37,501
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

