1
00:01:02,229 --> 00:01:03,229
Wat wilt U van me?

2
00:01:07,289 --> 00:01:10,686
Vertel het me.
Wat heb ik U ooit misdaan?

3
00:01:15,926 --> 00:01:17,260
Geef antwoord.

4
00:01:20,083 --> 00:01:23,835
<b>DRIE DAGEN EERDER</b>

5
00:01:25,218 --> 00:01:28,637
<b>DAMASCUS, SYRIË</b>

6
00:01:31,529 --> 00:01:35,129
<b>CHRISTELIJKE WIJK VAN DE OUDE STAD</b>

7
00:01:55,160 --> 00:01:56,660
Gefeliciteerd met je verjaardag.

8
00:01:58,980 --> 00:02:01,928
Je hebt het onthouden. Weet je...

9
00:02:02,726 --> 00:02:03,908
Ik kan dit niet accepteren.

10
00:02:03,924 --> 00:02:06,688
Aan de onderkant staat:
"eigendom van Carol Schiltzman".

11
00:02:07,545 --> 00:02:09,466
Ik dacht dat ik het eraf had gekrast.

12
00:02:11,134 --> 00:02:12,921
Bedankt, man, echt.
- Bedank me nog niet.

13
00:02:12,979 --> 00:02:14,959
De crew komt vanavond naar het hotel...

14
00:02:15,022 --> 00:02:18,692
en toen ik zei dat je 30 zou worden,
beloofden ze om er een flink feest van te maken.

15
00:02:18,764 --> 00:02:20,518
Ik ben nog niet bijgekomen van vorig jaar.

16
00:02:20,603 --> 00:02:24,812
Het ziet er rustig uit.
Ik maak een paar 'kwaliteit van het leven' foto's.

17
00:02:24,892 --> 00:02:27,176
Om de vrede vast te leggen.
- Doe het snel.

18
00:02:28,372 --> 00:02:30,656
Ik wil feesten.

19
00:02:32,107 --> 00:02:34,357
Voorzichtig.

20
00:03:28,788 --> 00:03:34,790
Jullie leven hier illegaal.
Verlaat dit gebied of jullie worden gearresteerd.

21
00:03:52,716 --> 00:03:55,361
Wat gebeurt er?
- Het leger verplaatst deze mensen.

22
00:03:55,477 --> 00:03:57,401
Ze hebben gehoord
dat ze terroristen verbergen.

23
00:03:57,431 --> 00:04:00,191
De enige terroristen die hier zijn,
zijn degenen die zij creëerden.

24
00:04:05,084 --> 00:04:06,084
Kelly.

25
00:04:07,795 --> 00:04:08,795
Damien?

26
00:04:09,805 --> 00:04:12,564
Wat doe je hier?
- Hetzelfde als jij.

27
00:04:15,991 --> 00:04:17,242
Ik wilde je bellen.

28
00:04:18,644 --> 00:04:20,491
Hoi, Kelly, goed je te zien.

29
00:04:20,641 --> 00:04:23,524
Amani. Ik dacht dat je tot bezinning
was gekomen en hem had gedumpt.

30
00:04:23,660 --> 00:04:27,293
Ik raak hem niet kwijt.
Wat heb je gezien? Kunnen we daarheen?

31
00:04:27,425 --> 00:04:28,952
Nee, het is afgesloten.

32
00:04:29,037 --> 00:04:32,593
Het zal een slachtpartij worden.
- Dan moeten we hier blijven.

33
00:04:32,712 --> 00:04:34,112
Meen je dat?
- Absoluut niet.

34
00:04:38,219 --> 00:04:41,024
Ik neem deze.

35
00:05:48,183 --> 00:05:50,543
Damien, ik hou van je.

36
00:05:51,607 --> 00:05:53,607
Het is allemaal voor jou.

37
00:05:57,657 --> 00:06:02,113
<i>Hic est filius meus dilectus...</i>

38
00:06:03,149 --> 00:06:05,952
Het is allemaal voor jou.
Damien, ik hou van je.

39
00:06:12,434 --> 00:06:14,302
Sta op.

40
00:06:46,476 --> 00:06:49,146
Place2Home Presents:
Damien S01E01: The Beast Rises

41
00:06:50,296 --> 00:06:52,376
Vertaling: Lineward - Controle: Liesje65

42
00:06:55,775 --> 00:06:56,807
Wie zoek je?

43
00:06:56,825 --> 00:06:58,460
Die vrouw.
- Wie?

44
00:06:58,794 --> 00:07:01,379
Die vrouw pakte me vast.
Ze wist mijn naam.

45
00:07:01,554 --> 00:07:04,935
Een andere journalist?
- Nee, hier uit Damascus.

46
00:07:05,053 --> 00:07:07,980
Ze zei dingen.
Dingen die ze niet kan weten.

47
00:07:08,066 --> 00:07:09,284
Ze deed iets.

48
00:07:09,370 --> 00:07:15,626
Ik zag herinneringen uit mijn jeugd.
Er was een ongeluk gebeurd.

49
00:07:15,696 --> 00:07:17,216
Je kon je dat toch niet herinneren?

50
00:07:17,287 --> 00:07:19,705
Ze bracht het terug. Ik was vijf.
Het was mijn verjaardag.

51
00:07:19,734 --> 00:07:21,685
We moeten uitzoeken waar die trucks heengaan.

52
00:07:21,705 --> 00:07:23,839
Kelly.

53
00:07:28,068 --> 00:07:29,774
Ik regel een ritje.

54
00:07:29,793 --> 00:07:32,042
Die man weet waar
die mensen worden heengebracht.

55
00:07:32,142 --> 00:07:34,209
Voor 500 dollar brengt hij ons daarheen.

56
00:07:36,198 --> 00:07:39,977
Ik zie je weer bij het hotel.
- Je kunt niet zomaar in een auto stappen.

57
00:07:40,037 --> 00:07:42,146
We kunnen gegijzeld worden.
- Ik moet haar vinden.

58
00:07:47,283 --> 00:07:48,667
Stop. Laat hem gaan.

59
00:07:53,375 --> 00:07:56,802
Alle journalisten worden
onmiddellijk het land uitgezet.

60
00:08:05,693 --> 00:08:08,186
<b>NEW YORK</b>

61
00:08:14,820 --> 00:08:19,631
Ik weet zeker dat dit opgepikt wordt door
de "Time," Huffpo, misschien "The New Yorker".

62
00:08:19,715 --> 00:08:21,635
Misschien krijg je wel een Pulitzer.

63
00:08:21,772 --> 00:08:24,824
Ik moet terug.
Jij weet dat ze ons er niet uit mochten gooien.

64
00:08:25,465 --> 00:08:28,194
Het enige wat ik weet,
is dat mijn baas gaat vragen...

65
00:08:28,233 --> 00:08:29,982
waarom ik nog steeds zaken doe met jou.

66
00:08:30,100 --> 00:08:32,413
Omdat hij de enige is
die dichtbij genoeg kan komen.

67
00:08:32,508 --> 00:08:34,191
Je moet ons daar terug zien te krijgen.

68
00:08:34,277 --> 00:08:38,781
Lieverd, dat gaat niet gebeuren.
Je mag Syrië niet meer in.

69
00:08:38,916 --> 00:08:42,838
Geef het een paar maanden...
- Dit kan niet wachten. Er gebeurt iets.

70
00:08:42,918 --> 00:08:45,038
Als dit gaat om privé...
- Nee, dat is het niet.

71
00:08:46,233 --> 00:08:47,233
Wat dan?

72
00:08:58,349 --> 00:09:00,491
Hallo?
<i>- Kelly, met Damien.</i>

73
00:09:01,204 --> 00:09:05,375
Is alles goed met je? Waar ben je?
- New York. Luister.

74
00:09:05,396 --> 00:09:07,623
Weet je waar ze de christenen
naartoe hebben gebracht?

75
00:09:07,643 --> 00:09:10,535
Ik moet die oude vrouw die mij vastpakte vinden.
- Ik heb het gezien.

76
00:09:11,008 --> 00:09:13,843
Ze pakte je gezicht en zei:
"Damien, ik hou van je."

77
00:09:13,980 --> 00:09:17,400
Kun je haar vinden?
- Waarom zou ik je helpen?

78
00:09:19,771 --> 00:09:23,078
We hadden iets. Maar...
- En jij verdween zomaar?

79
00:09:23,730 --> 00:09:25,511
Zonder verklaring?

80
00:09:25,612 --> 00:09:29,958
Het was de enige manier. Je moet me vertrouwen.
- Ik vertrouwde je.

81
00:09:33,588 --> 00:09:35,424
Kun je die vrouw vinden?

82
00:09:37,604 --> 00:09:38,604
Ik probeer het.

83
00:09:39,702 --> 00:09:40,834
Dank je.

84
00:09:50,375 --> 00:09:52,544
Dank je, Tiffany.
Ik neem het wel over.

85
00:09:54,581 --> 00:09:59,349
Damien Thorn. Lang geleden.
- Goed je te zien, Cray. Ik...

86
00:09:59,452 --> 00:10:02,637
Sorry dat ik je stoor.
Ik wil je om een gunst vragen.

87
00:10:02,732 --> 00:10:05,105
Wij Preston Hall broeders
moeten bij elkaar blijven, hè?

88
00:10:05,125 --> 00:10:06,570
Ik heb je al 15 jaar niet gezien.

89
00:10:06,656 --> 00:10:09,358
In contact blijven,
daar was ik nooit goed in.

90
00:10:09,949 --> 00:10:13,513
Ik deed een verhaal in Syrië.
En kreeg problemen met de huidige regering.

91
00:10:13,583 --> 00:10:17,002
Ik mag het land niet meer in.
- Jij moet ook andere contacten hebben.

92
00:10:17,121 --> 00:10:19,622
Ik kan Dean Beringer bellen,
maar die is heel druk.

93
00:10:19,757 --> 00:10:22,464
Ik wilde hem niet om zoiets kleins
een gunst vragen.

94
00:10:23,848 --> 00:10:25,936
Het hoofd van IMF is jou een gunst verschuldigd?

95
00:10:26,024 --> 00:10:27,605
Draait de wereld daar niet op?

96
00:10:27,661 --> 00:10:33,050
Laat me met mijn collega's praten,
we vinden wel een oplossing.

97
00:10:33,535 --> 00:10:36,653
Ik stel dat op prijs. Ik zei altijd al
dat jij één van de goederikken bent.

98
00:10:36,790 --> 00:10:38,432
Laat je jezelf uit.

99
00:10:47,279 --> 00:10:48,874
Damien Thorn.

100
00:10:50,592 --> 00:10:53,227
Ik kan niet geloven dat je het echt bent.

101
00:10:53,736 --> 00:10:56,905
Het is lang geleden.
- Sorry, ken ik u?

102
00:10:57,024 --> 00:10:58,940
Ann Rutledge.

103
00:10:59,805 --> 00:11:03,030
De laatste keer dat ik je zag,
was op je vaders begrafenis.

104
00:11:05,705 --> 00:11:07,419
U kende mijn vader?

105
00:11:07,496 --> 00:11:12,002
Hij was een goede man.
Onbesproken gedrag.

106
00:11:12,214 --> 00:11:17,338
Voor hem, om zo tragisch om het leven te komen...

107
00:11:18,599 --> 00:11:22,701
Maar jij was zo jong.
Ik kan me voorstellen, dat je niet veel meer weet.

108
00:11:23,419 --> 00:11:24,726
Helaas niet.

109
00:11:25,572 --> 00:11:27,211
Dat zal veranderen.

110
00:11:27,711 --> 00:11:32,293
Waarom zeg je dat?
- Omdat het een hele nieuwe wereld is.

111
00:11:32,753 --> 00:11:35,397
Het zegel is gebroken, de trompet heeft geblazen.

112
00:11:36,372 --> 00:11:37,806
Ik volg het niet.

113
00:11:37,927 --> 00:11:42,018
Je vader zou trots zijn geweest.
Je hebt zoveel te bieden.

114
00:11:42,104 --> 00:11:44,938
Ik maak foto's.

115
00:11:45,024 --> 00:11:49,078
Nederigheid is een overschatte deugd.

116
00:11:49,519 --> 00:11:54,242
Het moet niet makkelijk zijn geweest voor je,
werd van iedere school afgetrapt.

117
00:11:54,458 --> 00:11:57,961
Preston, Exeter, Oxford.
Denk jij dat die mensen...

118
00:11:58,056 --> 00:12:01,753
vergevingsgezinder waren geweest
voor een jongen met...

119
00:12:01,855 --> 00:12:03,232
zoveel talent.

120
00:12:06,533 --> 00:12:08,744
Jij lijkt veel te weten over waar ik ben geweest.

121
00:12:09,318 --> 00:12:11,988
Het verleden is als een strop om onze nekken.

122
00:12:13,201 --> 00:12:14,349
Nietwaar?

123
00:12:17,714 --> 00:12:22,919
De waarheid is, ik zou mijn werk niet goed doen,
als ik niet alles zou weten...

124
00:12:23,005 --> 00:12:24,684
over Damien Thorn.

125
00:12:26,064 --> 00:12:28,064
En wat is uw werk precies, mevrouw...

126
00:12:28,430 --> 00:12:29,596
Rutledge.

127
00:12:30,947 --> 00:12:35,028
Ik denk dat het 't best kan omschreven worden
als het beschermings-werk.

128
00:12:35,419 --> 00:12:38,438
Ik let op speciale belangen.

129
00:12:39,035 --> 00:12:40,053
Van wie?

130
00:12:40,079 --> 00:12:43,128
In mijn werk is discretie belangrijk.

131
00:12:43,877 --> 00:12:47,549
De sleutel is om altijd aanwezig te zijn...

132
00:12:48,569 --> 00:12:52,272
zonder de mensen te laten weten
dat je er al de hele tijd bent...

133
00:12:52,863 --> 00:12:54,723
meekijkend over hun schouder.

134
00:12:55,433 --> 00:12:57,391
Elke stap die ze maken.

135
00:12:59,824 --> 00:13:02,744
Ik wilde mij alleen voorstellen.

136
00:13:02,820 --> 00:13:06,342
Het is zo opwindend om
te zien hoe je gegroeid bent.

137
00:13:07,297 --> 00:13:10,566
Onze paden hebben zich al eens gekruist,
dat weet ik zeker.

138
00:13:45,182 --> 00:13:48,694
Heb je haar gevonden?
<i>- Ik heb het aan iedereen gevraagd in dat kamp.</i>

139
00:13:48,779 --> 00:13:51,367
<i>Niemand heeft haar ooit gezien.
Ik heb iets anders gevonden.</i>

140
00:13:52,362 --> 00:13:54,674
Ik ben terug in New York.
Ik sms je mijn adres.

141
00:13:54,694 --> 00:13:56,445
<i>Je wilt dit wel zien.</i>

142
00:14:14,646 --> 00:14:16,880
Ik heb het laten vertalen.

143
00:14:17,085 --> 00:14:18,925
Het is Latijns.

144
00:14:19,031 --> 00:14:23,955
Ze zei: ''Hier is mijn geliefde zoon,
over wie ik heel tevreden ben.''

145
00:14:24,040 --> 00:14:28,661
Volgens het Evangelie van Mattheus,
toen Johannes de Doper, Christus doopte...

146
00:14:28,929 --> 00:14:33,914
ging de hemel open en een stem
riep dezelfde woorden.

147
00:14:36,629 --> 00:14:40,059
Christus is waarschijnlijk
gedoopt toen hij 30 werd.

148
00:14:44,820 --> 00:14:48,153
Het was mijn 30e verjaardag,
toen ze me vastpakte.

149
00:14:48,331 --> 00:14:53,885
En je zat onder haar bloed, nietwaar?
Erin gedoopt.

150
00:14:55,012 --> 00:15:00,043
Christus begon als geestelijke na zijn doop,
zijn prediking.

151
00:15:02,799 --> 00:15:07,586
Ik heb visioenen gehad.
Nee, herinneringen.

152
00:15:08,584 --> 00:15:10,554
Die ik daarvoor nooit had gehad.

153
00:15:20,229 --> 00:15:22,139
Er was een feest.

154
00:15:24,399 --> 00:15:28,421
Ik was vijf. Mijn ouders leefden nog.

155
00:15:28,964 --> 00:15:35,378
Er waren pony's en draaimolens.

156
00:15:40,176 --> 00:15:42,022
Iemand schreeuwde mijn naam...

157
00:15:44,315 --> 00:15:45,521
dat ze van me hielden.

158
00:15:46,985 --> 00:15:49,815
Mijn gouvernante stond op de richel...

159
00:15:50,490 --> 00:15:54,342
waar iedereen bijstond,
met een strop om haar nek.

160
00:16:00,204 --> 00:16:03,622
Ze keek me recht aan,
en ze zei:

161
00:16:05,670 --> 00:16:07,220
''Het is allemaal voor jou.''

162
00:16:09,642 --> 00:16:11,588
En ze sprong haar dood tegemoet.

163
00:16:13,076 --> 00:16:14,385
Jezus.

164
00:16:15,233 --> 00:16:18,093
Hoe kon die oude vrouw die exacte woorden kennen?

165
00:16:21,465 --> 00:16:25,820
Dat is waarom ik wegging, Kelly.
Ik kon je niet hierin meeslepen.

166
00:16:26,558 --> 00:16:31,094
Waarin?
- Deze onzin.

167
00:16:31,180 --> 00:16:34,380
Ik dacht dat het gek was,
maar er was altijd...

168
00:16:35,809 --> 00:16:39,695
Iemand anders, iets, zoals een...

169
00:16:39,721 --> 00:16:42,022
Alsof er een donkere wolk boven mijn hoofd hangt.

170
00:16:42,069 --> 00:16:46,242
Ik heb het altijd genegeerd,
maar het was er altijd.

171
00:16:47,175 --> 00:16:49,958
En toen die oude vrouw mij vastpakte...

172
00:16:49,975 --> 00:16:54,301
was het alsof het in me zat, het groeide...

173
00:16:56,441 --> 00:16:59,329
Dit is mijn zus Simone.

174
00:17:00,064 --> 00:17:01,422
Damien Thorn.

175
00:17:02,693 --> 00:17:06,923
Ik weet wie je bent.
Goed je eindelijk te ontmoeten.

176
00:17:10,753 --> 00:17:14,924
Laat me jullie niet storen.
Hebben jullie iets nodig?

177
00:17:16,228 --> 00:17:17,229
Alles is goed.

178
00:17:19,094 --> 00:17:21,289
Ik verblijf hier als ik in New York ben.

179
00:17:24,529 --> 00:17:26,732
Je kwam hiervoor helemaal uit Damascus?

180
00:17:33,376 --> 00:17:37,012
Bedankt dat je mij probeert te helpen.

181
00:17:37,135 --> 00:17:41,241
Wacht. En die oude vrouw?
Hoe ga je haar vinden?

182
00:17:44,052 --> 00:17:45,808
Ik heb geen idee.

183
00:17:55,326 --> 00:17:57,409
Het is de enige foto die ik van haar kon vinden.

184
00:17:57,495 --> 00:18:00,002
Ik heb drie, vier foto's genomen.

185
00:18:00,088 --> 00:18:03,508
Ik heb alles doorzocht.
Dit is de enige waar ze op staat.

186
00:18:03,643 --> 00:18:07,431
Dan gaan we er nog een keer doorheen,
zelfs als het me de hele nacht kost.

187
00:18:07,517 --> 00:18:08,981
Wat is het probleem?

188
00:18:25,307 --> 00:18:27,547
Ik hoop dat ik jullie niet stoor.

189
00:18:27,685 --> 00:18:31,638
Eigenlijk, waren we...
- We waren net aan het afronden.

190
00:18:31,723 --> 00:18:35,007
Kijk of je het kunt vinden
en bel me later maar.

191
00:18:35,040 --> 00:18:36,206
Natuurlijk.

192
00:18:36,732 --> 00:18:39,652
Ik zou graag blijven.

193
00:18:39,738 --> 00:18:42,703
Je weet hoe de baas is,
als hij iets wil...

194
00:18:42,729 --> 00:18:45,887
Ik weet het.
- Goed om je te zien.

195
00:18:45,945 --> 00:18:47,781
Jou ook.

196
00:18:55,519 --> 00:18:57,074
Deze foto's...

197
00:18:58,201 --> 00:19:00,177
waarom hangen ze in je huis?

198
00:19:00,825 --> 00:19:01,825
De pijn.

199
00:19:06,583 --> 00:19:09,702
Die donkere wolk die jou volgt.

200
00:19:09,788 --> 00:19:11,229
Je kunt het niet binnenlaten.

201
00:19:13,126 --> 00:19:16,766
Maar dat betekent niet
dat je al het andere moet buitensluiten.

202
00:19:18,854 --> 00:19:20,823
Nee, je hebt gelijk.

203
00:19:21,361 --> 00:19:22,928
Dat heb je altijd.

204
00:19:34,666 --> 00:19:41,091
Ik zocht naar verhalen over je verjaardagsfeestje.
Ik kon niets vinden, maar ik heb wel dit gevonden.

205
00:19:43,733 --> 00:19:46,706
De fotograaf Jennings,
is vermoord in Meddigo.

206
00:19:48,463 --> 00:19:50,132
Hij kende je vader.

207
00:19:50,360 --> 00:19:52,529
Mijn vader was een publiek figuur.

208
00:19:52,614 --> 00:19:55,417
Weer een sterfgeval,
allemaal binnen een paar weken.

209
00:19:56,263 --> 00:19:58,874
Dat verklaart nog steeds niets
over die oude vrouw.

210
00:20:00,712 --> 00:20:03,965
Het artikel schrijft dat
Jennings stierf bij Mediggo...

211
00:20:03,988 --> 00:20:06,241
een archeologische opgraving in Israël.

212
00:20:06,264 --> 00:20:09,761
Het was de enige connectie die
ik kon vinden met het Midden-Oosten.

213
00:20:09,931 --> 00:20:12,689
Het is mij gelukt om toegang te krijgen
tot je vaders reisverslag.

214
00:20:12,733 --> 00:20:15,889
Hij was in Mediggo toen Jennings stierf.

215
00:20:16,332 --> 00:20:17,568
Waarom?

216
00:20:17,725 --> 00:20:23,397
De opgraving werd gerund door Carl Bugenhagen,
een gerenommeerde bijbelgeleerde.

217
00:20:23,452 --> 00:20:26,498
Is later in datzelfde jaar gestorven.
Ik heb een student van hem gevonden.

218
00:20:26,522 --> 00:20:28,074
Die toen met hem samenwerkte.

219
00:20:28,442 --> 00:20:30,488
Het is het misschien waard om met hem te praten.

220
00:20:57,894 --> 00:20:59,365
Professor Rneus?

221
00:20:59,391 --> 00:21:02,156
Ik ben Kelly Baptiste.
We hebben elkaar gesproken aan de telefoon.

222
00:21:03,897 --> 00:21:07,002
O, ja, de vrouw van de krant.

223
00:21:07,326 --> 00:21:10,634
Je wilde wat weten
over mijn oude leraar Bugenhagen.

224
00:21:11,006 --> 00:21:12,890
Damien Thorn.

225
00:21:16,953 --> 00:21:17,953
Mag ik?

226
00:21:41,474 --> 00:21:43,389
Ik heb niet veel tijd.

227
00:21:44,402 --> 00:21:46,340
Bedankt dat u ons wilde ontvangen.

228
00:21:47,118 --> 00:21:48,486
Damiens vader...

229
00:21:48,571 --> 00:21:50,491
Ik weet precies wie u bent, meneer Thorn.

230
00:21:51,316 --> 00:21:54,373
U was een soort obsessie voor dokter Bugenhagen.

231
00:21:55,076 --> 00:21:56,435
Waarom was dat?

232
00:21:58,164 --> 00:21:59,777
Weet je wie hij was?

233
00:22:01,143 --> 00:22:02,675
Een bijbelgeleerde.

234
00:22:03,303 --> 00:22:07,934
Hij was één van de beste in de wereld,
over het ''Boek der Openbaringen."

235
00:22:08,020 --> 00:22:09,891
Mijn vader heeft hem opgezocht, waarom?

236
00:22:11,312 --> 00:22:13,615
Dat was lang geleden.

237
00:22:13,782 --> 00:22:17,922
Wij zijn van ver gekomen om uit te zoeken
waarom mijn vader, een politicus...

238
00:22:18,008 --> 00:22:19,840
een bijbelgeleerde bezocht.

239
00:22:19,844 --> 00:22:23,824
Hij was geen godvrezend man.
- Jouw vader wilde antwoorden...

240
00:22:25,388 --> 00:22:26,744
over het Beest.

241
00:22:27,954 --> 00:22:29,389
De valse Messias...

242
00:22:31,979 --> 00:22:35,732
beschreven in het ''Boek der Openbaringen".

243
00:22:42,746 --> 00:22:44,161
Dienaar van Satan.

244
00:22:44,339 --> 00:22:50,070
Hij wil aanbeden worden als een koning.
En dan zal zijn ware aard geopenbaard worden.

245
00:22:51,846 --> 00:22:55,488
Hij zal de grootste tiran worden
die de wereld ooit heeft gezien...

246
00:22:55,644 --> 00:23:00,734
gedijt op de duisternis,
pest, hongersnood, oorlog...

247
00:23:01,078 --> 00:23:03,698
het einde der dagen...

248
00:23:03,832 --> 00:23:06,944
totdat hij verslagen wordt
door de teruggekomen Christus...

249
00:23:07,279 --> 00:23:09,447
tijdens het laatste oordeel.

250
00:23:12,421 --> 00:23:13,753
De Antichrist.

251
00:23:13,779 --> 00:23:16,698
Dat woord wordt niet echt gebruikt
in het ''Boek der Openbaringen".

252
00:23:17,646 --> 00:23:22,731
Maar de vroege kerkvaders geloofden dat het Beest
en de Antichrist hetzelfde zijn.

253
00:23:23,436 --> 00:23:27,010
"Thessalonicenzen" noemen hem de man zonder wetten.

254
00:23:27,825 --> 00:23:32,407
De duivel heeft vele namen.
- Wat heeft dit te maken met mijn vader?

255
00:23:33,845 --> 00:23:36,339
Hij was een diplomaat, toch?

256
00:23:36,978 --> 00:23:41,933
Velen verwachten dat het Beest
uit de politieke wereld komt.

257
00:23:42,828 --> 00:23:45,634
Toen het "Boek der Openbaringen"
voor het eerst werd geschreven...

258
00:23:47,244 --> 00:23:49,119
Was het de keizer Nero...

259
00:23:50,915 --> 00:23:57,020
die hem herkende door zijn nummer:
666.

260
00:23:58,265 --> 00:24:00,038
Betekent dat iets voor jou?

261
00:24:01,422 --> 00:24:02,752
Nee.

262
00:24:02,970 --> 00:24:06,276
Komen deze mensen jou bekend voor?

263
00:24:08,263 --> 00:24:09,931
Nee, ik denk het niet.

264
00:24:10,399 --> 00:24:13,118
De man was een fotograaf...
- Bedankt voor je tijd.

265
00:24:23,842 --> 00:24:27,262
Meneer Thorn.

266
00:24:29,734 --> 00:24:33,655
Je moet Christus accepteren als je redder.

267
00:24:34,724 --> 00:24:37,863
Accepteer Christus. Dat is je enige redding.

268
00:24:37,948 --> 00:24:42,285
Drink Zijn bloed. Eet Zijn vlees.
Accepteer onze Redder.

269
00:24:42,371 --> 00:24:47,716
Zeg je nu dat mijn vader gelijk had?
- Hij is dan wel geen vuur en zwavel, meneer Thorn.

270
00:24:47,751 --> 00:24:50,353
Maar de duivel bestaat.

271
00:24:50,440 --> 00:24:53,891
Hij schuilt in de donkere hoeken van het hart.

272
00:25:05,378 --> 00:25:08,380
Dit was tijdverspilling.

273
00:27:29,414 --> 00:27:32,259
Je hebt niets gezegd,
sinds we bij die school zijn vertrokken.

274
00:27:33,031 --> 00:27:34,431
Wat wil je dat ik zeg?

275
00:27:34,618 --> 00:27:39,974
Blijkbaar hebben andere mensen
de toevalligheden om je heen al waargenomen.

276
00:27:40,428 --> 00:27:44,199
Je wilt dat ik geloof dat er echt een God is...

277
00:27:44,226 --> 00:27:46,944
er echt een duivel is,
en dat ik aan de verkeerde kant sta. Onzin.

278
00:27:52,081 --> 00:27:53,830
Ik heb niet alle antwoorden.

279
00:27:54,362 --> 00:27:55,542
Jij ook niet.

280
00:28:06,069 --> 00:28:07,237
Hallo?

281
00:28:07,721 --> 00:28:09,226
Ja, dat ben ik.

282
00:28:10,252 --> 00:28:12,138
Ja, ik was daar vandaag.

283
00:28:13,810 --> 00:28:14,848
Mijn God.

284
00:28:18,064 --> 00:28:20,741
Natuurlijk. Dank u.

285
00:28:27,196 --> 00:28:29,162
Reneus is vermoord.

286
00:28:30,387 --> 00:28:32,702
De politie zegt dat hij werd
verscheurd door dieren.

287
00:28:36,764 --> 00:28:38,462
Dit komt door mij.

288
00:28:42,009 --> 00:28:43,675
Ik zei het toch.

289
00:28:49,138 --> 00:28:51,039
Wat er ook aan de hand is...

290
00:28:51,557 --> 00:28:54,288
Je bent niet alleen.
Laat me je helpen.

291
00:28:54,395 --> 00:28:55,835
Nee, je moet gaan.

292
00:28:56,957 --> 00:29:00,047
Nee, we kunnen dit aan.

293
00:29:00,493 --> 00:29:04,015
Er is geen 'we'.

294
00:29:04,041 --> 00:29:07,371
Ik had je niet moeten bellen.
Dat was een vergissing.

295
00:29:07,720 --> 00:29:11,468
Zeg dat niet.
Dit heeft niets met jou te maken.

296
00:29:11,496 --> 00:29:13,743
Ja, dat heeft het wel.

297
00:29:14,597 --> 00:29:17,098
Kelly, je...

298
00:29:19,438 --> 00:29:20,688
Je moet gaan.

299
00:29:20,773 --> 00:29:22,411
Laat me met rust.

300
00:29:23,246 --> 00:29:25,366
Doe dit niet.
- Ga weg.

301
00:31:40,101 --> 00:31:44,106
Help me.

302
00:31:50,700 --> 00:31:52,586
Help me.

303
00:31:54,122 --> 00:31:57,383
Ik heb je.
- Haal me eruit.

304
00:31:57,468 --> 00:32:02,137
Iets heeft mij vast.

305
00:32:02,224 --> 00:32:04,442
Nee.

306
00:32:04,527 --> 00:32:07,980
Nee, Kelly. Nee.

307
00:32:08,117 --> 00:32:10,451
Kelly. Help.

308
00:32:31,280 --> 00:32:33,594
Langzaam.

309
00:32:48,257 --> 00:32:50,722
Laat mij erlangs. Ik ben haar zus.

310
00:32:52,276 --> 00:32:54,020
Heb je haar gevonden?

311
00:34:06,303 --> 00:34:10,015
Is er iemand die ik kan bellen?

312
00:34:25,882 --> 00:34:29,903
We waren altijd bang
dat haar vliegtuig zou neerstorten...

313
00:34:31,054 --> 00:34:33,048
of zij gewond zou raken in het veld.

314
00:34:37,104 --> 00:34:38,854
Ze was onverschrokken.

315
00:34:42,320 --> 00:34:44,820
Ze is nu op een betere plek.

316
00:34:51,215 --> 00:34:53,140
Je gelooft dat niet, hè?

317
00:34:54,309 --> 00:34:57,488
Ik weet niet wat ik moet geloven.

318
00:34:59,184 --> 00:35:00,996
Ze kan niet weg zijn.

319
00:35:03,271 --> 00:35:05,178
Dit kan niet alles zijn wat we hebben.

320
00:35:08,247 --> 00:35:11,073
Dat moet ik nu echt geloven.

321
00:35:12,445 --> 00:35:14,785
De dood is niet het einde.

322
00:35:29,916 --> 00:35:31,250
Pa?

323
00:35:34,162 --> 00:35:35,587
Het gaat over Kelly.

324
00:36:04,464 --> 00:36:07,530
Hij heeft gisteravond Igor Reneus bezocht.

325
00:36:09,193 --> 00:36:10,796
Wat heeft Igor Reneus gezegd?

326
00:36:14,150 --> 00:36:15,312
Hij is dood.

327
00:36:18,957 --> 00:36:20,926
Hoe is dat mogelijk?

328
00:36:21,410 --> 00:36:25,047
Thorn was in Damascus, niet in Israël.

329
00:36:26,040 --> 00:36:29,331
Het Beest zal herrijzen in het heilige land.

330
00:36:31,595 --> 00:36:38,024
De weg door Jeruzalem?
Rome loopt door Damascus.

331
00:36:38,443 --> 00:36:43,831
Dat is waar de apostel Paulus
Christus zag herrijzen...

332
00:36:43,949 --> 00:36:47,337
en de hele wereld werd meegesleept.

333
00:37:03,152 --> 00:37:06,289
Ik zei al dat we te lang hebben gewacht.

334
00:38:26,301 --> 00:38:27,795
Wat wilt U van mij?

335
00:38:30,610 --> 00:38:34,398
Vertel het mij.
Wat heb ik U ooit misdaan?

336
00:38:36,895 --> 00:38:40,908
Mijn moeder, mijn vader.

337
00:38:42,801 --> 00:38:43,801
Hoeveel nog meer?

338
00:38:49,070 --> 00:38:50,830
Je hoefde haar niet te vermoorden.

339
00:38:57,003 --> 00:39:00,004
Waarom?

340
00:39:03,825 --> 00:39:07,499
Waarom?

341
00:39:11,883 --> 00:39:12,883
Geef antwoord.

342
00:39:46,994 --> 00:39:50,919
Papa.

343
00:39:55,508 --> 00:39:57,201
Alstublieft, papa, nee.

344
00:40:16,393 --> 00:40:17,473
Jij bent het.

345
00:40:20,593 --> 00:40:22,400
Hoe ben je hier gekomen?

346
00:40:22,426 --> 00:40:26,019
Waarom zeg je zulke dingen?
Wat is er allemaal voor mij?

347
00:40:26,090 --> 00:40:28,208
Nee, wacht.
Wie ben jij?

348
00:40:31,413 --> 00:40:32,606
Ga bij haar weg.

349
00:42:16,103 --> 00:42:19,402
Place2Home
Vertaling: Lineward - Controle: Liesje65

