1
00:00:00,656 --> 00:00:02,511
Eerder in "Criminal Minds"...

2
00:00:02,653 --> 00:00:06,163
Zeg niet dat je een andere zaak hebt.
- Nee, schatje ik kom naar huis.

3
00:00:06,189 --> 00:00:08,938
Ik zweer het, ik kom er aan.
- Mooi. Ik ook.

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,835
Wat is er aan de hand?
Derek, ben je daar?

5
00:00:14,861 --> 00:00:16,125
Wat is er aan de hand?

6
00:01:35,667 --> 00:01:37,234
Maak hem wakker.

7
00:01:38,670 --> 00:01:40,170
Hij is wakker.

8
00:01:43,585 --> 00:01:44,751
Wat doet hij dan?

9
00:01:52,960 --> 00:01:57,020
Hij dissocieert zichzelf van de pijn waarvan
hij weet die wij hem gaan toebrengen.

10
00:01:57,272 --> 00:01:58,638
Voortreffelijk.

11
00:02:17,028 --> 00:02:18,512
Hallo.

12
00:02:18,591 --> 00:02:20,762
Papa.
Papa is thuis.

13
00:02:20,788 --> 00:02:22,154
Papa is thuis.
- Wat?

14
00:02:22,370 --> 00:02:26,196
Papa.
- Wauw, ja, ja papa is thuis.

15
00:02:26,222 --> 00:02:27,888
Papa is thuis.

16
00:02:27,914 --> 00:02:31,221
Kijk nou eens, mijn mooie schatjes.
Mijn mooie schatjes.

17
00:02:33,977 --> 00:02:36,559
Hoe gaat het vandaag met jullie?
- Goed.

18
00:02:36,561 --> 00:02:37,990
Wauw, wat heb je daar?

19
00:02:39,639 --> 00:02:42,732
Heb je dit helemaal zelf gemaakt?
Voor mij?

20
00:02:42,758 --> 00:02:45,810
Het is prachtig.

21
00:02:46,872 --> 00:02:50,206
Je bent laat.
Papa heeft een probleem.

22
00:02:50,208 --> 00:02:51,856
Weet je wat?
Het is etenstijd.

23
00:02:51,882 --> 00:02:54,960
Handjes wassen. Vlug nou.
- Je had het beloofd.

24
00:02:58,226 --> 00:03:01,898
Schatje, het was werk.
- Je had het beloofd.

25
00:03:03,257 --> 00:03:05,155
Kom op, werk is werk.

26
00:03:05,590 --> 00:03:07,566
En werk zorgt dat dit alles werkt.

27
00:03:07,592 --> 00:03:10,158
Het werkt omdat ik een 10-uursdienst draai

28
00:03:10,184 --> 00:03:14,273
en dan thuiskom om twee keer huiswerk te
doen, twee kinderen baad en kook voor vier.

29
00:03:15,664 --> 00:03:18,007
Weet je hoeveel ik van je hou?

30
00:03:18,637 --> 00:03:21,488
Hoezeer ik alles dat je doet waardeer?

31
00:03:22,516 --> 00:03:24,875
Hoeveel?
- Zoveel.

32
00:03:37,198 --> 00:03:40,065
Schatje.
Wat is er?

33
00:04:19,131 --> 00:04:20,373
Papa is thuis.

34
00:04:26,425 --> 00:04:27,636
Je bent laat.

35
00:04:28,702 --> 00:04:32,551
Je had het beloofd.
- Je wilt dat dit alles werkt. Zorg ervoor.

36
00:04:32,577 --> 00:04:35,138
Het werkt omdat ik een 10-uursdienst draai

37
00:04:35,164 --> 00:04:39,210
en dan thuiskom om twee keer huiswerk te doen,
twee kinderen baad en kook voor zeven personen.

38
00:04:39,236 --> 00:04:41,746
De waarheid.
- Wees op tijd voor het avondeten.

39
00:04:41,772 --> 00:04:44,172
Ze wachtte op je, Derek.
- Wees op tijd voor het avondeten.

40
00:04:44,198 --> 00:04:47,794
Houd je aan je woord, Derek.
- Waar ben je Derek?

41
00:04:47,893 --> 00:04:53,650
Ik doe mijn best.
Ik probeer het.

42
00:04:54,933 --> 00:04:57,550
Het probleem is dat je
de verkeerde kant op gaat.

43
00:05:22,284 --> 00:05:24,019
Je kunt me niet blijven ontlopen.

44
00:05:28,200 --> 00:05:29,660
Ken ik jou?

45
00:05:33,082 --> 00:05:35,308
Kom op.
We gaan.

46
00:05:37,230 --> 00:05:39,714
Ik ga nergens heen met jou.

47
00:05:40,254 --> 00:05:42,207
We gaan niet naar iets engs.

48
00:05:43,115 --> 00:05:44,418
Maar we gaan.

49
00:05:50,422 --> 00:05:51,718
Kom op.

50
00:05:58,913 --> 00:06:02,991
Zijn hartslag is weer normaal.
- Leg een vuur aan.

51
00:06:20,900 --> 00:06:22,111
Prima.

52
00:06:23,711 --> 00:06:24,929
Ik snap het.

53
00:06:28,426 --> 00:06:30,800
Jij, dit.
Dit zit allemaal in mijn hoofd, toch?

54
00:06:31,680 --> 00:06:33,511
Zodat ik kan overleven
wat ze me aandoen.

55
00:06:36,277 --> 00:06:37,636
Wie ben jij?

56
00:06:39,251 --> 00:06:40,743
Wil je een aanwijzing?

57
00:07:04,241 --> 00:07:05,452
Papa?

58
00:07:10,789 --> 00:07:15,289
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

59
00:07:43,904 --> 00:07:45,819
Wat heb je gevonden?
- Van hem geen teken.

60
00:07:45,845 --> 00:07:48,477
Maar ze lieten dit in zijn auto achter.
Kon Savannah iets vertellen?

61
00:07:48,503 --> 00:07:50,492
Ze zei dat ze drie aanvallers dacht te horen

62
00:07:50,518 --> 00:07:52,773
en dat Morgan gedrogeerd klonk voor
de verbinding werd verbroken.

63
00:07:52,799 --> 00:07:55,486
Dan is dit een gecoördineerde, geplande aanval
beslist professioneel.

64
00:07:55,512 --> 00:07:57,446
We hebben net een netwerk van
online huurmoordenaars opgerold,

65
00:07:57,472 --> 00:08:00,737
maar als die wraak is, waarom Morgan?
- Aannemelijk is dat we allemaal doelwit zijn.

66
00:08:01,375 --> 00:08:04,304
Al onze familie staat nu onder bescherming,
Maar ik wil dat Savannah hier blijft.

67
00:08:04,330 --> 00:08:05,533
Hoe is het met haar?

68
00:08:06,623 --> 00:08:07,865
Ze houdt zich dapper.

69
00:08:08,452 --> 00:08:10,608
Weet je wat het ergste is?
- Wat?

70
00:08:10,634 --> 00:08:16,118
Ik leef met een profiler.
Dus weet ik dingen die ik niet moet weten.

71
00:08:17,558 --> 00:08:21,440
Zoals, als ze hem dood wilden,
was hij allang dood.

72
00:08:21,954 --> 00:08:25,118
Toch?
- Dat klopt.

73
00:08:27,736 --> 00:08:29,035
Garcia heeft ons nodig.

74
00:08:31,473 --> 00:08:33,039
Jij kunt hier blijven.

75
00:08:33,065 --> 00:08:35,933
Wat we ook ontdekken,
we zeggen het tegen je.

76
00:08:49,280 --> 00:08:53,209
Ik weet dat waar je ook bent,
jij me kunt horen.

77
00:08:55,283 --> 00:08:59,509
Dit is witte fosfor.

78
00:09:00,820 --> 00:09:04,515
Gelukkig voor jou,
heeft het een hoog ontbrandingspunt.

79
00:09:06,370 --> 00:09:07,955
Dus hebben we een paar minuten.

80
00:09:09,654 --> 00:09:11,669
Fijn je te zien, jongen.

81
00:09:12,270 --> 00:09:14,340
Ga me niet vertellen dat
je niet blij bent me te zien.

82
00:09:17,785 --> 00:09:19,714
Natuurlijk ben ik blij je te zien.

83
00:09:19,951 --> 00:09:22,485
Ik kan natuurlijk niet doen,
dat ik niet weet wat dit is.

84
00:09:22,511 --> 00:09:23,964
Dat ik alleen een hersenschim ben?

85
00:09:25,121 --> 00:09:30,326
Misschien ben ik wel hier omdat je
doodgaat en dat ik dat minder eng maak.

86
00:09:30,681 --> 00:09:33,681
Of misschien ben ik hier
om je er doorheen te helpen.

87
00:09:33,707 --> 00:09:36,378
Of misschien ben ik een agent
en jij een profiler

88
00:09:36,762 --> 00:09:39,894
en kan ik je helpen te begrijpen
hoe je hier gekomen bent.

89
00:09:39,920 --> 00:09:42,224
Ik weet niet hoe ik hier gekomen ben.

90
00:09:42,980 --> 00:09:46,714
Ik herken die mannen niet.
- Als je een zaak begint,

91
00:09:46,740 --> 00:09:50,974
wat is dan het eerste waar je naar kijkt?
- Victimologie.

92
00:09:51,882 --> 00:09:53,288
Wie is het slachtoffer?

93
00:09:54,179 --> 00:09:55,413
Ik.

94
00:09:55,694 --> 00:09:58,749
Starten we daar.
Maar dit is de truc.

95
00:09:59,998 --> 00:10:05,207
Jij wilt dit alles begrijpen.
Dus moet je bij het begin beginnen.

96
00:10:05,423 --> 00:10:07,251
Je moet een heel eind terug.

97
00:10:07,345 --> 00:10:11,227
Waar starten we?
- 7 november 1985.

98
00:10:13,717 --> 00:10:18,193
Dit is het blok waar Derek meegenomen is.
Die blauwe stip is hij.

99
00:10:18,219 --> 00:10:20,987
Om 21u23 verliezen we hem.

100
00:10:21,013 --> 00:10:23,713
Dus heb ik alle andere signalen
in de omgeving gecheckt.

101
00:10:23,739 --> 00:10:26,926
Ze zijn allemaal legitiem, behalve eentje
die ik alleen maar kon vinden

102
00:10:26,952 --> 00:10:29,412
door een technologie die niemand
buiten deze kamer hoeft te weten.

103
00:10:29,438 --> 00:10:32,273
Wat is dat? - Waarschijnlijk een versleuteld
signaal terugkomend van een satelliet.

104
00:10:32,299 --> 00:10:34,613
Ik weet wat je denkt, dit heeft banden
met ons Darknet-onderzoek

105
00:10:34,639 --> 00:10:37,750
maar satellietversleuteling staat hoger in
de technologie dan meeste online-misdaad.

106
00:10:37,776 --> 00:10:39,673
Klopt, maar huurmoordenaars zijn
ons beste begin.

107
00:10:39,699 --> 00:10:42,142
We moeten dat uitpluizen
voordat we andere theorieën bedenken.

108
00:10:42,385 --> 00:10:46,830
JJ, jij en Garcia gaan met een agent naar het huis
van Savannah en laten haar een tas inpakken.

109
00:10:47,438 --> 00:10:49,438
Natuurlijk, meneer. Absoluut.
Maar waarom ik?

110
00:10:49,464 --> 00:10:52,448
Als zij haar tas pakt,
kijken wij of ze in de gaten werd gehouden.

111
00:10:52,474 --> 00:10:55,416
Wie hier ook achter zit, die is er weken
zo niet maanden mee bezig.

112
00:10:55,442 --> 00:10:57,473
We hebben geen tijd voor een praatje.
We gaan.

113
00:11:04,649 --> 00:11:09,102
Hij is in orde.

114
00:11:10,507 --> 00:11:14,436
Penelope, hij is in orde.

115
00:11:17,662 --> 00:11:19,638
Dit is niet de eerste keer dat ik dit doe.

116
00:11:21,665 --> 00:11:23,789
Maar wel die waar ik
het meeste plezier aan heb.

117
00:11:33,153 --> 00:11:35,153
Hoe moet ik dit doen, pap?

118
00:11:36,071 --> 00:11:39,273
Je weet hoe. Je doet het
altijd met getuigen.

119
00:11:39,299 --> 00:11:41,791
Hoe noem je dat?
- Cognitief interview.

120
00:11:41,817 --> 00:11:43,356
Dat bedoel ik.

121
00:11:45,721 --> 00:11:49,619
Weet jij hoeveel idioten ik had kunnen
opsluiten als ik jouw opleiding gehad had?

122
00:11:50,992 --> 00:11:55,070
De vraag is, of jij die opleiding
op jezelf kunt toepassen.

123
00:11:56,529 --> 00:11:57,771
Ga je gang, Derek.

124
00:11:58,606 --> 00:11:59,809
Doe het.

125
00:12:08,916 --> 00:12:10,447
Het was 7 november.

126
00:12:11,271 --> 00:12:15,227
Ik zat in de vijfde klas en ik begon
over te geven tijdens de wiskundeles.

127
00:12:15,386 --> 00:12:18,573
Mama was op haar werk,
dus moest jij me ophalen.

128
00:12:18,970 --> 00:12:21,805
Jij was boos.
Jij dacht dat ik me aanstelde.

129
00:12:21,831 --> 00:12:25,135
Kun je me het kwalijk nemen?
Je spijbelde al eerder.

130
00:12:25,263 --> 00:12:27,317
Deed je de test met de statenhoofdsteden?
- Ja.

131
00:12:29,239 --> 00:12:33,520
Hoe ging het?
- Had ze allemaal, denk ik.

132
00:12:35,636 --> 00:12:38,292
Wat is de hoofdstad van Nevada?
- Carson City.

133
00:12:39,121 --> 00:12:41,902
Bijna. Het is Las Vegas.

134
00:12:42,992 --> 00:12:46,644
De rechters hebben gesproken.
Het is Las Vegas.

135
00:12:47,494 --> 00:12:48,885
Het is Carson City.

136
00:12:51,674 --> 00:12:54,892
Wil je iets uit de winkel?
- Mag ik Gatorade?

137
00:12:55,455 --> 00:12:57,158
Gatorade komt er aan.

138
00:12:59,875 --> 00:13:01,125
Papa, stop.

139
00:13:04,078 --> 00:13:07,327
Dit is 99-60. We hebben 212
op Marquette en Racine.

140
00:13:08,134 --> 00:13:10,290
Jij blijft hier.
En blijf laag zitten.

141
00:13:17,400 --> 00:13:18,602
Papa.

142
00:13:25,523 --> 00:13:26,726
Papa.

143
00:13:32,838 --> 00:13:35,447
Het komt goed met me.
- Papa.

144
00:13:35,980 --> 00:13:37,276
Het komt goed met me.

145
00:13:41,286 --> 00:13:46,023
Alleen was je niet in orde.
Naderhand was niets meer in orde.

146
00:13:47,371 --> 00:13:51,402
Jij moest iets accepteren dat
niemand zou moeten accepteren.

147
00:13:52,066 --> 00:13:54,331
Zeker niet op 10-jarige leeftijd.

148
00:13:55,430 --> 00:13:58,390
En dat is dat vaders doodgaan.

149
00:14:01,375 --> 00:14:02,671
Mijn dood,

150
00:14:04,828 --> 00:14:07,624
wiens fout was dat?
- De man die de trekker overhaalde.

151
00:14:07,650 --> 00:14:09,007
Juist, hij.

152
00:14:11,209 --> 00:14:12,646
Maar wiens fout nog meer?

153
00:14:16,951 --> 00:14:18,302
Wie maak jij verwijten?

154
00:14:23,268 --> 00:14:24,478
Jou.

155
00:14:26,893 --> 00:14:28,346
Ik verwijt het jou.

156
00:14:28,653 --> 00:14:31,064
Als je boos op me wilt zijn,
wees dan boos.

157
00:14:33,057 --> 00:14:36,057
Ik kan het hebben.
- Ik ben niet kwaad.

158
00:14:36,083 --> 00:14:38,436
Ook nooit geweest.
- Niet?

159
00:14:38,688 --> 00:14:42,227
Ik verweet je dat je mij liet geloven.
- Wat liet geloven?

160
00:14:46,727 --> 00:14:49,625
"Als ik een ridder
moet blijven, zei Arthur,

161
00:14:50,208 --> 00:14:55,754
"Moet ik God verzoeken om al het kwaad in de
wereld in eigen persoon te laten ontmoeten,

162
00:14:55,966 --> 00:14:59,169
"zodat als ik overwin, er niemand
meer zal zijn.

163
00:14:59,602 --> 00:15:04,477
"En als ik verslagen word, ik de
enige zou zijn die eronder lijdt."

164
00:15:05,204 --> 00:15:07,282
Het wordt al laat.
Je moeder vermoordt me.

165
00:15:08,168 --> 00:15:11,589
Maar het wordt nu juist zo goed.
- Wacht maar tot Lancelot komt.

166
00:15:11,615 --> 00:15:15,513
Dan wordt het pas echt goed.
- Jij bent net als een ridder, nietwaar, papa?

167
00:15:16,935 --> 00:15:21,325
Ik heb nog nooit op een paard gezeten.
Maar ik heb wel enige dames in nood gered.

168
00:15:22,340 --> 00:15:23,550
Goedenacht.

169
00:15:24,308 --> 00:15:26,768
Word jij door God beschermd,
zoals zij dat ook werden?

170
00:15:27,229 --> 00:15:29,674
Kom op nu.
Natuurlijk word ik dat.

171
00:15:30,143 --> 00:15:33,228
Iedereen met een schild wordt dat.
Ga nu slapen.

172
00:15:35,884 --> 00:15:37,720
Daarom zei ik dat je moest stoppen.

173
00:15:47,683 --> 00:15:50,714
Ik dacht dat als je die vrouw zou helpen,
je beschermd zou zijn.

174
00:15:50,740 --> 00:15:54,722
Ik zou het toch wel gedaan hebben.
- Daarom was ik destijds niet kwaad op je.

175
00:15:55,685 --> 00:15:58,662
Toen realiseerde ik me dat ik
dingen zelf moet uitvogelen.

176
00:15:58,760 --> 00:16:00,130
Net als God.

177
00:16:00,902 --> 00:16:02,683
Die houdt geen kogels tegen, pap.

178
00:16:03,777 --> 00:16:06,136
En hij stopt zeker geen slechte kerels.

179
00:16:06,327 --> 00:16:08,198
Ik moet dat zelf doen.

180
00:16:11,036 --> 00:16:12,395
Let op, er wordt geschoten.

181
00:16:25,286 --> 00:16:26,567
Het brandt.

182
00:16:27,887 --> 00:16:29,364
Pap, het brandt.

183
00:16:31,504 --> 00:16:33,418
Zoon, luister naar me.

184
00:16:33,533 --> 00:16:37,105
De man die dit doet, wil je breken.

185
00:16:37,583 --> 00:16:38,802
Hou vol.

186
00:16:39,527 --> 00:16:41,122
Hij gaat een fout maken.

187
00:16:42,553 --> 00:16:45,256
Blijf je de hele tijd bij me?
- Ja.

188
00:16:45,372 --> 00:16:47,833
Beloofd?
- Ja.

189
00:16:50,408 --> 00:16:52,228
Zijn hartslag zakt weer.

190
00:16:53,985 --> 00:16:55,313
Dat is onmogelijk.

191
00:16:58,603 --> 00:17:00,985
Maak hem los.
- Waarom?

192
00:17:02,069 --> 00:17:03,350
Ik wil hem naakt.

193
00:17:12,917 --> 00:17:14,198
Wacht voor dit.

194
00:17:16,254 --> 00:17:17,527
Wacht erop.

195
00:17:18,810 --> 00:17:20,013
Nu.

196
00:18:15,584 --> 00:18:20,529
Ik heb net me je buren gesproken. Zij hebben
niets gezien en ik vond geen sporen buiten.

197
00:18:21,349 --> 00:18:23,325
Ze gluurden dus niet door de ramen?

198
00:18:24,849 --> 00:18:26,677
Godzijdank, denk ik.

199
00:18:29,098 --> 00:18:32,449
Blijf jij over, Penelope.
- Ben net klaar met mijn diagnose.

200
00:18:32,791 --> 00:18:34,394
Ik heb iets, denk ik.

201
00:18:35,332 --> 00:18:39,003
Heb je een draadloze router in je DVR?
- Geloof van wel.

202
00:18:39,141 --> 00:18:44,207
Dat gebruikten zij als hun toegangsdeur.
De versleutelde oproep was dezelfde hackmethode.

203
00:18:44,856 --> 00:18:47,902
Ze wisten alles van jullie.
- Waren het dezelfde verdachten?

204
00:18:47,928 --> 00:18:51,693
Ik zet mijn geld op ja, maar wat
vreemd is, zij gebruikten een intranet.

205
00:18:51,719 --> 00:18:55,172
Wat is dat?
- Dat is een gesloten privé-netwerk.

206
00:18:55,225 --> 00:18:57,928
Ze gebruiken een uitgang
naar een publieke pagina.

207
00:19:06,464 --> 00:19:09,901
Kan iemand uitleggen waarom de CIA
Derek zou ontvoeren?

208
00:19:10,245 --> 00:19:12,916
Bob? Jennifer hier.
Ik heb een grote gunst nodig.

209
00:20:32,424 --> 00:20:33,635
Wie ben jij?

210
00:20:34,603 --> 00:20:38,415
Solomon-Comma-Edgar-Hector-Bravo-
Kilo-3-Alpha-Delta.

211
00:20:38,441 --> 00:20:43,115
Waarom doe je dit?
- Solomon-comma-Edgar-Hector.

212
00:20:45,277 --> 00:20:48,902
Waarom doe je dit?
- Jij bent werk. Een opdracht.

213
00:20:49,753 --> 00:20:53,159
Ze zeiden me je hier te brengen
en je pijn te doen.

214
00:20:53,185 --> 00:20:55,544
Ik doe wat me gezegd wordt.

215
00:20:55,570 --> 00:20:57,952
Waar is je achterwacht?
- Geen achterwacht.

216
00:20:58,787 --> 00:21:00,577
Alleen schoonmaken.

217
00:21:01,706 --> 00:21:04,297
Wanneer komen ze?
- Over 12 uur.

218
00:21:04,323 --> 00:21:08,299
Alles draaide om isoleren,
zodat niemand je kon vinden.

219
00:21:08,596 --> 00:21:10,033
Kijk om je heen.

220
00:21:12,215 --> 00:21:13,496
We zijn gestrand.

221
00:22:25,872 --> 00:22:29,177
Mooi dat je iemand met een
graad in scheikunde kent.

222
00:22:29,428 --> 00:22:33,412
Een aantal jaren geleden toen onze troepen
in Irak met witte fosfor in aanraking kwamen,

223
00:22:33,718 --> 00:22:36,053
was het Reid zijn missie
om een geneesmiddel te vinden.

224
00:22:36,651 --> 00:22:38,963
Het joch kon zijn mond niet dichthouden
over kopersulfaat.

225
00:22:39,497 --> 00:22:43,043
Misschien moet je hem bedanken,
de volgende keer dat je hem ziet.

226
00:22:46,384 --> 00:22:48,009
Ga ik hem ooit nog zien dan?

227
00:22:49,892 --> 00:22:51,322
Dat ligt aan jou.

228
00:22:52,092 --> 00:22:55,631
Zoals je baas al zei, je hebt nog
niet genoeg voor een profiel.

229
00:22:57,877 --> 00:22:59,181
Waarom zijn we hier?

230
00:22:59,830 --> 00:23:03,205
Je was hier al eerder,
toen je 15 jaar oud was.

231
00:23:06,375 --> 00:23:09,109
Als ik hier was toen ik 15 was,
dan zou ik me dat herinneren.

232
00:23:09,135 --> 00:23:10,901
Je bezocht het niet,

233
00:23:11,880 --> 00:23:13,158
je bouwde het.

234
00:23:14,834 --> 00:23:18,529
Wat gebeurde er toen je 15 was?
- Daar wil ik het niet over hebben.

235
00:23:19,647 --> 00:23:21,061
Dat moeten we wel.

236
00:23:23,634 --> 00:23:27,837
De man die je dat aandeed
stond in aanzien in de gemeenschap.

237
00:23:28,031 --> 00:23:29,999
Ik ontmoette hem voor ik stierf.

238
00:23:30,777 --> 00:23:32,510
Ik trapte er ook in.

239
00:23:45,540 --> 00:23:46,845
Ik was nog maar een kind.

240
00:23:51,438 --> 00:23:53,102
Ik wist niet wat ik moest doen.

241
00:23:56,314 --> 00:23:59,267
Dus deed ik niets.
- Dat is niet waar.

242
00:24:00,574 --> 00:24:01,902
Je overleefde het.

243
00:24:02,898 --> 00:24:04,663
Je creëerde deze ruimte,

244
00:24:05,363 --> 00:24:08,051
de ruimte in je hoofd,
waar het monster niet kon komen.

245
00:24:08,472 --> 00:24:10,559
Die plek is nooit verdwenen.

246
00:24:11,477 --> 00:24:14,375
Hij was er als je hem nodig had.

247
00:24:15,010 --> 00:24:16,353
Zoals nu.

248
00:24:20,373 --> 00:24:21,864
Schaam je je voor me?

249
00:24:24,427 --> 00:24:26,348
Ik had meer moeten vechten,

250
00:24:28,012 --> 00:24:29,746
zoals jij gedaan zou hebben.

251
00:24:32,231 --> 00:24:33,871
Ik schaam me niet voor je.

252
00:24:35,674 --> 00:24:37,689
Ik ben trots.
- Trots?

253
00:24:39,905 --> 00:24:41,444
Hoezo ben je trots?

254
00:24:41,670 --> 00:24:45,115
Omdat jij je pijn in
je grootste bezit veranderde.

255
00:24:46,030 --> 00:24:47,405
En ik zag het.

256
00:24:48,362 --> 00:24:50,135
Jij werd de man des huizes.

257
00:24:51,422 --> 00:24:53,805
Jij zorgde voor je zusjes en je moeder.

258
00:24:55,417 --> 00:24:57,448
Daarom ben jij zo goed in wat je doet.

259
00:25:01,888 --> 00:25:05,974
Mijn contact bij de CIA vertelde me
dat Dereks ontvoerders huurlingen zijn

260
00:25:06,107 --> 00:25:08,348
en staan niet aan onze kant.
- Het zijn dus ex-militairen?

261
00:25:08,374 --> 00:25:10,241
Voornamelijk vreemdelingen,
een paar inheems.

262
00:25:10,267 --> 00:25:13,837
Deze gasten vonden uit hoe mee te liften op
bestaande infrastructuren zonder gevolg.

263
00:25:13,863 --> 00:25:15,941
Mijn contact denkt dat het deze groep is.

264
00:25:16,197 --> 00:25:19,782
Het is moeilijk er uit te filteren
wie meelift op hun computerverkeer.

265
00:25:19,808 --> 00:25:23,643
Gelukkig, probeert een CIA-versie van
mij hun versleuteling te kraken.

266
00:25:23,669 --> 00:25:25,981
Wat weten we tot nu toe van hen?
- Team van 6 man.

267
00:25:26,079 --> 00:25:29,157
Zij doen het vuile werk voor de hoogste bieder.
- Wat voor vuil werk?

268
00:25:29,183 --> 00:25:30,953
Voor zover wij kunnen zien, verdwijningen.

269
00:25:30,979 --> 00:25:35,690
Als je een politieke tegenstander wil laten
verdwijnen, zorgen deze gasten daarvoor.

270
00:25:36,101 --> 00:25:38,218
Als je in het veld bent,
waar vertrouw je dan op?

271
00:25:38,461 --> 00:25:41,999
Mijn training. Instinct.
- En?

272
00:25:43,655 --> 00:25:47,264
Mijn team. Maar degene die
ik echt nodig heb, is er niet.

273
00:25:48,765 --> 00:25:49,983
Hé daar.

274
00:25:53,890 --> 00:25:55,866
Je had het maar hoeven te vragen.

275
00:26:02,698 --> 00:26:03,898
Laten we gaan.

276
00:26:04,705 --> 00:26:09,346
Hij gaf me een naam en serienummer.
- Militaire training.

277
00:26:09,825 --> 00:26:13,239
Maar die combinatie van letters en cijfers
zit niet in mijn database.

278
00:26:13,265 --> 00:26:15,858
Mijn database is jouw brein.
- Er was geen rang.

279
00:26:15,884 --> 00:26:18,759
Hij heeft geen rang.
Niet meer. Hij is geen militair meer.

280
00:26:18,785 --> 00:26:21,261
Dat is niet genoeg.
Ik heb meer nodig. Geef me meer.

281
00:26:28,118 --> 00:26:30,485
Garcia, kun je inzoomen op
de tatoeage op zijn onderarm?

282
00:26:31,772 --> 00:26:34,706
Morgan zit dieper in de penarie
dan we vermoedden.

283
00:26:36,248 --> 00:26:39,692
"Wie waagt, die wint."

284
00:26:39,718 --> 00:26:41,696
Dat is het motto van de
Britisch Special Air Service.

285
00:26:41,722 --> 00:26:47,620
Mijn systeem en jouw doorzakken met
Scotland Yard informeert me.

286
00:26:47,730 --> 00:26:50,644
De SAS ontwierp de eerste
survival training,

287
00:26:50,670 --> 00:26:54,128
die onze militairen gebruikten als
basis voor de SERE-opleiding.

288
00:26:54,154 --> 00:26:57,669
In ruil daarvoor evalueerde het in...
- Verbeterde verhoortechnieken.

289
00:27:00,009 --> 00:27:03,079
Het zijn martelaren, pap.
- En ze komen terug.

290
00:27:03,153 --> 00:27:06,488
Luister.
- Ik zeg het je, ze zijn allemaal dood.

291
00:27:08,620 --> 00:27:11,127
Ik moet nu teruggetrokken worden.

292
00:27:13,639 --> 00:27:17,014
Haal me gewoon hier uit.
Nu.

293
00:27:18,542 --> 00:27:19,768
Luister nu even.

294
00:27:20,868 --> 00:27:24,313
Haal me gewoon hier uit, ongeacht hoe.
Jij vuile klootzak.

295
00:27:24,772 --> 00:27:25,991
Heb jij een telefoon?

296
00:27:27,335 --> 00:27:29,053
Hij is hier.
Hij vermoordt me.

297
00:27:36,744 --> 00:27:39,658
Ik heb die telefoon nodig.
Geef me die telefoon.

298
00:27:43,885 --> 00:27:45,299
Doe dat niet.

299
00:27:48,213 --> 00:27:49,908
Ik zei je net dat niet te doen.

300
00:27:59,628 --> 00:28:02,143
Nu werkt het niet meer.
De telefoon is nutteloos.

301
00:28:02,169 --> 00:28:04,307
Wat je ook doorslikte,
je kunt het weer uitspugen.

302
00:28:12,023 --> 00:28:13,648
Waarom doe je dit met me?

303
00:28:15,003 --> 00:28:17,268
Waarom doe je dit met me?

304
00:28:18,612 --> 00:28:19,835
Waarom?

305
00:29:03,272 --> 00:29:06,334
Niet op deze manier.

306
00:29:07,938 --> 00:29:09,672
Niet zoals wat?

307
00:29:12,063 --> 00:29:13,563
Heb jij iets te willen?

308
00:29:16,719 --> 00:29:18,219
Ik doe dit niet.

309
00:29:19,211 --> 00:29:23,617
Ik ga niet dood ergens in een huis
in weet ik waar.

310
00:29:25,421 --> 00:29:28,835
Laat je me weten
als je klaar bent met je woedeaanval.

311
00:29:43,009 --> 00:29:45,540
Dat is toch een Dominicaan?
- Ja.

312
00:29:45,938 --> 00:29:48,219
We hadden een dag niets te doen op het werk.

313
00:29:51,665 --> 00:29:54,876
Ik heb het daar voor jou ingestopt.
- Ik snap het.

314
00:30:03,085 --> 00:30:06,952
Ik ben er weer, pap.
- Mooi. Denk als een profiler.

315
00:30:07,842 --> 00:30:11,459
Jouw team gaat deze boerderij vinden.
Dat is onoverkomelijk.

316
00:30:12,677 --> 00:30:15,934
Maar wat zullen ze vinden
als ze hier binnenkomen?

317
00:30:20,536 --> 00:30:21,832
FBI.

318
00:30:52,668 --> 00:30:54,402
Wil er iemand iets zeggen?

319
00:30:59,488 --> 00:31:00,691
Ik wil dat.

320
00:31:09,525 --> 00:31:11,980
Jij hebt dit team samen gehouden, man.
Dat weet ik.

321
00:31:11,982 --> 00:31:13,837
Ik wil je daarvoor bedanken.

322
00:31:15,290 --> 00:31:19,500
JJ, jij bent een van de besten die ik ken.
JJ, wacht.

323
00:31:20,993 --> 00:31:24,588
Rossi. Knul.
Jullie waren een grote inspiratie voor me.

324
00:31:25,012 --> 00:31:26,745
Dat heb ik jullie nooit verteld.

325
00:31:39,910 --> 00:31:41,426
Blijf alsjeblieft bij me.

326
00:31:45,549 --> 00:31:47,510
Alsjeblieft, ga niet bij me weg.

327
00:31:59,307 --> 00:32:03,487
Stop daar onmiddellijk mee.
Je laat je overmannen door angst.

328
00:32:04,307 --> 00:32:07,581
Ik ben zo moe.
- Jij hebt het belangrijkste overgeslagen.

329
00:32:07,924 --> 00:32:09,939
Als je team door die deur komt,

330
00:32:11,259 --> 00:32:14,626
wat treffen ze dan aan?
- Mij op de grond...

331
00:32:16,066 --> 00:32:18,175
Met een onbruikbare telefoon in mijn hand.

332
00:32:22,564 --> 00:32:23,775
Wacht.

333
00:32:24,267 --> 00:32:27,217
Als ik herkiezen druk, geeft een
van die gasten antwoord.

334
00:32:28,328 --> 00:32:30,612
Precies.
Snap je het nu?

335
00:32:32,413 --> 00:32:33,670
Ik snap het.

336
00:32:34,915 --> 00:32:38,006
Ik heb een link naar hem.
Ik heb net bericht van Fort Eustis gehad.

337
00:32:38,032 --> 00:32:41,193
Die versleutelde SAT-telefoon
is weer aangezet

338
00:32:41,219 --> 00:32:43,304
en het lukte ons om hier een kant te plaatsen.

339
00:32:43,306 --> 00:32:47,286
Het is een radius van 27 km in Virginia.
De andere kant was van een aannemer

340
00:32:47,312 --> 00:32:49,348
die het niet nodig vond om
zijn eigen telefoon te gebruiken.

341
00:32:49,374 --> 00:32:51,387
Arrogant. Hij denkt dat we hem
niet kunnen vinden.

342
00:32:51,413 --> 00:32:56,238
Dat ziet hij verkeerd. Hij is John
Bradley, geen SAS. Zoals we dachten.

343
00:32:56,264 --> 00:33:00,370
Bradley en Mr. Wie waagt die wint
wilden bij S.A.S,

344
00:33:00,396 --> 00:33:06,239
maar ze haalden het niet, Ze hebben geen tatoeages
met SAS erin. Omdat SAS heimelijk is.

345
00:33:06,265 --> 00:33:10,746
Blijkbaar krijgen mensen die oneervol ontslagen
worden door de British Royal Marines die tatoeage.

346
00:33:10,772 --> 00:33:13,417
Jouw laatste ping was in de richting van Derek.
Hij is vast onderweg naar hem.

347
00:33:13,443 --> 00:33:16,049
Er staan helikopters op het dak
klaar voor onmiddellijk transport.

348
00:33:16,075 --> 00:33:19,907
Kunnen we de zoektocht verkleinen?
- Ja, hun versleutelalgoritmes zijn bagger.

349
00:33:19,933 --> 00:33:22,604
Als en wanneer die SAT-telefoon
verbinding heeft, hebben we hem.

350
00:33:26,300 --> 00:33:30,318
Hallo.
- Meneer, hij werd net ingeschakeld.

351
00:33:30,948 --> 00:33:32,588
Solomon, ben jij dat vriend?

352
00:33:35,463 --> 00:33:37,258
Het is agent Morgan, is het niet?

353
00:33:37,533 --> 00:33:40,337
Jij bent de schoonmaakploeg?
- Dat ben ik.

354
00:33:42,736 --> 00:33:45,645
Je hebt heel wat schoon te maken
wanneer je hier bent.

355
00:33:57,724 --> 00:33:59,190
Dat is grappig, jij ook.

356
00:33:59,349 --> 00:34:02,217
Wat grappig is, is dat je me
aan de lijn wil blijven houden.

357
00:34:12,352 --> 00:34:16,898
Zelfs als je team je vindt,
is het enige dat ze aantreffen een lijk,

358
00:34:17,400 --> 00:34:20,220
want ik ben dichterbij.
- Dat is straffe praat.

359
00:34:25,486 --> 00:34:27,212
Hoe voel je je nu?

360
00:34:28,587 --> 00:34:32,768
Niet zo lekker, durf ik te wedden.

361
00:34:33,611 --> 00:34:36,501
Ik zie je snel. Zeer snel.

362
00:34:44,909 --> 00:34:46,744
Jongen?
Wacht.

363
00:34:49,182 --> 00:34:51,733
Kom op.
- Wat is er nog?

364
00:34:52,313 --> 00:34:57,547
Hoe kwam je hier, Derek?
- Ze ontvoerden me aan de groentewinkel.

365
00:34:59,545 --> 00:35:02,904
Ik kocht eten voor het diner.
- Voor wie?

366
00:35:19,221 --> 00:35:22,971
Hou je van haar?
- Dat doe ik.

367
00:35:24,713 --> 00:35:27,296
Er is dat moment dat je je realiseert
dat je van een vrouw houdt,

368
00:35:27,322 --> 00:35:29,728
en het moment dat je je realiseert
dat je met haar gaat trouwen.

369
00:35:30,752 --> 00:35:32,502
Ik wil over dat tweede horen.

370
00:35:37,981 --> 00:35:39,582
Het was eind vorig jaar.

371
00:35:43,809 --> 00:35:45,551
Ik kwam laat thuis van een zaak.

372
00:35:47,348 --> 00:35:48,699
Die was vreselijk.

373
00:35:49,582 --> 00:35:51,558
Zij vond me beneden.

374
00:35:52,956 --> 00:35:54,541
Ze hoefde niets te vragen.

375
00:35:56,057 --> 00:36:00,252
We zaten daar maar,
totdat het weer licht werd.

376
00:36:03,041 --> 00:36:04,251
Geen woord.

377
00:36:09,064 --> 00:36:11,259
Je deed boodschappen.

378
00:36:12,134 --> 00:36:14,071
Kookt ze veel?
- Nee.

379
00:36:16,240 --> 00:36:18,185
Is het erg dat ze niet kan koken?

380
00:36:19,022 --> 00:36:21,420
Ik weet wanneer het eten klaar is
als het alarm afgaat.

381
00:36:22,167 --> 00:36:23,552
Dat weet zij ook.

382
00:36:23,578 --> 00:36:25,809
Zij haat koken,
bijna net zoveel als ik haat het te eten.

383
00:36:25,835 --> 00:36:29,225
Dan moet het belangrijk geweest zijn
als ze je voor het eten thuis wilde hebben.

384
00:36:30,311 --> 00:36:31,966
Ze zei dat ze me iets wilde vertellen.

385
00:36:32,756 --> 00:36:33,967
Iets ergs?

386
00:36:37,902 --> 00:36:39,628
Ze zei dat het iets goeds is.

387
00:36:40,167 --> 00:36:42,260
Ik wil je alleen zeggen dat ik gelukkig ben.

388
00:36:43,049 --> 00:36:46,252
Misschien laat ik wel zien hoe blij
als je thuis bent.

389
00:36:49,671 --> 00:36:51,202
Ik vind het erg prettig klinken.

390
00:36:53,288 --> 00:36:55,280
Ik denk dat het iets moois is, pap.

391
00:36:59,256 --> 00:37:00,677
Ze is zwanger.

392
00:37:02,295 --> 00:37:06,537
Wat ga je doen, jongen?
Ben je op tijd thuis voor het eten?

393
00:37:12,075 --> 00:37:13,871
Hallo, agent Morgan.

394
00:37:17,881 --> 00:37:19,804
Jij was een kostbare opdracht, vriend.

395
00:37:20,827 --> 00:37:22,275
Na wat je hier flikte,

396
00:37:23,662 --> 00:37:25,506
maak ik je gratis af.

397
00:37:31,516 --> 00:37:32,836
Is dat alles?

398
00:37:46,698 --> 00:37:49,283
Pap.

399
00:37:50,935 --> 00:37:52,135
Pap.

400
00:37:55,691 --> 00:37:58,300
Je zei dat je de hele tijd
bij me zou blijven.

401
00:37:59,814 --> 00:38:01,384
Waar ben je?

402
00:38:03,251 --> 00:38:06,000
Hier, jongen.
- Wakker?

403
00:38:08,051 --> 00:38:10,707
Wakker worden.
Kom op.

404
00:38:20,465 --> 00:38:22,058
Het is tijd om dood te gaan.

405
00:38:23,942 --> 00:38:25,293
Nog niet.

406
00:38:29,193 --> 00:38:30,833
We hebben hier een dokter nodig.

407
00:38:49,340 --> 00:38:52,872
Pap.
- Wat is er, Morgan? Wat is er?

408
00:38:54,812 --> 00:38:56,141
Ik ben bang, pap.

409
00:39:03,308 --> 00:39:04,628
Ik voel niets.

410
00:39:09,010 --> 00:39:10,330
Pap, ik ben bang.

411
00:39:19,002 --> 00:39:20,400
Doodgaan is makkelijk.

412
00:39:22,460 --> 00:39:23,897
Weet je wat moeilijk is?

413
00:39:25,435 --> 00:39:27,356
Dat je er niet voor je zoon bent.

414
00:39:29,868 --> 00:39:32,602
Dat wil ik wel.
Echt waar.

415
00:39:33,446 --> 00:39:35,696
Ik wil er voor mijn familie zijn.

416
00:39:36,696 --> 00:39:39,602
Savannah, mam, mijn zussen.

417
00:39:40,881 --> 00:39:42,123
Voor allemaal, pap.

418
00:39:47,028 --> 00:39:48,958
Maar wat als ik niet sterk genoeg ben?

419
00:39:49,294 --> 00:39:51,669
Daarom hielp ik je door die momenten,

420
00:39:52,458 --> 00:39:55,333
zodat je kon zien wat ik
al 30 jaar zag.

421
00:39:56,956 --> 00:39:58,518
Jij bent sterk genoeg.

422
00:40:00,069 --> 00:40:02,756
Jij bent altijd sterk genoeg geweest.

423
00:40:08,437 --> 00:40:10,343
Ik hou van je, jongen.

424
00:40:11,409 --> 00:40:13,557
Meer dan je ooit zult weten.

425
00:40:16,316 --> 00:40:18,058
Ga nu vader zijn.

426
00:40:51,087 --> 00:40:54,633
Hoe lang?
- Drie dagen.

427
00:40:55,939 --> 00:40:57,212
Dank je.

428
00:41:15,182 --> 00:41:16,573
Het spijt me.

429
00:41:17,339 --> 00:41:20,487
Waarvoor?
- Ik was te laat voor het eten.

430
00:41:22,261 --> 00:41:23,651
Dat is al goed.

431
00:41:25,471 --> 00:41:27,239
Je hebt het gehaald.

432
00:41:28,010 --> 00:41:29,720
De volgende keer dat je het vraagt,

433
00:41:31,139 --> 00:41:33,014
ben ik niet te laat voor je.

434
00:41:36,760 --> 00:41:38,393
Of voor onze zoon.

435
00:41:41,466 --> 00:41:43,809
Hoe wist je dat?
- Ik heb het uitgevogeld.

436
00:41:49,707 --> 00:41:54,099
Dan denk ik dat ik je moet vertellen
dat ik niet weet of het een jongen is.

437
00:41:54,125 --> 00:41:55,750
Het kan ook een meisje zijn.

438
00:41:56,357 --> 00:41:59,614
Weet jij hoeveel ik van je hou?

439
00:42:01,708 --> 00:42:04,895
Hoezeer ik alles waardeer van je doet?

440
00:42:08,240 --> 00:42:11,583
Wil je met me trouwen?
- Ja.

441
00:42:21,914 --> 00:42:28,414
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

