1
00:00:00,394 --> 00:00:02,249
Eerder in "Criminal Minds"...

2
00:00:02,446 --> 00:00:04,713
Zeg niet dat je een andere zaak hebt.
- Nee, schatje ik kom naar huis.

3
00:00:06,146 --> 00:00:09,784
Ik zweer het, ik kom er aan.
- Mooi. Ik ook.

4
00:00:09,786 --> 00:00:12,120
Wat is er aan de hand?

5
00:00:12,122 --> 00:00:14,990
Derek, ben je daar?

6
00:00:14,992 --> 00:00:17,292
Wat is er aan de hand?

7
00:01:35,405 --> 00:01:36,972
Maak hem wakker.

8
00:01:38,408 --> 00:01:39,908
Hij is wakker.

9
00:01:43,847 --> 00:01:45,013
Wat doet hij dan?

10
00:01:53,323 --> 00:01:54,623
Hij dissocieert zichzelf

11
00:01:54,625 --> 00:01:57,359
van de pijn waarvan hij weet
die wij hem gaan toebrengen.

12
00:01:57,361 --> 00:01:58,727
Voortreffelijk.

13
00:02:17,180 --> 00:02:19,514
Hallo.

14
00:02:19,516 --> 00:02:21,082
Papa.
Papa is thuis.

15
00:02:21,084 --> 00:02:22,450
Wat?
Papa is thuis.

16
00:02:22,452 --> 00:02:23,618
Papa.

17
00:02:23,620 --> 00:02:26,254
Wauw, ja, ja papa is thuis.

18
00:02:26,256 --> 00:02:27,922
Papa is thuis.

19
00:02:27,924 --> 00:02:29,724
Kijk nou eens, mijn mooie schatjes.

20
00:02:29,726 --> 00:02:30,959
Mijn mooie schatjes.

21
00:02:33,130 --> 00:02:34,929
Hoe gaat het vandaag met jullie?

22
00:02:34,931 --> 00:02:36,297
Goed.

23
00:02:36,299 --> 00:02:38,900
Wauw, wat heb je daar?

24
00:02:38,902 --> 00:02:41,503
Heb je dit helemaal zelf gemaakt?

25
00:02:41,505 --> 00:02:44,706
Voor mij?
Het is prachtig.

26
00:02:44,708 --> 00:02:46,608
Het is prachtig.

27
00:02:46,610 --> 00:02:48,176
Je bent laat.

28
00:02:48,178 --> 00:02:49,944
Papa heeft een probleem.

29
00:02:49,946 --> 00:02:52,080
Weet je wat?
Het is etenstijd.

30
00:02:52,082 --> 00:02:53,748
Handjes wassen.
Vlug nou.

31
00:02:53,750 --> 00:02:56,151
Je had het beloofd.

32
00:02:57,988 --> 00:03:01,923
Schatje, het was werk.
- Je had het beloofd.

33
00:03:01,925 --> 00:03:05,326
Kom op, werk is werk.

34
00:03:05,328 --> 00:03:07,462
En werk zorgt dat dit alles werkt.

35
00:03:07,464 --> 00:03:10,632
Het werkt omdat ik een 10-uurs dienst draai

36
00:03:10,634 --> 00:03:12,400
en dan thuis kom om twee
keer huiswerk te doen,

37
00:03:12,402 --> 00:03:13,968
twee kinderen baden en koken
voor vier.

38
00:03:13,970 --> 00:03:18,373
Vrouw, weet je hoeveel ik van je hou?

39
00:03:18,375 --> 00:03:22,510
Hoezeer ik alles dat je doet waardeer?

40
00:03:22,512 --> 00:03:23,945
Hoeveel?

41
00:03:23,947 --> 00:03:25,513
Zoveel.

42
00:03:36,960 --> 00:03:38,626
Schatje.

43
00:03:38,628 --> 00:03:40,995
Wat is er?

44
00:04:19,002 --> 00:04:20,602
Papa is thuis.

45
00:04:26,343 --> 00:04:28,243
Je bent laat.

46
00:04:28,245 --> 00:04:30,678
Je had het beloofd.

47
00:04:30,680 --> 00:04:32,814
Je wilde dat dit alles werkt.

48
00:04:32,816 --> 00:04:35,049
Het werkt omdat ik een 10-uurs dienst draai

49
00:04:35,051 --> 00:04:37,485
en dan thuis kom om twee
keer huiswerk te doen,

50
00:04:37,487 --> 00:04:39,387
twee kinderen baden en koken
voor zeven personen.

51
00:04:39,389 --> 00:04:40,655
Je woord.

52
00:04:40,657 --> 00:04:42,290
Als je zegt dat je met eten thuis bent,
ben dat dan ook

53
00:04:42,292 --> 00:04:43,825
Ze wachtte op je, Derek.

54
00:04:43,827 --> 00:04:45,960
Houd je aan je woord, Derek.
- Op tijd thuis, Derek.

55
00:04:45,962 --> 00:04:49,330
Waar ben je Derek?
- Ik doe mijn best.

56
00:04:49,332 --> 00:04:51,833
Ik probeer het.

57
00:04:51,835 --> 00:04:54,669
Ik probeer het.

58
00:04:54,671 --> 00:04:59,274
Het probleem is dat je
de verkeerde kant op gaat.

59
00:05:22,132 --> 00:05:24,199
Je kunt me niet blijven ontlopen.

60
00:05:27,938 --> 00:05:29,537
Ken ik jou?

61
00:05:32,642 --> 00:05:33,975
Kom op.

62
00:05:33,977 --> 00:05:36,778
We gaan.

63
00:05:36,780 --> 00:05:40,381
Ik ga nergens heen met jou.

64
00:05:40,383 --> 00:05:42,851
We gaan niet naar iets engs.

65
00:05:42,853 --> 00:05:44,819
Maar we gaan.

66
00:05:50,160 --> 00:05:51,559
Kom op.

67
00:05:58,401 --> 00:06:00,969
Zijn hartslag is weer normaal.

68
00:06:00,971 --> 00:06:02,804
Leg een vuur aan.

69
00:06:20,857 --> 00:06:23,658
Prima.

70
00:06:23,660 --> 00:06:28,162
Ik snap het.

71
00:06:28,164 --> 00:06:29,464
Jij, dit.

72
00:06:29,466 --> 00:06:31,065
Dit zit allemaal in mijn hoofd, toch?

73
00:06:31,067 --> 00:06:33,801
Zodat ik kan overleven
wat ze me aandoen.

74
00:06:35,805 --> 00:06:37,972
Wie ben jij?

75
00:06:37,974 --> 00:06:40,775
Wil je een aanwijzing?

76
00:07:04,034 --> 00:07:05,833
Papa?

77
00:07:10,527 --> 00:07:15,027
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

78
00:07:43,532 --> 00:07:44,831
Wat heb je gevonden?

79
00:07:44,833 --> 00:07:47,367
Van hem geen teken. Maar ze lieten dit
in zijn auto achter.

80
00:07:47,369 --> 00:07:48,535
Kon Savannah iets vertellen?

81
00:07:48,537 --> 00:07:50,403
Ze zei dat ze drie aanvallers dacht te horen

82
00:07:50,405 --> 00:07:53,039
en dat Morgan gedrogeerd klonk voor
de verbinding werk verbroken.

83
00:07:53,041 --> 00:07:55,441
Dan is dit een gecoördineerde, geplande aanval
beslist professioneel.

84
00:07:55,443 --> 00:07:57,377
We hebben net een netwerk van
online huurmoordenaars opgerold,

85
00:07:57,379 --> 00:07:59,078
maar als die wraak is, waarom Morgan?

86
00:07:59,080 --> 00:08:00,680
Aannemelijk is dat we
allemaal doelwit zijn.

87
00:08:00,682 --> 00:08:04,384
Al onze familie staat nu onder bescherming,
Maar ik wil dat Savannah hier blijft.

88
00:08:04,386 --> 00:08:06,085
Hoe is het met haar?

89
00:08:06,087 --> 00:08:08,054
Ze houdt zich dapper.

90
00:08:08,056 --> 00:08:09,923
Weet je wat het ergste is?

91
00:08:09,925 --> 00:08:11,424
Wat?

92
00:08:11,426 --> 00:08:12,458
Ik leef met een profiler.

93
00:08:12,460 --> 00:08:17,130
Dus weet ik dingen die ik niet moet weten.

94
00:08:17,132 --> 00:08:20,166
Zoals, als ze hem dood wilden,

95
00:08:20,168 --> 00:08:21,634
was hij allang dood.

96
00:08:21,636 --> 00:08:22,936
Toch?

97
00:08:22,938 --> 00:08:25,171
Dat klopt.

98
00:08:27,809 --> 00:08:29,108
Garcia heeft ons nodig.

99
00:08:31,179 --> 00:08:32,745
Jij kunt hier blijven.

100
00:08:32,747 --> 00:08:36,149
Wat we ook ontdekken,
we zeggen het tegen je.

101
00:08:49,564 --> 00:08:54,034
Ik weet dat waar je ook bent,
jij me kunt horen.

102
00:08:55,036 --> 00:09:00,673
Dit is witte fosfor.

103
00:09:00,675 --> 00:09:02,475
Gelukkig voor jou,

104
00:09:02,477 --> 00:09:04,777
heeft het een hoog ontbrandingspunt.

105
00:09:04,779 --> 00:09:09,115
Dus hebben we een paar minuten.

106
00:09:09,117 --> 00:09:12,318
Fijn je te zien, jongen.

107
00:09:12,320 --> 00:09:15,455
Ga me niet vertellen dat
je niet blij bent me te zien.

108
00:09:15,457 --> 00:09:19,592
Natuurlijk ben ik blij je te zien.

109
00:09:19,594 --> 00:09:22,128
Ik kan natuurlijk niet doen,
dat ik niet weet wat dit is,

110
00:09:22,130 --> 00:09:23,997
dat ik alleen een hersenschim ben?

111
00:09:23,999 --> 00:09:26,933
Misschien ben ik wel hier

112
00:09:26,935 --> 00:09:28,935
omdat je doodgaat

113
00:09:28,937 --> 00:09:30,470
en dat ik dat minder eng maak.

114
00:09:30,472 --> 00:09:34,007
Of misschien ben ik hier
om je er doorheen te helpen.

115
00:09:34,009 --> 00:09:36,809
Of misschien ben ik agent
en jij een profiler

116
00:09:36,811 --> 00:09:39,746
en kan ik je helpen te begrijpen
hoe je hier gekomen bent.

117
00:09:39,748 --> 00:09:42,715
Ik weet niet hoe ik hier gekomen ben.

118
00:09:42,717 --> 00:09:44,684
Ik herken die mannen niet.

119
00:09:44,686 --> 00:09:46,719
Als je een zaak begint,

120
00:09:46,721 --> 00:09:49,422
wat is dan het eerste
waar je naar kijkt?

121
00:09:49,424 --> 00:09:51,758
Victimologie.

122
00:09:51,760 --> 00:09:54,027
Wie is het slachtoffer?

123
00:09:54,029 --> 00:09:55,762
Ik.

124
00:09:55,764 --> 00:09:57,263
Starten we daar.

125
00:09:57,265 --> 00:09:59,532
Maar dit is de crux.

126
00:09:59,534 --> 00:10:02,235
Jij wilt dit alles begrijpen.

127
00:10:02,237 --> 00:10:05,271
Dus moet je bij het begin beginnen.

128
00:10:05,273 --> 00:10:07,240
Je moet een heel eind terug.

129
00:10:07,242 --> 00:10:08,941
Waar starten we?

130
00:10:08,943 --> 00:10:11,244
7 november 1985.

131
00:10:13,982 --> 00:10:16,582
Dit is het blok waar Derek meegenomen is.

132
00:10:16,584 --> 00:10:18,551
Die blauwe stip is hij.

133
00:10:18,553 --> 00:10:21,321
Om 21u23 verliezen we hem.

134
00:10:21,323 --> 00:10:24,023
Dus heb ik alle andere signalen
in de omgeving gecheckt.

135
00:10:24,025 --> 00:10:26,993
Ze zijn allemaal legitiem, behoudens eentje
die ik alleen maar kon vinden

136
00:10:26,995 --> 00:10:29,697
door een technologie die niemand
buiten deze kamer hoeft te weten.

137
00:10:29,698 --> 00:10:32,999
Wat is dat? - Waarschijnlijk een versleuteld
signaal terugkomend van een satelliet.

138
00:10:33,001 --> 00:10:34,434
Ik weet wat je denkt, dit heeft banden

139
00:10:34,436 --> 00:10:36,002
met ons Darknet-onderzoek
maar satellietversleuteling

140
00:10:36,004 --> 00:10:37,770
staat hoger in de technologie
dan meeste online-misdaad.

141
00:10:37,772 --> 00:10:39,839
Klopt, maar huurmoordenaars zijn
ons beste begin.

142
00:10:39,841 --> 00:10:42,342
We moeten dat uitpluizen
voordat we andere theorieën bedenken.

143
00:10:42,344 --> 00:10:45,678
JJ, jij en Garcia gaan met een gewapende agent
naar het huis van Savannah

144
00:10:45,680 --> 00:10:47,380
en laten haar een tas inpakken.

145
00:10:47,382 --> 00:10:49,382
Natuurlijk meneer. Absoluut.
Maar waarom ik?

146
00:10:49,384 --> 00:10:50,850
Omdat als zij haar tas pakt

147
00:10:50,852 --> 00:10:52,719
wij kijken of ze in de gaten werd gehouden.

148
00:10:52,721 --> 00:10:55,321
Wie hier ook achter zit, die is er weken
zo niet maanden mee bezig.

149
00:10:55,323 --> 00:10:58,257
We hebben geen tijd voor een praatje.
We gaan.

150
00:11:04,866 --> 00:11:06,699
Hij is in orde.

151
00:11:06,701 --> 00:11:08,034
Hij is in orde.

152
00:11:08,036 --> 00:11:10,737
Hij is in orde.

153
00:11:10,739 --> 00:11:13,272
Penelope, hij is in orde.

154
00:11:13,274 --> 00:11:15,208
Hij is in orde.

155
00:11:17,512 --> 00:11:21,748
Dit is niet de eerste keer dat ik dit doe.

156
00:11:21,750 --> 00:11:24,083
Maar wel die waar ik
het meeste plezier aan heb.

157
00:11:33,027 --> 00:11:36,028
Hoe moet ik dit doen, pap?

158
00:11:36,030 --> 00:11:39,232
Je weet hoe. Je doet het
altijd met getuigen.

159
00:11:39,234 --> 00:11:40,733
Hoe noem je dat?

160
00:11:40,735 --> 00:11:41,868
Cognitief interview.

161
00:11:41,870 --> 00:11:44,237
Dat bedoel ik.

162
00:11:44,239 --> 00:11:45,671
O, man.

163
00:11:45,673 --> 00:11:48,274
Weet jij hoeveel idioten ik had
kunnen opsluiten

164
00:11:48,276 --> 00:11:51,043
als ik jouw opleiding gehad had?

165
00:11:51,045 --> 00:11:55,615
De vraag is, of jij die opleiding
op jezelf kunt toepassen.

166
00:11:56,684 --> 00:11:58,618
Ga je gang, Derek.

167
00:11:58,620 --> 00:12:00,853
Doe het.

168
00:12:08,696 --> 00:12:11,330
Het was 7 november.

169
00:12:11,332 --> 00:12:13,699
Ik zat in de vijfde klas en
ik begon over te geven

170
00:12:13,701 --> 00:12:15,234
tijdens de wiskundeles.

171
00:12:15,236 --> 00:12:19,038
Mama was op haar werk,
dus moest jij me ophalen.

172
00:12:19,040 --> 00:12:20,339
Jij was boos.

173
00:12:20,341 --> 00:12:21,741
Jij dacht dat ik me aanstelde.

174
00:12:21,743 --> 00:12:25,111
Kun je me het kwalijk nemen?
Je spijbelde al eerder.

175
00:12:25,113 --> 00:12:28,848
Deed je de test met de staten hoofdsteden?
- Ja.

176
00:12:28,850 --> 00:12:34,187
Hoe ging het?
- Had ze allemaal, denk ik.

177
00:12:35,323 --> 00:12:38,524
Wat is de hoofdstad van Nevada?
- Carson City.

178
00:12:38,526 --> 00:12:42,028
Bijna. Het is Las Vegas.

179
00:12:43,498 --> 00:12:44,831
De rechters deden uitspraak.

180
00:12:44,833 --> 00:12:47,733
Het is Las Vegas.

181
00:12:47,735 --> 00:12:50,703
Het is Carson City.

182
00:12:50,705 --> 00:12:53,372
Wil je iets uit de winkel?

183
00:12:53,374 --> 00:12:54,874
Mag ik Gatorade?

184
00:12:54,876 --> 00:12:57,109
Gatorade komt er aan.

185
00:12:59,514 --> 00:13:02,248
Papa, stop.

186
00:13:04,319 --> 00:13:08,554
Dit is 99-60. We hebben 212
op Marquette en Racine.

187
00:13:08,556 --> 00:13:10,756
Jij blijft hier.
En blijf laag zitten.

188
00:13:17,398 --> 00:13:19,532
Papa.

189
00:13:25,373 --> 00:13:27,740
Papa.

190
00:13:31,212 --> 00:13:34,647
Het komt goed met me.

191
00:13:34,649 --> 00:13:36,883
Papa. Nee.

192
00:13:36,885 --> 00:13:38,050
Het komt goed met me.

193
00:13:38,052 --> 00:13:39,685
Nee.

194
00:13:41,222 --> 00:13:43,723
Alleen was je niet in orde.

195
00:13:43,725 --> 00:13:47,360
Naderhand was niets meer in orde.

196
00:13:47,362 --> 00:13:51,731
Jij moest iets accepteren dat
niemand zou moeten accepteren.

197
00:13:51,733 --> 00:13:55,434
Zeker niet op 10-jarige leeftijd.

198
00:13:55,436 --> 00:13:59,672
En dat is dat vaders doodgaan.

199
00:14:00,575 --> 00:14:04,510
Mijn dood,

200
00:14:04,512 --> 00:14:06,245
wiens fout was dat?

201
00:14:06,247 --> 00:14:07,947
De man die de trekker overhaalde.

202
00:14:07,949 --> 00:14:09,849
Juist, hij.

203
00:14:11,185 --> 00:14:12,852
Maar wiens fout nog meer?

204
00:14:16,257 --> 00:14:19,358
Wie maak jij verwijten?

205
00:14:23,197 --> 00:14:28,501
Jou.
Ik verwijt het jou.

206
00:14:28,503 --> 00:14:32,538
Als je boos op me wilt zijn,
wees dan boos.

207
00:14:32,540 --> 00:14:34,373
Ik kan het hebben.

208
00:14:34,375 --> 00:14:37,610
Ik ben niet kwaad.
Ook nooit geweest.

209
00:14:37,612 --> 00:14:40,980
Niet?
- Ik verweet je dat je mij liet geloven.

210
00:14:40,982 --> 00:14:42,515
Wat liet geloven?

211
00:14:45,820 --> 00:14:50,056
"Als ik een ridder
moet blijven, zei Arthur,

212
00:14:50,058 --> 00:14:53,059
"Moet ik God verzoeken
om al het kwaad in de wereld

213
00:14:53,061 --> 00:14:55,995
in mijn eigen persoon
te laten ontmoeten,

214
00:14:55,997 --> 00:14:59,865
"zodat als ik overwin, er niemand
meer zal zijn.

215
00:14:59,867 --> 00:15:01,801
"En als ik verslagen word,

216
00:15:01,803 --> 00:15:04,770
ik de enige zou zijn
die er onder lijdt."

217
00:15:04,772 --> 00:15:07,540
Het wordt al laat.
Je moeder vermoordt me.

218
00:15:07,542 --> 00:15:10,109
Maar het wordt nu juist zo goed.

219
00:15:10,111 --> 00:15:11,611
Wacht maar tot Lancelot komt.

220
00:15:11,613 --> 00:15:13,112
Dan wordt het pas echt goed.

221
00:15:13,114 --> 00:15:16,048
Jij bent net als een ridder,
is het niet, papa?

222
00:15:16,050 --> 00:15:18,951
Ik heb nog nooit op een paard gezeten.

223
00:15:18,953 --> 00:15:22,188
Maar ik heb wel enige dames in nood gered.

224
00:15:22,190 --> 00:15:24,156
Goedenacht.

225
00:15:24,158 --> 00:15:26,826
Word jij door God beschermd,
zoals zij dat ook werden?

226
00:15:26,828 --> 00:15:29,795
Kom op nu.
Natuurlijk word ik dat.

227
00:15:29,797 --> 00:15:32,164
Iedereen met een schild wordt dat.

228
00:15:32,166 --> 00:15:33,532
Ga nu slapen.

229
00:15:35,637 --> 00:15:38,738
Daarom zei ik dat je moest stoppen.

230
00:15:47,315 --> 00:15:50,916
Ik dacht dat als je die vrouw zou helpen,
je beschermd zou zijn.

231
00:15:50,918 --> 00:15:52,852
Ik zou het toch wel gedaan hebben.

232
00:15:52,854 --> 00:15:55,221
Daarom was ik destijds niet kwaad op je.

233
00:15:55,223 --> 00:15:58,991
Toen realiseerde ik me dat ik
dingen zelf moet uitvogelen.

234
00:15:58,993 --> 00:16:01,227
Net als God.

235
00:16:01,229 --> 00:16:03,829
Die houdt geen kogels tegen, pap.

236
00:16:03,831 --> 00:16:06,465
En hij stopt zeker geen slechte kerels.

237
00:16:06,467 --> 00:16:08,801
Ik moet dat zelf doen.

238
00:16:10,972 --> 00:16:13,305
Let op er wordt geschoten.

239
00:16:25,520 --> 00:16:27,853
Het brandt.

240
00:16:27,855 --> 00:16:30,189
Pap, het brandt

241
00:16:31,526 --> 00:16:33,592
Zoon, luister naar me.

242
00:16:33,594 --> 00:16:37,596
Die man die dit doet,
wil je breken.

243
00:16:37,598 --> 00:16:39,532
Houd vol.

244
00:16:39,534 --> 00:16:42,401
Hij gaat een fout maken.

245
00:16:42,403 --> 00:16:44,503
Blijf je de hele tijd bij me?

246
00:16:44,505 --> 00:16:45,705
Ja.

247
00:16:45,707 --> 00:16:48,307
Beloofd?
- Ja.

248
00:16:50,344 --> 00:16:53,646
Zijn hartslag zakt weer.

249
00:16:53,648 --> 00:16:56,148
Dat is onmogelijk.

250
00:16:58,453 --> 00:17:02,488
Maak hem los.
- Waarom?

251
00:17:02,490 --> 00:17:03,689
Ik wil hem naakt.

252
00:17:12,767 --> 00:17:16,102
Wacht voor dit.

253
00:17:16,104 --> 00:17:18,504
Wacht er op.

254
00:17:19,340 --> 00:17:21,373
Nu.

255
00:18:14,338 --> 00:18:16,372
Ik heb net me je buren gesproken.

256
00:18:16,374 --> 00:18:19,842
Zij hebben niets gezien
en ik vond geen sporen buiten.

257
00:18:19,844 --> 00:18:22,745
Ze gluurden dus niet door de ramen?

258
00:18:22,747 --> 00:18:26,115
De hemel zij dank, denk ik.

259
00:18:27,852 --> 00:18:30,252
Blijf jij over, Penelope.

260
00:18:30,254 --> 00:18:31,887
Ben net klaar met mijn diagnose.

261
00:18:31,889 --> 00:18:33,789
Ik heb denk ik iets.

262
00:18:33,791 --> 00:18:36,258
Heb je een draadloze router in je DVR?

263
00:18:36,260 --> 00:18:37,893
Geloof van wel.

264
00:18:37,895 --> 00:18:40,195
Dat gebruikten zij als hun toegangsdeur.

265
00:18:40,197 --> 00:18:41,530
En het versleutelde telefoontje

266
00:18:41,532 --> 00:18:43,532
was dezelfde hackmethode.

267
00:18:43,534 --> 00:18:46,168
Ze wisten alles van jullie.

268
00:18:46,170 --> 00:18:47,503
Waren het dezelfde verdachten?

269
00:18:47,505 --> 00:18:49,238
Ik zet mijn geld op ja,
maar wat vreemd is

270
00:18:49,240 --> 00:18:51,006
zij gebruikten een intranet.

271
00:18:51,008 --> 00:18:52,207
Wat is dat?

272
00:18:52,209 --> 00:18:54,610
Een intranet is een gesloten
privé-netwerk.

273
00:18:54,612 --> 00:18:58,113
Ze gebruiken een uitgang
naar een publieke pagina.

274
00:19:05,656 --> 00:19:09,224
Kan iemand uitleggen waarom de CIA
Derek zou ontvoeren?

275
00:19:09,226 --> 00:19:12,528
Bob? Jennifer hier.
Ik heb een grote gunst nodig.

276
00:20:31,609 --> 00:20:32,941
Wie ben jij?

277
00:20:34,045 --> 00:20:35,577
Solomon-comma-

278
00:20:35,579 --> 00:20:38,013
Edgar-Hector-Bravo-
Kilo-3-Alpha-Delta.

279
00:20:38,015 --> 00:20:39,548
Waarom doe je dit?

280
00:20:39,550 --> 00:20:41,717
Solomon-comma-Edgar-

281
00:20:41,719 --> 00:20:43,085
Hector-

282
00:20:44,422 --> 00:20:45,954
Waarom doe je dit?

283
00:20:45,956 --> 00:20:48,023
Jij bent werk.
Een opdracht.

284
00:20:48,025 --> 00:20:52,127
Ze zeiden me je hier te brengen
en je pijn te doen.

285
00:20:52,129 --> 00:20:54,897
Ik doe wat me gezegd wordt.

286
00:20:54,899 --> 00:20:56,432
Waar is je achterwacht?

287
00:20:56,434 --> 00:20:58,367
Geen achterwacht. Alleen...

288
00:20:58,369 --> 00:21:01,036
Alleen schoonmaken.

289
00:21:01,038 --> 00:21:02,438
Hoe laat komen ze?

290
00:21:02,440 --> 00:21:03,605
Over 12 uur.

291
00:21:03,607 --> 00:21:05,774
Alles draaide om isoleren,

292
00:21:05,776 --> 00:21:07,810
zodat niemand je kon vinden.

293
00:21:07,812 --> 00:21:09,411
Kijk om je heen.

294
00:21:11,415 --> 00:21:13,248
We zijn gestrand.

295
00:22:25,689 --> 00:22:28,891
Mooi dat je iemand met een
graad in scheikunde kent.

296
00:22:28,893 --> 00:22:30,726
Een aantal jaren geleden toen onze troepen

297
00:22:30,728 --> 00:22:32,728
in Irak met witte fosfor in aanraking kwamen,

298
00:22:32,730 --> 00:22:35,497
was het Reid zijn missie
om een geneesmiddel te vinden.

299
00:22:35,499 --> 00:22:38,367
Het joch kon zijn mond niet dichthouden
over kopersulfaat.

300
00:22:38,369 --> 00:22:42,871
Misschien moet je hem bedanken,
de volgende keer dat je hem ziet.

301
00:22:45,209 --> 00:22:47,442
Ga ik hem ooit nog zien dan?

302
00:22:47,444 --> 00:22:51,079
Dat ligt aan jou

303
00:22:51,081 --> 00:22:52,548
Zoals je baas al zei,

304
00:22:52,550 --> 00:22:55,417
je hebt nog niet genoeg
voor een profiel.

305
00:22:57,054 --> 00:22:58,887
Waarom zijn we hier?

306
00:22:58,889 --> 00:23:00,355
Je was hier al eerder,

307
00:23:00,357 --> 00:23:03,425
toen je 15 jaar oud was.

308
00:23:05,129 --> 00:23:08,864
Als ik hier was toen ik 15 was,
dan zou ik me dat herinneren.

309
00:23:08,866 --> 00:23:10,632
Je bezocht het niet,

310
00:23:10,634 --> 00:23:12,467
je bouwde het.

311
00:23:14,338 --> 00:23:16,438
Wat gebeurde er toen je 15 was?

312
00:23:16,440 --> 00:23:18,907
Daar wil ik het niet over hebben.

313
00:23:18,909 --> 00:23:20,542
Dat moeten we wel.

314
00:23:22,646 --> 00:23:24,746
De man die je dat aandeed

315
00:23:24,748 --> 00:23:27,049
stond in aanzien in de gemeenschap.

316
00:23:27,051 --> 00:23:30,686
Ik trof hem voor ik stierf.

317
00:23:30,688 --> 00:23:32,421
Ik trapte er ook in.

318
00:23:44,435 --> 00:23:46,969
Ik was nog maar een kind.

319
00:23:50,708 --> 00:23:53,442
Ik wist niet wat ik moest doen.

320
00:23:55,279 --> 00:23:57,079
Dus deed ik niets.

321
00:23:57,081 --> 00:23:59,982
Dat is niet waar.

322
00:23:59,984 --> 00:24:01,650
Je overleefde het.

323
00:24:01,652 --> 00:24:04,319
Je creëerde deze ruimte,

324
00:24:04,321 --> 00:24:07,756
de ruimte in je hoofd,
waar het monster niet kon komen.

325
00:24:07,758 --> 00:24:10,659
Die plek is nooit verdwenen.

326
00:24:10,661 --> 00:24:14,263
Hij was er als je hem nodig had.

327
00:24:14,265 --> 00:24:15,931
Zoals nu.

328
00:24:19,236 --> 00:24:21,803
Schaam je je voor me?

329
00:24:23,540 --> 00:24:27,342
Ik had meer moeten vechten,
zoals,

330
00:24:27,344 --> 00:24:29,344
jij gedaan zou hebben.

331
00:24:29,346 --> 00:24:31,413
Nee.

332
00:24:31,415 --> 00:24:34,716
Ik schaam me niet voor je.

333
00:24:34,718 --> 00:24:36,118
Ik ben trots.

334
00:24:36,120 --> 00:24:37,519
Trots?

335
00:24:39,089 --> 00:24:41,290
Hoezo ben je trots?

336
00:24:41,292 --> 00:24:44,459
Omdat jij je pijn in
je grootste bezit veranderde.

337
00:24:44,461 --> 00:24:47,396
En ik zag het.

338
00:24:47,398 --> 00:24:50,198
Jij werd de man des huizes.

339
00:24:50,200 --> 00:24:54,169
Jij zorgde voor je zusjes en je moeder.

340
00:24:54,171 --> 00:24:57,105
Daarom ben jij zo goed in wat je doet.

341
00:25:00,244 --> 00:25:03,812
Mijn contact bij de CIA vertelde me
dat de gasten die Derek ontvoerden

342
00:25:03,814 --> 00:25:06,848
zijn huurlingen en
staan niet aan onze kant.

343
00:25:06,850 --> 00:25:09,785
Het zijn dus ex-militairen?
- Voornamelijk vreemdelingen, een paar inheems.

344
00:25:09,787 --> 00:25:11,286
Deze gasten hebben uitgevonden
hoe mee te liften

345
00:25:11,288 --> 00:25:12,854
op bestaande infrastructuren
zonder ontdekt te worden.

346
00:25:12,856 --> 00:25:15,957
Mijn contact denkt dat het deze groep is

347
00:25:15,959 --> 00:25:19,628
Het is moeilijk er uit te filteren
wie meelift op hun computerverkeer.

348
00:25:19,630 --> 00:25:23,465
Gelukkig, probeert een CIA-versie van
mij hun versleuteling te kraken.

349
00:25:23,467 --> 00:25:25,388
Wat weten we tot nu toe van hen?
- Team van 6 man.

350
00:25:25,412 --> 00:25:27,412
Zij doen het vuile werk
voor de hoogste bieder.

351
00:25:27,538 --> 00:25:29,004
Wat voor vuil werk?

352
00:25:29,006 --> 00:25:30,505
Voor zover wij kunnen zien, verdwijningen.

353
00:25:30,507 --> 00:25:33,575
Als je een politieke tegenstander
wil laten verdwijnen,

354
00:25:33,577 --> 00:25:35,377
zorgen deze gasten daarvoor.

355
00:25:35,379 --> 00:25:37,713
Als je in het veld bent,
waar vertrouw je dan op?

356
00:25:37,715 --> 00:25:41,750
Mijn training. Instinct
- En?

357
00:25:42,886 --> 00:25:46,421
Mijn team. Maar degene die
ik echt nodig heb, is er niet.

358
00:25:47,925 --> 00:25:49,358
Hé daar.

359
00:25:51,528 --> 00:25:54,863
Je had het maar hoeven te vragen.

360
00:25:55,666 --> 00:25:58,767
Momentje.
Hoi.

361
00:26:02,172 --> 00:26:03,372
Laten we gaan.

362
00:26:03,374 --> 00:26:07,409
Hij gaf me een naam en serienummer.

363
00:26:07,411 --> 00:26:08,577
Militaire training.

364
00:26:08,579 --> 00:26:11,113
Maar die combinatie van letters en cijfers

365
00:26:11,115 --> 00:26:13,648
zit niet in mijn database.
Mijn database is jouw brein.

366
00:26:13,650 --> 00:26:15,417
Geen rang.
Er was geen rang.

367
00:26:15,419 --> 00:26:18,687
Hij heeft geen rang.
Niet meer. Hij is geen militair meer.

368
00:26:18,689 --> 00:26:20,756
Dat is niet genoeg.
Ik heb meer nodig. Geef me meer.

369
00:26:27,498 --> 00:26:29,865
Garcia, kun je inzoomen op
de tatoeage op zijn onderarm?

370
00:26:31,535 --> 00:26:34,469
Morgan zit dieper in de penarie
dan we vermoedden.

371
00:26:34,471 --> 00:26:36,905
"Wie waagt, die wint."

372
00:26:36,907 --> 00:26:38,907
"Wie waagt, die wint."

373
00:26:38,909 --> 00:26:41,476
Dat is het motto van de
Britisch Special Air Service.

374
00:26:41,478 --> 00:26:43,478
Wat mijn systeem,

375
00:26:43,480 --> 00:26:45,747
jouw doorzakken met Scotland Yard

376
00:26:45,749 --> 00:26:47,115
me nader informeert.

377
00:26:47,117 --> 00:26:50,352
De SAS ontwierp de eerste
survival training,

378
00:26:50,354 --> 00:26:53,355
die onze militairen gebruikten als
basis voor de SERE-opleiding.

379
00:26:53,357 --> 00:26:55,056
In ruil daarvoor evalueerde het in...

380
00:26:55,058 --> 00:26:58,293
Verbeterde verhoortechnieken.

381
00:26:59,272 --> 00:27:00,962
Het zijn martelaren, pap.

382
00:27:00,964 --> 00:27:03,031
En ze komen terug.

383
00:27:03,033 --> 00:27:04,232
Luister.

384
00:27:04,234 --> 00:27:07,169
Ik zeg het je, ze zijn allemaal dood.

385
00:27:08,906 --> 00:27:12,774
Ik moet nu teruggetrokken worden.

386
00:27:12,776 --> 00:27:14,843
Haal me gewoon hier uit.

387
00:27:14,845 --> 00:27:17,779
Nu.

388
00:27:17,781 --> 00:27:20,081
Luister nu even.

389
00:27:20,083 --> 00:27:22,451
Haal me gewoon hier uit,
ongeacht hoe.

390
00:27:22,453 --> 00:27:24,119
Jij vuile klootzak.

391
00:27:24,121 --> 00:27:26,822
Heb jij een telefoon?

392
00:27:26,824 --> 00:27:29,658
Hij is hier.
Hij vermoordt me.

393
00:27:36,233 --> 00:27:37,766
Ik heb die telefoon nodig.

394
00:27:37,768 --> 00:27:39,100
Geef me die telefoon.

395
00:27:42,639 --> 00:27:44,773
Doe dat niet.

396
00:27:47,444 --> 00:27:50,612
Ik zei je net dat niet te doen.

397
00:27:58,789 --> 00:28:01,690
Nu werkt het niet meer.
De telefoon is nutteloos.

398
00:28:01,692 --> 00:28:03,792
Wat je ook doorslikte,
je kunt het weer uitspugen.

399
00:28:12,169 --> 00:28:14,669
Waarom doe je dit met me?

400
00:28:14,671 --> 00:28:17,873
Waarom doe je dit met me?

401
00:28:17,875 --> 00:28:18,956
Waarom?

402
00:29:04,958 --> 00:29:10,929
Niet op deze manier.
- Niet zoals wat?

403
00:29:12,065 --> 00:29:14,399
Heb jij iets te willen?

404
00:29:14,401 --> 00:29:16,701
Nee.

405
00:29:16,703 --> 00:29:18,904
Ik doe dit niet.

406
00:29:18,906 --> 00:29:24,109
Ik ga niet dood ergens in een huis
in weet ik waar.

407
00:29:24,111 --> 00:29:26,511
Laat je me weten

408
00:29:26,513 --> 00:29:29,080
als je klaar bent met je woedeaanval.

409
00:29:42,663 --> 00:29:46,231
Dat is toch een Dominicaan?
- Ja.

410
00:29:46,233 --> 00:29:49,067
We hadden een dag niets te doen op het werk.

411
00:29:51,405 --> 00:29:53,405
Ik heb het daar voor jou ingestopt.

412
00:29:53,407 --> 00:29:54,639
Ik snap het.

413
00:30:03,083 --> 00:30:04,549
Ik ben er weer, pap.

414
00:30:04,551 --> 00:30:07,585
Mooi. Denk als een profiler.

415
00:30:07,587 --> 00:30:09,921
Jouw team gaat deze boerderij vinden.

416
00:30:09,923 --> 00:30:11,756
Dat is onoverkomelijk.

417
00:30:11,758 --> 00:30:14,292
Maar wat zullen ze vinden

418
00:30:14,294 --> 00:30:17,128
als ze hier binnenkomen?

419
00:30:20,534 --> 00:30:23,501
FBI.

420
00:30:23,503 --> 00:30:25,403
Morgan?

421
00:30:27,274 --> 00:30:28,540
Spence.

422
00:30:52,666 --> 00:30:55,166
Wil er iemand iets zeggen?

423
00:30:59,039 --> 00:31:00,805
Ik wil dat.

424
00:31:05,840 --> 00:31:07,140
Hotch.

425
00:31:08,109 --> 00:31:11,978
Jij hebt dit team samen gehouden, man
Dat weet ik.

426
00:31:11,980 --> 00:31:14,814
Ik wil je daarvoor bedanken.

427
00:31:14,816 --> 00:31:18,017
JJ, jij bent een van de besten die ik ken.

428
00:31:18,019 --> 00:31:19,886
JJ, wacht.

429
00:31:19,888 --> 00:31:22,355
Rossi. Knul.

430
00:31:22,357 --> 00:31:24,524
Jullie waren een grote inspiratie voor me.

431
00:31:24,526 --> 00:31:26,259
Dat heb ik jullie nooit verteld

432
00:31:37,605 --> 00:31:41,374
Schatje.
Blijf alsjeblieft bij me.

433
00:31:42,777 --> 00:31:47,680
Alsjeblieft, ga niet bij me weg.

434
00:31:58,993 --> 00:32:00,927
Stop daar onmiddellijk mee.

435
00:32:00,929 --> 00:32:03,730
Je laat je angst je wezen overnemen.

436
00:32:03,732 --> 00:32:05,064
Ik ben zo moe.

437
00:32:05,066 --> 00:32:07,533
Jij hebt het belangrijkste overgeslagen.

438
00:32:07,535 --> 00:32:10,636
Als je team door die deur komt,

439
00:32:10,638 --> 00:32:12,405
wat treffen ze dan aan?

440
00:32:12,407 --> 00:32:15,641
Mij op de grond...

441
00:32:15,643 --> 00:32:18,044
Met een onbruikbare telefoon in mijn hand.

442
00:32:21,750 --> 00:32:23,549
Wacht.

443
00:32:23,551 --> 00:32:26,753
Als ik herkiezen druk, geeft een
van die gasten antwoord.

444
00:32:26,755 --> 00:32:29,122
Precies.

445
00:32:29,124 --> 00:32:30,423
Snap je het nu?

446
00:32:30,425 --> 00:32:33,226
Ik snap het.

447
00:32:34,429 --> 00:32:35,895
Ik heb een link naar hem.

448
00:32:35,897 --> 00:32:37,730
Ik heb net bericht van Fort Eustis gehad.

449
00:32:37,732 --> 00:32:41,067
Die versleutelde SAT-telefoon
is weer aangezet

450
00:32:41,069 --> 00:32:43,302
en het lukte ons om hier een kant te plaatsen.

451
00:32:43,304 --> 00:32:45,404
Het een radius van 27 km in Virginia.

452
00:32:45,406 --> 00:32:46,973
De andere kant was van een aannemer

453
00:32:46,975 --> 00:32:49,175
die het niet nodig vond om
zijn eigen telefoon te gebruiken.

454
00:32:49,177 --> 00:32:50,943
Arrogant. Hij denkt dat we hem
niet kunnen vinden.

455
00:32:50,945 --> 00:32:52,245
Dat ziet hij verkeerd.

456
00:32:52,247 --> 00:32:54,113
Hij is John Bradley,

457
00:32:54,115 --> 00:32:56,048
geen SAS. Zoals we dachten.

458
00:32:56,050 --> 00:32:58,785
Bradley en Mr. Wie waagt die wint

459
00:32:58,787 --> 00:33:00,853
wilden bij S.A.S,
maar ze haalden het niet,

460
00:33:00,855 --> 00:33:02,488
om maar niet te zeggen dat SAS-ers

461
00:33:02,490 --> 00:33:04,724
geen tatoeages hebben met SAS erin.
Omdat SAS heimelijk is.

462
00:33:04,726 --> 00:33:06,058
Dat is het punt.

463
00:33:06,060 --> 00:33:08,494
Blijkbaar krijgen mensen die oneervol
ontslagen worden

464
00:33:08,496 --> 00:33:10,530
door de British Royal
Marines die tatoeage.

465
00:33:10,532 --> 00:33:11,864
Jouw laatste ping was
in de richting van Derek.

466
00:33:11,866 --> 00:33:13,299
Hij is vast onderweg naar hem.

467
00:33:13,301 --> 00:33:14,367
Er staan helikopters op het dak

468
00:33:14,369 --> 00:33:15,802
klaar voor onmiddellijk transport.

469
00:33:15,804 --> 00:33:17,537
Kunnen we de zoektocht verkleinen?

470
00:33:17,539 --> 00:33:19,539
Ja. Hun versleutelalgoritmes zijn bagger.

471
00:33:19,541 --> 00:33:22,008
Als en wanneer die SAT-telefoon
verbinding heeft, hebben we hem.

472
00:33:25,580 --> 00:33:27,280
Hallo.

473
00:33:27,282 --> 00:33:30,316
Meneer, hij werd net ingeschakeld.

474
00:33:30,318 --> 00:33:33,519
Solomon, ben jij dat vriend?

475
00:33:33,521 --> 00:33:37,256
Het is agent Morgan, is het niet?

476
00:33:37,258 --> 00:33:38,925
Jij bent de schoonmaakploeg?

477
00:33:38,927 --> 00:33:41,928
Dat ben ik.

478
00:33:41,930 --> 00:33:43,878
Je hebt heel wat schoon te maken

479
00:33:43,902 --> 00:33:45,377
wanneer je hier bent.

480
00:33:58,012 --> 00:33:59,478
Dat is grappig, jij ook.

481
00:33:59,480 --> 00:34:02,348
Wat grappig is, is dat je me
aan de lijn wil blijven houden.

482
00:34:11,960 --> 00:34:14,293
Zelfs als je team je vindt,

483
00:34:14,295 --> 00:34:16,896
is het enige dat ze aantreffen een lijk,

484
00:34:16,898 --> 00:34:18,397
want ik ben dichterbij.

485
00:34:18,399 --> 00:34:20,499
Dat is straffe praat.

486
00:34:24,906 --> 00:34:27,406
Hoe voel je je nu?

487
00:34:27,408 --> 00:34:30,476
Niet zo lekker, durf ik te wedden.

488
00:34:30,478 --> 00:34:36,349
Ik zie je snel. Zeer snel.

489
00:34:43,424 --> 00:34:45,691
Jongen?

490
00:34:45,693 --> 00:34:49,829
Wacht.
- Kom op.

491
00:34:49,831 --> 00:34:51,731
Wat is er nog?

492
00:34:51,733 --> 00:34:53,499
Hoe kwam je hier, Derek?

493
00:34:53,501 --> 00:34:57,837
Ze ontvoerden me uit de groentewinkel.

494
00:34:58,973 --> 00:35:01,540
Ik kocht eten voor het diner.

495
00:35:01,542 --> 00:35:05,845
Voor wie?
- Savannah.

496
00:35:18,493 --> 00:35:24,163
Hou je van haar?
- Dat doe ik.

497
00:35:24,165 --> 00:35:27,099
Er is dat moment dat je je realiseert
dat je van een vrouw houdt,

498
00:35:27,101 --> 00:35:30,069
en het moment dat je je realiseert
dat je met haar gaat trouwen.

499
00:35:30,071 --> 00:35:32,204
Ik wil over dat tweede horen.

500
00:35:37,245 --> 00:35:40,279
Het was eind vorig jaar.

501
00:35:43,084 --> 00:35:46,085
Ik kwam laat thuis van een zaak.

502
00:35:46,087 --> 00:35:48,854
Die was vreselijk.

503
00:35:48,856 --> 00:35:51,691
Zij vond me beneden.

504
00:35:51,693 --> 00:35:54,860
Ze hoefde niets te vragen.

505
00:35:54,862 --> 00:36:00,599
We zaten daar maar,
totdat het weer licht werd.

506
00:36:02,704 --> 00:36:05,471
Geen woord.

507
00:36:08,776 --> 00:36:11,477
Je deed boodschappen.

508
00:36:11,479 --> 00:36:15,681
Kookt ze veel?
- Nee.

509
00:36:15,683 --> 00:36:17,683
Is het erg dat ze niet kan koken?

510
00:36:19,020 --> 00:36:21,887
Ik weet wanneer het eten klaar is
als het alarm afgaat.

511
00:36:21,889 --> 00:36:23,322
Dat weet zij ook.

512
00:36:23,324 --> 00:36:25,358
Zij haat koken,
bijna net zoveel als ik haat het te eten.

513
00:36:25,360 --> 00:36:28,794
Dan moet het belangrijk geweest zijn
als ze je voor het eten thuis wilde hebben.

514
00:36:28,796 --> 00:36:31,964
Ze zei dat ze me iets wilde vertellen.

515
00:36:31,966 --> 00:36:35,201
Iets ergs?

516
00:36:37,572 --> 00:36:39,372
Ze zei dat het iets goeds is.

517
00:36:39,374 --> 00:36:42,508
Ik wil je alleen zeggen dat ik gelukkig ben.

518
00:36:42,510 --> 00:36:46,645
Misschien laat ik wel zien hoe
als je thuis bent.

519
00:36:46,647 --> 00:36:50,883
Ik vind het erg prettig klinken.

520
00:36:52,854 --> 00:36:57,490
Ik denk dat het iets moois is, pap.
- Ja?

521
00:36:57,492 --> 00:37:00,893
Ze is zwanger.

522
00:37:01,863 --> 00:37:03,996
Wat ga je doen, jongen?

523
00:37:03,998 --> 00:37:07,266
Ben je op tijd thuis voor het eten?

524
00:37:12,073 --> 00:37:14,273
Hallo, agent Morgan.

525
00:37:16,449 --> 00:37:18,372
Jij was een kostbare opdracht, vriend.

526
00:37:19,513 --> 00:37:20,961
Na wat je hier flikte,

527
00:37:22,020 --> 00:37:24,181
maak ik je gratis af.

528
00:37:30,084 --> 00:37:33,919
Is dat alles?

529
00:37:45,266 --> 00:37:46,632
Pap.

530
00:37:46,634 --> 00:37:48,868
Papa.

531
00:37:48,870 --> 00:37:51,036
Pap.

532
00:37:53,908 --> 00:37:58,177
Je zei dat je de hele tijd
bij me zou blijven.

533
00:37:58,179 --> 00:38:01,447
Waar ben je?

534
00:38:01,449 --> 00:38:02,948
Hier, jongen.

535
00:38:02,950 --> 00:38:06,352
Wakker?

536
00:38:06,354 --> 00:38:10,189
Wakker worden.
Kom op.

537
00:38:19,033 --> 00:38:22,001
Het is tijd om dood te gaan.

538
00:38:22,003 --> 00:38:23,869
Nog niet.

539
00:38:28,309 --> 00:38:30,876
We hebben hier een dokter nodig.

540
00:38:48,229 --> 00:38:49,728
Pap.

541
00:38:49,730 --> 00:38:51,597
Wat is er, Morgan?
Wat is er?

542
00:38:53,100 --> 00:38:54,900
Ik ben bang, pap.

543
00:39:01,876 --> 00:39:03,976
Ik voel niets.

544
00:39:07,048 --> 00:39:09,048
Pap, ik ben bang.

545
00:39:17,258 --> 00:39:21,026
Doodgaan is makkelijk.

546
00:39:21,028 --> 00:39:23,829
Weet je wat moeilijk is?

547
00:39:23,831 --> 00:39:25,965
Dat je er niet voor je zoon bent.

548
00:39:28,436 --> 00:39:31,704
Dat wil ik wel.
Dat wil ik.

549
00:39:31,706 --> 00:39:35,107
Ik wil er voor mijn familie zijn.

550
00:39:35,109 --> 00:39:39,244
Savannah, mam, mijn zussen.

551
00:39:39,246 --> 00:39:41,747
Voor allemaal, pap.

552
00:39:45,386 --> 00:39:47,753
Maar wat als ik niet sterk genoeg ben?

553
00:39:47,755 --> 00:39:50,322
Daarom hielp ik je door die momenten,

554
00:39:50,324 --> 00:39:55,327
zodat je kon zien wat ik
als 30 jaar zag.

555
00:39:55,329 --> 00:39:57,796
Jij bent sterk genoeg.

556
00:39:58,833 --> 00:40:02,434
Jij bent altijd sterk genoeg geweest.

557
00:40:04,505 --> 00:40:09,975
Pap.
- Ik hou van je, jongen.

558
00:40:09,977 --> 00:40:12,511
Meer dan je ooit zult weten.

559
00:40:14,315 --> 00:40:17,016
Ga nu vader zijn.

560
00:40:47,648 --> 00:40:51,350
Hoi.
- Hoe lang?

561
00:40:51,352 --> 00:40:55,821
Drie dagen.
- Dank je.

562
00:41:09,837 --> 00:41:15,240
Savannah.
Het spijt me.

563
00:41:15,242 --> 00:41:19,178
Waarvoor?
- Ik was te laat voor het eten.

564
00:41:20,981 --> 00:41:24,016
Dat is al goed.

565
00:41:24,018 --> 00:41:26,018
Je hebt het gehaald.
- Nee.

566
00:41:26,020 --> 00:41:29,354
De volgende keer dat je het vraagt,

567
00:41:29,356 --> 00:41:32,791
ben ik niet te laat voor je.

568
00:41:35,196 --> 00:41:36,829
Of voor onze zoon.

569
00:41:40,034 --> 00:41:41,300
Hoe wist je dat?

570
00:41:41,302 --> 00:41:43,102
Ik heb het uitgevogeld.

571
00:41:48,275 --> 00:41:50,876
Dan denk ik dat ik je moet vertellen

572
00:41:50,878 --> 00:41:54,079
dat ik niet weet of het een jongen is.
Het kan ook een meisje zijn.

573
00:41:54,081 --> 00:41:58,617
Weet jij hoeveel ik van je hou?

574
00:42:00,121 --> 00:42:04,556
Hoe zeer ik alles waardeer van je doet?

575
00:42:06,660 --> 00:42:08,427
Wil je met me trouwen?

576
00:42:08,429 --> 00:42:10,762
Ja.

577
00:42:12,633 --> 00:42:14,600
Ja.

578
00:42:20,482 --> 00:42:26,982
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

