﻿1
00:00:01,034 --> 00:00:02,994
Eerder in CSI Cyber...

2
00:00:03,237 --> 00:00:07,658
Ik probeer er professioneel uit te zien voordat ik
naar de rechter moet voor mijn 5K1 hoorzitting.

3
00:00:07,776 --> 00:00:09,674
Weet je al wat je wilt gaan doen?

4
00:00:09,736 --> 00:00:12,462
Je vertrouwt mij niet.
- Ik heb geen vertrouwen in jouw oordeel.

5
00:00:12,533 --> 00:00:14,187
Dit is het voorwaardelijk vrij eiland.

6
00:00:14,228 --> 00:00:16,587
Het goede telt niet, je wordt
afgerekend op je fouten.

7
00:00:16,657 --> 00:00:19,239
Acht miljoen. Ik zal zwijgen.
Kom op. Jij weet waar het is.

8
00:00:19,289 --> 00:00:21,484
Ik heb het niet gedaan.
Maar ik zal de dader vinden.

9
00:00:21,523 --> 00:00:24,054
En zodra ik hem vind,
gaat die klootzak de bak in.

10
00:00:24,164 --> 00:00:27,593
Kom op. Je hebt een verende tred,
en een grijns van een mijl breed.

11
00:00:27,656 --> 00:00:29,351
Jij, meneer, bent verliefd.
Hoe heet ze?

12
00:00:29,437 --> 00:00:31,565
Greer Latimore.
- Ik voel het echt.

13
00:00:31,665 --> 00:00:35,567
Ze is een voormalige Secret Service agent.
- Ik doe wat detective werk.

14
00:01:16,979 --> 00:01:18,213
Klaar?

15
00:01:27,586 --> 00:01:29,953
Nee alstublieft. Ik smeek u.
nee alstublieft...

16
00:01:30,699 --> 00:01:31,972
Je schoot hem neer.

17
00:01:50,361 --> 00:01:52,064
Je bent laat.
- Sorry daarvoor.

18
00:01:52,230 --> 00:01:56,451
Weet je zeker dat je dit risico wil lopen in je
proeftijd? - Dat is mijn probleem, niet het jouwe.

19
00:02:01,719 --> 00:02:03,023
Het is er allemaal.

20
00:02:04,405 --> 00:02:06,709
Zorg ervoor dat niemand weet
dat je het van mij kreeg.

21
00:02:19,631 --> 00:02:22,990
Waar zat je verdomme?
Avery riep het team drie uur geleden al bij elkaar.

22
00:02:23,087 --> 00:02:25,470
Oké. En waar is de rest dan?
- Op weg naar Los Angeles.

23
00:02:25,559 --> 00:02:29,664
En wij werken van hieruit.
De app Freelane is gehackt. Moet je dit zien.

24
00:02:30,477 --> 00:02:32,777
In plaats dat L.A. gebruikers
op hun bestemming komen,

25
00:02:32,855 --> 00:02:34,887
worden ze naar afgelegen
locaties gedirigeerd.

26
00:02:40,347 --> 00:02:44,610
Een week geleden, melde de I.T. afdeling
een aantal inbraken in het netwerk.

27
00:02:44,779 --> 00:02:49,027
De kennis die de hacker over het systeem had liet
ons vermoeden dat het één van onze werknemers was

28
00:02:49,149 --> 00:02:51,930
Vandaar ook dat ze mijn
bedrijfsrecherche bureau inschakelden.

29
00:02:51,974 --> 00:02:55,294
Dus in plaats van naar de autoriteiten te gaan,
deden ze een intern onderzoek.

30
00:02:55,349 --> 00:02:59,552
Precies, het is in het belang van het bedrijf
om onnodige paniek te vermijden.

31
00:02:59,605 --> 00:03:02,690
Elk verlies van vertrouwen,
laat de aandelen kelderen.

32
00:03:02,724 --> 00:03:06,795
Aangezien u de Cyber Divisie gebeld heeft, kunnen
we een inbraak van binnenuit dus uitsluiten?

33
00:03:06,852 --> 00:03:09,539
Ja. Het bleek een
externe inbraak te zijn

34
00:03:09,648 --> 00:03:13,201
die het algoritme voor de meest
efficiënte route verstoorde.

35
00:03:13,482 --> 00:03:16,685
Maar waarom Freelane hacken?
- Iemand wil chauffeurs anders laten rijden.

36
00:03:16,780 --> 00:03:20,412
Vijf van onze gebruikers, allen in L.A.,
werden naar afgelegen locaties gedirigeerd.

37
00:03:22,670 --> 00:03:24,154
U nadert uw bestemming.

38
00:03:26,572 --> 00:03:28,337
Bestemming bereikt.

39
00:03:29,027 --> 00:03:34,784
De LAPD melde dat elke bestuurder berooft werd
door drie gewapende jonge vrouwen met maskers.

40
00:03:34,955 --> 00:03:37,929
Ik vond een connectie tussen
de Freelane app en de berovingen.

41
00:03:38,047 --> 00:03:42,388
Ze kiezen Freelane gebruikers als doelwit
omdat die blind op hun navigatie app vertrouwen.

42
00:03:42,520 --> 00:03:45,772
De meeste gebruikers volgen klakkeloos
de omleiding. En doe wat de app zegt.

43
00:03:45,879 --> 00:03:47,994
Daarom gebruik ik nog altijd mijn wegenkaart.

44
00:03:48,209 --> 00:03:50,919
Je kan een stel kaarten
ingebonden in een spiraal niet hacken.

45
00:03:51,079 --> 00:03:54,588
De IT afdeling van Freelance
vond net een andere inbraak op het netwerk,

46
00:03:54,659 --> 00:03:58,193
maar de LAPD heeft geen nieuwe aangiftes
van soortgelijke overvallen.

47
00:03:58,262 --> 00:04:01,253
Nou, laten we inpluggen, en de bron gaan zoeken.
- Oké, doen we.

48
00:04:02,857 --> 00:04:06,329
Man, wie is die ijskoude,
sexy privé-detective?

49
00:04:06,749 --> 00:04:08,409
Greer.
- Wat?

50
00:04:08,843 --> 00:04:11,270
Is dat Greer?
D.B.'s Gree...

51
00:04:11,939 --> 00:04:13,839
Wauw!
Diebenkorn gaat voor de winst.

52
00:04:13,957 --> 00:04:17,839
Mr. Jennings, ik adviseer u om de
gebruikers via uw app berichten systeem

53
00:04:17,911 --> 00:04:21,119
te waarschuwen om onbekende routes te vermijden.

54
00:04:22,209 --> 00:04:24,929
Nee, dat kan ik niet doen.
- U kan het niet of u wilt het niet?

55
00:04:25,041 --> 00:04:28,699
Het voordeel van Freelane is dat het
vaak onbekende routes aanbeveelt

56
00:04:28,933 --> 00:04:31,483
omdat ze weinig gebruikt worden
en vaak de snelste zijn.

57
00:04:31,537 --> 00:04:33,870
Maar dat zouden wij niet weten
zonder onze gebruikers.

58
00:04:33,930 --> 00:04:36,250
Je hebt de gebruikers nodig
om de app te laten werken.

59
00:04:36,389 --> 00:04:38,680
Ja. Het is een crowd-sourced navigatie.

60
00:04:38,748 --> 00:04:43,675
Gebruikers voorzien ons van real-time updates over
verkeersongevallen, wegafsluitingen, files.

61
00:04:43,754 --> 00:04:45,918
Let op. Voertuig links vooruit.

62
00:04:46,884 --> 00:04:48,384
Is het voertuig verplaatst?

63
00:04:49,404 --> 00:04:50,972
Met de hulp van de gebruikers,

64
00:04:51,079 --> 00:04:54,424
kan ons algoritme de mogelijkheden
voor de snelste route omlaag brengen.

65
00:04:54,482 --> 00:04:56,968
Mr. Jennings, wij zien
de toegevoegde waarde van uw app,

66
00:04:57,483 --> 00:05:00,906
maar u bent verplicht om uw gebruikers
te laten weten dat er een risico bestaat.

67
00:05:00,979 --> 00:05:03,321
Avery, we hebben de inbraken
op het netwerk onderzocht.

68
00:05:03,391 --> 00:05:06,516
Helaas, leiden ze allemaal terug
naar hetzelfde IP adres in Syrië.

69
00:05:06,580 --> 00:05:07,736
Duidelijk een proxy.

70
00:05:07,795 --> 00:05:11,740
En waarschijnlijk gebruiken ze een commando en
control server om hun IP-adres te verbergen.

71
00:05:11,790 --> 00:05:13,490
Dat is een dood spoor.
- Ik kreeg net

72
00:05:13,530 --> 00:05:16,561
de naam van de laatste gebruiker
die omgeleid werd. Joel Matthews.

73
00:05:16,717 --> 00:05:20,118
Zijn mobiel stopte met bewegen halverwege
zijn route. Hij is daar nu al uren.

74
00:05:20,292 --> 00:05:22,010
Het kan een actieve plaats delict zijn.

75
00:05:31,226 --> 00:05:33,765
We hebben een lichaam: Charlie 2-3.
Ik ben onderweg.

76
00:05:34,207 --> 00:05:35,714
Hou de daken in het oog.

77
00:05:38,959 --> 00:05:40,825
Twee slachtoffers.
Een man en een vrouw.

78
00:05:41,792 --> 00:05:44,112
De man werd van dichtbij neergeschoten.
- Hij is dood.

79
00:05:44,894 --> 00:05:47,722
Daar ligt een masker, die bijna
zeker van één van de verdachten is

80
00:05:47,989 --> 00:05:50,649
Ik heb een hartslag. Ze leeft.
Laat een ambulance komen.

81
00:05:52,460 --> 00:05:55,257
Ik heb een ambulance nodig
op de hoek van Mateo en Sixth.

82
00:06:02,761 --> 00:06:07,776
♪ Ik weet dat je me bedrogen hebt,
Maar ik heb een verrassing voor jou ♪

83
00:06:10,063 --> 00:06:15,537
♪Ik weet dat jij de oorzaak bent,
want er schuilt magie in mijn ogen ♪

84
00:06:16,352 --> 00:06:19,686
♪ Ik kan mijlen en mijlen ♪

85
00:06:20,383 --> 00:06:23,816
♪ Ik kan mijlen en mijlen ♪

86
00:06:24,107 --> 00:06:29,769
♪ Ik kan mijlen, mijlen,
en mijlen ver vooruitzien ♪

87
00:06:31,490 --> 00:06:32,844
♪ Oh, ja. ♪

88
00:06:33,317 --> 00:06:37,307
Vertaling & Sync: Akiva ©

89
00:06:42,688 --> 00:06:45,786
Hoi, allemaal, Flash Squad hier.
- Kusjes.

90
00:06:45,838 --> 00:06:47,810
Ik weet dat jullie op de
laatste video wachten.

91
00:06:47,862 --> 00:06:51,377
We willen jullie wat van de laatste hot items
laten zien die we net opgehaald hebben.

92
00:06:51,447 --> 00:06:54,181
Ik weet dat jullie denken
dat je contant geld nodig hebt

93
00:06:54,267 --> 00:06:56,281
om aan deze high-end fashion te komen.

94
00:06:56,423 --> 00:06:59,217
Maar, echtwaar,
het enige wat je nodig hebt is dit.

95
00:06:59,626 --> 00:07:01,633
Dit is één van de video's die de groep postte.

96
00:07:01,766 --> 00:07:03,354
Ze noemen zichzelf, The Flash Squad.

97
00:07:03,569 --> 00:07:07,655
Ik kom nog uit die goede oude tijd, dat criminelen
hun buit verstopten en zich gedeisd hielden.

98
00:07:07,727 --> 00:07:09,547
Nu maken ze video's
en scheppen er over op,

99
00:07:09,597 --> 00:07:12,564
en social media maakt online sterren van ze
met duizenden volgers.

100
00:07:12,640 --> 00:07:16,639
Bij blijven met de Kardashians is duur.
Zij werden crimineel om dat te kunnen doen.

101
00:07:17,058 --> 00:07:18,397
Hoe kom je aan deze video?

102
00:07:18,656 --> 00:07:22,023
Ik stuurde Raven een foto van het masker
dat we op de plaats delict vonden.

103
00:07:22,352 --> 00:07:24,266
Ze gebruikte een afbeeldingen zoekprogramma.

104
00:07:30,069 --> 00:07:31,529
Volgens het proces verbaal,

105
00:07:31,608 --> 00:07:35,252
werden die luxe artikelen waar de meisjes
mee pronken twee weken geleden gestolen.

106
00:07:35,379 --> 00:07:38,910
Dus dat bevestigd dat The Flash Squad
verantwoordelijk is voor de diefstal.

107
00:07:39,456 --> 00:07:42,502
De vraag is: zijn het hackers?
- Nelson onderzocht deze video.

108
00:07:42,654 --> 00:07:46,062
Hij is gepost via hetzelfde IP-adres
dat gebruikt werd voor de Freelane hack.

109
00:07:46,290 --> 00:07:50,104
Zo te zien veranderde
een gewapende overval in moord.

110
00:07:52,894 --> 00:07:54,511
Nou, dat is een onverwachts genoegen.

111
00:07:54,667 --> 00:07:57,807
Ik had nooit verwacht dat onze wegen
elkaar professioneel zouden kruisen.

112
00:07:57,919 --> 00:08:01,245
Ik weet het. Ik was verrast door je telefoontje.
L.A. is een eind weg van DC.

113
00:08:01,775 --> 00:08:04,026
Doe je veel onderzoeken aan de westkust?

114
00:08:04,244 --> 00:08:06,847
Ik hou toezicht op alle L.A. klanten
van ons kantoor.

115
00:08:07,161 --> 00:08:11,493
Ik ben hier opgegroeid. Ik was niet veel thuis
tijdens mijn werk voor de Secret Service.

116
00:08:12,304 --> 00:08:17,465
Dit geeft mij de kans om mijn familie te zien.
- Date ik nou met een... Valley meisje?

117
00:08:17,905 --> 00:08:22,197
O mijn God. Nee.
Je date met een Dena meisje. Pasadena.

118
00:08:22,569 --> 00:08:25,692
Het slachtoffer heeft geen portemonnee of I.D.
Waarschijnlijk gestolen.

119
00:08:25,758 --> 00:08:27,495
De auto staat op naam
van Joel Matthews.

120
00:08:27,881 --> 00:08:31,775
34 jaar oud. Senior Executive bij het
Palo Vista kinderziekenhuis, in Orange County.

121
00:08:31,919 --> 00:08:35,987
Heb je de vrouw kunnen identificeren?
- Nee. Geen portemonnee, tas of mobiel.

122
00:08:36,053 --> 00:08:37,816
Flash Squad zal ze wel
hebben meegenomen.

123
00:08:37,904 --> 00:08:41,757
De overval past bij The Flash Squad's werkwijze
maar moord, dat weet ik zo net nog niet.

124
00:08:41,868 --> 00:08:43,905
De vrouw wordt nog geopereerd.
Als ze het haalt,

125
00:08:43,979 --> 00:08:46,436
kan ze misschien
één van haar aanvallers identificeren.

126
00:08:46,652 --> 00:08:50,290
Zie je dat? Zo te zien werd de auto
van het slachtoffer van achteren geramd.

127
00:08:50,598 --> 00:08:52,556
Dat komt overeen met de andere aangiftes.

128
00:08:52,615 --> 00:08:56,038
Alle slachtoffers waren betrokken bij een
aanrijding voordat ze bestolen werden.

129
00:08:56,088 --> 00:09:00,462
Gezien de locatie van de verf overdracht,
denk ik dat de moordenaar in een zwarte SUV rijdt.

130
00:09:00,506 --> 00:09:03,002
Ik zal de politie een APB laten uitvaardigen.
Al hoewel...

131
00:09:04,206 --> 00:09:08,596
een zwarte SUV met een jonge vrouw achter het
stuur geen uitzondering zal zijn in Los Angeles.

132
00:09:13,016 --> 00:09:14,994
Elijah, waar zit je aan te denken?

133
00:09:16,358 --> 00:09:19,434
Wat maak jij daarvan?
Geen trein in zicht.

134
00:09:20,574 --> 00:09:24,398
Dus waarom zijn de spoorbomen nog steeds omlaag?
- Dat is een hele goeie vraag.

135
00:09:33,462 --> 00:09:38,344
Ik heb hier een kwaadaardige code waarmee de
hacker Joel Matthews maar het spoor kon omleiden.

136
00:09:39,889 --> 00:09:41,090
Moet je dit zien.

137
00:09:41,859 --> 00:09:43,079
Nelson.
- Ja.

138
00:09:43,518 --> 00:09:45,320
Wat is er?
- Niets.

139
00:09:45,605 --> 00:09:49,780
De hacker gebruikte de Freelance inbraak om
toegang te krijgen tot Joel Matthews mobiel

140
00:09:49,819 --> 00:09:52,703
Er is digitaal stof in zijn
credit card app, GPS, en e-mail.

141
00:09:52,937 --> 00:09:56,478
Zodra Joel inlogde bij Freelane,
hadden de hackers de controle over zijn mobiel.

142
00:10:01,062 --> 00:10:05,862
En gebruikten zijn verbinding met het Freelane
netwerk, onze dieven doorzochten elke app.

143
00:10:06,288 --> 00:10:07,796
Daarom is er overal digitaal stof.

144
00:10:08,114 --> 00:10:11,391
het begint dus dat The Flash Squad
Freelane gebruikers zoeken

145
00:10:11,508 --> 00:10:13,368
die aankopen doen
in de luxere zaken.

146
00:10:14,313 --> 00:10:19,055
Dan gebruiken ze de Freelane app om ze naar een
afgelegen plek te loodsen, en ... beroven ze.

147
00:10:20,579 --> 00:10:25,067
Joel Matthews bankrekening schetst niet echt het
beeld van een man die winkelt in luxe boutiques.

148
00:10:25,143 --> 00:10:27,795
Hij heeft minder dan tweeduizend dollar
op zijn spaarrekening.

149
00:10:28,473 --> 00:10:30,353
Hij was niet aan het winkelen.

150
00:10:32,678 --> 00:10:37,166
Naar wat ik gezien heb op zijn FriendAgenda pagina
was hij een donatie aan het ophalen... Horloges.

151
00:10:37,566 --> 00:10:40,205
Hij leidde een liefdadigheidsactie
voor een kinderziekenhuis.

152
00:10:40,275 --> 00:10:44,616
Ik wil de 106 lokale ondernemers bedanken
voor het openstellen van hun hart.

153
00:10:44,844 --> 00:10:48,647
We hebben nog 22 uur tot de stille veiling.
Het is nog niet te laat om te doneren.

154
00:10:48,725 --> 00:10:51,592
Help mij een aantal fantastische kinderen
nog een kans te geven.

155
00:10:51,695 --> 00:10:52,969
Het is zo oneerlijk.

156
00:10:53,503 --> 00:10:55,677
Hij leek mij echt een goede kerel.

157
00:10:59,120 --> 00:11:02,534
Oké. Oké, Nelson.
Wat is er?

158
00:11:04,010 --> 00:11:08,716
Ik denk dat ik bewijs heb gevonden in mijn beurs
hack zaak, wat de FBI onrechtmatig heeft verkregen.

159
00:11:09,101 --> 00:11:10,942
Wat?
- De afgelopen weken heb ik

160
00:11:11,059 --> 00:11:13,647
gezocht naar de vermiste
$8 miljoen van mijn beurs hack.

161
00:11:13,804 --> 00:11:15,538
En heb je het gevonden?
- Nee. Nee, nee.

162
00:11:15,837 --> 00:11:18,889
Het is al lang weg, maar
ik vond bewijs dat de FBI

163
00:11:19,016 --> 00:11:21,853
bewijs tegen mij gebruikte dat
buiten het huiszoekingsbevel viel.

164
00:11:22,098 --> 00:11:25,209
Maar je vertelde mij dat de aanklager
een sterke zaak had.

165
00:11:25,273 --> 00:11:29,131
Ja, maar mijn advocaat zegt dat zonder
dit bewijs... de zaak erg mager is.

166
00:11:29,939 --> 00:11:31,615
Je hebt een advocaat ingehuurd?

167
00:11:31,760 --> 00:11:34,832
Ik moest wel, oké.
Er is een kans dat mijn vonnis vernietigd wordt.

168
00:11:34,911 --> 00:11:38,595
Maar Nelson...
je hebt de beurs gehackt.

169
00:11:38,919 --> 00:11:41,395
Je weet dat je veroordeeld werd
omdat je schuldig was.

170
00:11:41,498 --> 00:11:44,558
Nee, wat ik weet is dat de FBI
onrechtmatig bewijs verzamelde.

171
00:11:46,482 --> 00:11:47,883
Heb je met Avery gepraat?

172
00:11:48,943 --> 00:11:52,513
Nee. Ik weet nog steeds niet
of ik een rechtszaak begin tegen de FBI.

173
00:11:53,205 --> 00:11:55,613
Een rechtszaak?
Je kan naar de gevangenis gaan.

174
00:11:56,123 --> 00:11:58,159
Waarom zou je dat
om een detail willen riskeren.

175
00:11:58,216 --> 00:12:01,092
Omdat ik de controle over mijn leven
terug wil, Raven, daarom, oké?

176
00:12:01,620 --> 00:12:05,935
Ik wil weer om kunnen gaan met mijn oude vrienden.
Een computer gebruiken waar en wanneer ik wil.

177
00:12:08,240 --> 00:12:09,851
Dit is mijn kans.

178
00:12:10,225 --> 00:12:14,000
En ik weet dat het riskant is, maar...
ik heb hier echt een heel goed gevoel over.

179
00:12:15,890 --> 00:12:18,321
Beloof me dat je niet te hoge verwachtingen hebt.

180
00:12:18,668 --> 00:12:22,638
Want Avery... zal doen wat het beste is
voor de Cyber Divisie...

181
00:12:23,950 --> 00:12:25,381
niet voor Brody Nelson.

182
00:12:27,589 --> 00:12:30,778
We zijn hier nog wel even, voordat de
LAPD antwoorden krijgt van Caltrans.

183
00:12:30,908 --> 00:12:34,517
Nu dit officieel een strafrechtelijk onderzoek
is geworden,

184
00:12:34,643 --> 00:12:38,331
is het tijd dat de privé detective vertrekt.
- Je hebt gelijk. Je hebt gelijk

185
00:12:40,625 --> 00:12:44,204
Zou het verkeerd zijn als ik je gedag kus?
- Ja.

186
00:12:47,565 --> 00:12:48,908
Kan het ons wat schelen?

187
00:12:50,790 --> 00:12:52,004
Ja.

188
00:13:06,261 --> 00:13:09,108
Weet je al waarom die dingen nog dicht zijn?
- Nog niet.

189
00:13:13,820 --> 00:13:15,964
Wat deed je?
- Niets.

190
00:13:16,812 --> 00:13:18,019
Hé, jongens...

191
00:13:19,219 --> 00:13:20,709
Ik geloof dat ik dat deed.

192
00:13:21,670 --> 00:13:24,936
De mobiel vertelde de slagbomen te sluiten,
toen hij in de Faraday zak ging,

193
00:13:24,995 --> 00:13:27,481
werd het signaal geblokkeerd
en gingen de bomen weer open.

194
00:13:28,777 --> 00:13:31,038
Dus de mobiel communiceert
met de spoorweg overgang.

195
00:13:31,275 --> 00:13:35,861
Toen Joel Matthews mobiel de spoorweg naderde
gingen de spoorbomen omlaag en zat hij in de val.

196
00:13:35,929 --> 00:13:38,864
Ja, moet je dit zien...
Verkleuring op de bout.

197
00:13:39,065 --> 00:13:42,205
Verse gereedschapssporen.
De bout zit nog steeds los.

198
00:13:47,960 --> 00:13:50,944
Ik denk dat dit apparaat...
de slagbomen liet sluiten.

199
00:13:51,880 --> 00:13:53,867
Oké, we hebben hier een mobieltjes antenne.

200
00:13:54,141 --> 00:13:58,414
Die mogelijk Joel's mobiel detecteerde
toen hij de spoorbaan naderde.

201
00:13:58,772 --> 00:14:02,377
Volgens het politierapport vonden de laatste
twee overvallen plaats bij een overweg.

202
00:14:02,410 --> 00:14:06,009
De eerste twee in een doodlopende straat.
- The Flash Squad leiden de slachtoffers om,

203
00:14:06,058 --> 00:14:09,838
via de navigatie app, dwingen ze
hier te stoppen, en beroven ze.

204
00:14:13,894 --> 00:14:17,087
Ik hoop dat we hierdoor niet te laat komen.
Wat was dat verdomme?

205
00:14:20,179 --> 00:14:23,387
Handen waar ik ze kan zien.
- Denk niet eens aan bewegen.

206
00:14:23,452 --> 00:14:26,353
Joel... geef ons gewoon de horloges
en er raakt niemand gewond.

207
00:14:26,439 --> 00:14:28,622
Ja, maar er ging duidelijk iets niet volgens plan.

208
00:14:28,683 --> 00:14:31,129
Misschien vocht Joel terug,
er was een worsteling...

209
00:14:31,276 --> 00:14:32,887
Haal de horloges uit de auto.

210
00:14:33,992 --> 00:14:35,701
Dat was geen slimme zet.

211
00:14:35,806 --> 00:14:37,939
Nee, alsjeblieft, nee.
Niet schieten.

212
00:14:40,290 --> 00:14:42,522
Nee, nee, ik heb niets gezien, dat zweer ik.

213
00:14:45,380 --> 00:14:48,852
Die meiden zijn gevaarlijk. Ze moeten
van de straat voordat ze nog iemand doden.

214
00:14:51,551 --> 00:14:55,024
Hé. Ik dacht dat ik gezegd had dat je me
niet op mijn nieuwe mobiel moest bellen.

215
00:14:56,595 --> 00:14:59,257
Wat... hoe bedoel je ze leeft nog?

216
00:14:59,706 --> 00:15:02,563
Nee. Dat is... dat is onmogelijk.

217
00:15:03,323 --> 00:15:05,047
Jij zei dat ze allebei dood waren.

218
00:15:07,362 --> 00:15:11,090
Schuif dit niet allemaal op mijn bord.
Jij bent medeplichtig, Sophia, vergeet dat niet.

219
00:15:11,205 --> 00:15:14,129
Pak je spullen en kom hierheen.
En bel me niet meer op deze mobiel.

220
00:15:23,890 --> 00:15:25,542
Ik ben net gebeld door het ziekenhuis.

221
00:15:25,609 --> 00:15:29,307
Het slachtoffer is nog buiten bewustzijn, maar
ze is niet langer meer onbekend.

222
00:15:29,379 --> 00:15:31,859
De politie identificeerde haar,
ze is een hulpverleenster.

223
00:15:31,912 --> 00:15:33,345
Riley van Lowe, 20 jaar oud.

224
00:15:33,512 --> 00:15:36,291
Ze heeft een broer in San Diego.
Hij is op de hoogte en onderweg.

225
00:15:36,784 --> 00:15:40,804
Wat doen we nu? Flash Squad deelt meestal binnen
het uur een video van hun laatste overval,

226
00:15:40,857 --> 00:15:42,806
maar ik zie nog niets.
- Ja, en komt ook niet.

227
00:15:42,853 --> 00:15:45,427
Joel's dood was een ongeluk,
dus houden ze zich gedeisd.

228
00:15:45,520 --> 00:15:47,781
Doordat alles uit de hand
liep zijn ze waarschijnlijk

229
00:15:47,840 --> 00:15:50,046
zonder hun Frankenstein
apparaat vertrokken.

230
00:15:50,185 --> 00:15:52,768
Eigenlijk, is het niet één apparaat,
het zijn er twee.

231
00:15:52,879 --> 00:15:54,871
Zie je dit hier?
Het is een signaal versterker.

232
00:15:54,929 --> 00:15:57,669
Mensen plaatsen ze in hun huizen
om hun ontvangst te verbeteren.

233
00:15:57,752 --> 00:16:00,220
En dat ding daar...
Dat is een portofoon.

234
00:16:00,408 --> 00:16:03,735
De controller hier in het midden zorgt
dat ze met elkaar kunnen communiceren.

235
00:16:03,833 --> 00:16:06,575
Kunnen we deze componenten terug volgen
naar de bouwer?

236
00:16:06,760 --> 00:16:10,579
Er zijn geen vingerafdrukken, biologisch
materiaal of forensische sporen te vinden.

237
00:16:10,683 --> 00:16:13,843
Degene die dit maakte...
was erg voorzichtig.

238
00:16:14,167 --> 00:16:15,700
Ik heb elk component vastgelegd.

239
00:16:15,810 --> 00:16:19,547
Ik ga hem nu strippen.
Omdat onze laatste hoop digitaal stof is.

240
00:16:20,913 --> 00:16:24,561
Oké, een miljoen web hits later,
denk ik dat ik er uit ben.

241
00:16:24,723 --> 00:16:27,189
De meeste spoorwegen gebruiken.
Positive Train Control.

242
00:16:27,258 --> 00:16:31,804
Het voorkomt ongelukken door data van de trein.
Het remsysteem, overgangen ... online te zetten.

243
00:16:32,180 --> 00:16:37,596
Dus als de machinist in slaap valt, kan iemand
160km verderop in een kantoor de trein stilzetten.

244
00:16:37,657 --> 00:16:40,031
Wat slim is, als de dreiging
een slaperig machinist is.

245
00:16:40,097 --> 00:16:42,622
Maar, als de dreiging een sexy hacker is...

246
00:16:42,677 --> 00:16:45,700
Maakt het hem makkelijker de controle
over te nemen over de spoorbomen

247
00:16:45,956 --> 00:16:47,924
Dit apparaat is duidelijk zelf gemaakt.

248
00:16:48,020 --> 00:16:53,098
Het moederbord is onbedekt, het soldeerwerk
is slordig, en de onderdelen zijn een allegaartje.

249
00:16:53,188 --> 00:16:55,840
En er is geen handleiding
om zoiets in elkaar te zetten,

250
00:16:55,993 --> 00:16:59,466
dus ... ga je naar de enige bron die je
kan vertellen hoe je zo iets kan bouwen:

251
00:17:00,484 --> 00:17:01,759
Het internet.

252
00:17:03,030 --> 00:17:06,776
Wat betekent dat onze daders
hetzelfde proces doorliepen als jij.

253
00:17:06,855 --> 00:17:10,405
Iedereen die naar deze onderdelen zocht,
is een mogelijke verdachte.

254
00:17:10,663 --> 00:17:11,870
Ja.

255
00:17:12,235 --> 00:17:15,859
Je kijkt naar de zoekgeschiedenis
van alle inwoners van Los Angeles.

256
00:17:15,915 --> 00:17:17,787
Dat zijn ruim 20 miljoen zoekopdrachten.

257
00:17:17,881 --> 00:17:20,884
Echter, ik heb filters
gemaakt op zoektermen

258
00:17:20,982 --> 00:17:24,854
geassocieerd aan het apparaat
en Nelson's trein onderzoek.

259
00:17:25,724 --> 00:17:27,467
20 miljoen zijn er nu 105 geworden.

260
00:17:27,550 --> 00:17:30,778
Nog een lange lijst. We moeten ons
richten op wat we weten over de hackers.

261
00:17:30,887 --> 00:17:33,470
Oké, het zijn vrouwen van begin 20.

262
00:17:33,558 --> 00:17:37,076
Dus we elimineren alle mannen en vrouwen
buiten die leeftijdscategorie.

263
00:17:37,651 --> 00:17:40,645
Oké nog maar 30 nu.
- Ze zijn geobsedeerd van de celebrity cultuur.

264
00:17:40,689 --> 00:17:45,802
Elimineer iedereen die geen zoekopdracht op
roddels of populaire cultuur sites gedaan heeft

265
00:17:45,880 --> 00:17:50,163
in de afgelopen 24 uur... Sites als TMZ
of Gossip News Entertainment. - Oké.

266
00:17:51,195 --> 00:17:52,411
Omlaag naar acht.

267
00:17:52,510 --> 00:17:55,357
Oké, hoe zit het met de horloges
van Joel, die de meisjes stolen?

268
00:17:55,462 --> 00:17:58,685
Ze kunnen naar de waarde gezocht
hebben voor ze hem beroofden, toch?

269
00:17:58,933 --> 00:18:03,177
Ik filter op iedereen,
die gezocht heeft naar Ball horloges...

270
00:18:06,388 --> 00:18:08,180
Een resultaat.
Kijk eens aan.

271
00:18:08,259 --> 00:18:12,414
Oké, Krumitz, koppel het IP adres aan een adres.
Elijah, jij gaat met het SWAT team mee.

272
00:18:12,920 --> 00:18:15,358
Hallo?
- Adjunct directeur, ik kreeg net te horen

273
00:18:15,426 --> 00:18:18,664
dat één van je hackers
een rechtszaak aanspant tegen de FBI.

274
00:18:19,254 --> 00:18:22,011
Wat?
- Het papierwerk ligt hier op mijn bureau.

275
00:18:22,174 --> 00:18:23,439
Ik kreeg ze net.

276
00:18:25,037 --> 00:18:30,365
Meneer, een paar weken geleden,
getuigde ik bij Raven Ramirez's 5K1 hoorzitting.

277
00:18:30,874 --> 00:18:35,342
Mijn aanbeveling was dat ze langer bij
Cyber bleef. Ik denk dat ze nu een zaak aanspant.

278
00:18:35,421 --> 00:18:39,886
Maar de zaak wordt niet aangespannen door
Ms. Ramirez. maar door Brody Nelson.

279
00:18:43,315 --> 00:18:44,746
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

280
00:18:45,825 --> 00:18:49,644
Meneer... ik heb tijd nodig om uit te zoeken
wat er aan de hand is

281
00:18:49,708 --> 00:18:52,399
Praat met Mr. Nelson.
En kom dan terug bij mij.

282
00:18:53,521 --> 00:18:55,138
Avery, we hebben een adres.

283
00:19:01,561 --> 00:19:02,769
FBI.

284
00:19:03,806 --> 00:19:05,006
Veilig
- Blijf staan

285
00:19:05,048 --> 00:19:06,858
Veilig.
- blijf staan.

286
00:19:07,326 --> 00:19:08,807
Alles veilig.

287
00:19:10,106 --> 00:19:11,316
Het is veilig.

288
00:19:11,770 --> 00:19:13,065
Het is allemaal veilig.

289
00:19:13,406 --> 00:19:16,302
Wauw. Ik wist niet eens dat er een bank was
in die kleur roze.

290
00:19:19,154 --> 00:19:21,611
Jongens, wat zie jullie op deze foto's?

291
00:19:22,803 --> 00:19:25,299
Dat is Riley van Lowe.
- Het vrouwelijke slachtoffer.

292
00:19:25,464 --> 00:19:26,897
Ze was helemaal geen slachtoffer.

293
00:19:27,012 --> 00:19:30,758
Ze kende Joel Matthews niet eens. Ze leerde
hem kennen op de avond dat ze hem beroofde.

294
00:19:31,580 --> 00:19:34,339
Riley van Lowe is een lid van The Flash Squad.

295
00:19:42,165 --> 00:19:45,849
Oké, goedkope meubelen, maar een kast vol
dure kleren, schoenen en handtassen.

296
00:19:45,917 --> 00:19:48,427
Ik heb een schoenendoos vol duur ogende sieraden.

297
00:19:49,697 --> 00:19:53,023
Ja, dat zijn het ... Het is de amethist ring
die we op de video zagen.

298
00:19:55,083 --> 00:19:58,515
Ik vond net bewijs op Ms. van Lowe's laptop
dat hiermee

299
00:19:58,583 --> 00:20:02,015
The Flash Squad video's gemaakt werden,
en zij deelnam aan de overvallen.

300
00:20:02,108 --> 00:20:06,856
Een soldeer setje. Dat is genoeg om het apparaat
te maken dat gebruikt werd voor de spoorbomen.

301
00:20:06,961 --> 00:20:11,369
Dus Riley is The Flash Squad's hacker.
Dit veranderd alles wat er die avond gebeurd is.

302
00:20:11,537 --> 00:20:14,346
Wel verdomme.
- Handen waar ik ze kan zien.

303
00:20:14,453 --> 00:20:17,495
Denk er niet eens aan je te bewegen.
- Alsjeblieft. Niet doen.

304
00:20:17,706 --> 00:20:19,997
Wat één grote vraag onbeantwoord laat.

305
00:20:20,071 --> 00:20:22,425
Ja. Waarom werd Riley
neergeschoten tijdens de overval?

306
00:20:22,473 --> 00:20:25,154
Misschien pakte Joel één van hun
wapens af en schoot haar neer.

307
00:20:25,190 --> 00:20:27,869
Onmogelijk.
Er zaten geen kruitsporen op zijn handen.

308
00:20:27,915 --> 00:20:31,157
En uit het politierapport blijkt dat Riley
niet zichzelf neergeschoten heeft.

309
00:20:31,195 --> 00:20:34,573
Er is iets gebeurd waardoor de anderen
genoodzaakt waren haar neer te schieten.

310
00:20:34,661 --> 00:20:38,957
Helaas, kunnen we het Riley niet zelf vragen.
Alles is nog hetzelfde. Stabiel, maar bewusteloos.

311
00:20:39,045 --> 00:20:43,827
Riley weet precies wat er gebeurd is bij de
spoorwegovergang. Ze is belangrijk voor ons.

312
00:20:43,993 --> 00:20:47,055
Maar is een grote bedreiging voor haar vrienden.
- Als ze wakker wordt.

313
00:20:47,610 --> 00:20:52,372
Ja, ik zal haar direct door agenten laten bewaken.
Zodat we Ms. van Lowe continue in het oog hebben.

314
00:20:52,984 --> 00:20:57,124
Waarom mag ik niet naar binnen? Kan iemand mij
vertellen wat er aan de hand is met mijn zusje!

315
00:21:01,567 --> 00:21:03,277
Meneer van Lowe...

316
00:21:03,988 --> 00:21:07,753
Ik ben FBI adjunct directeur, Avery Ryan.
Wij moeten praten.

317
00:21:08,199 --> 00:21:10,472
Wat als ze wakker wordt?
Dit is niet goed.

318
00:21:10,562 --> 00:21:12,475
Ik bedoel echt slecht.
Wat moeten we doen?

319
00:21:12,566 --> 00:21:14,987
Geen idee. Geen idee.
- Kop dicht en laat me nadenken.

320
00:21:15,144 --> 00:21:17,987
Wat als ze ons verraad?
Zij wilde bij het spoor de politie bellen.

321
00:21:18,628 --> 00:21:20,697
Als ze dat doet, is het jouw schuld.

322
00:21:20,912 --> 00:21:22,669
Jij hebt haar erbij gehaald.

323
00:21:22,726 --> 00:21:25,796
Jij zei dat we een techneut nodig hadden.
Ik wilde alleen maar helpen.

324
00:21:25,907 --> 00:21:28,789
Je hebt niet echt geholpen, Sophia.
Jij bracht ons in de problemen.

325
00:21:29,927 --> 00:21:32,380
Hoeveel contanten heb je bij je?
- Ik weet het niet.

326
00:21:33,061 --> 00:21:34,506
60 dollar, misschien.

327
00:21:34,966 --> 00:21:36,192
We moeten hier weg.

328
00:21:36,556 --> 00:21:40,577
We kunnen wat van de gestolen spullen verkopen.
- Ik denk niet dat vluchten een goed idee is.

329
00:21:41,217 --> 00:21:42,654
We moeten ons zelf aangeven,

330
00:21:42,693 --> 00:21:45,566
uitleggen dat het voor de lol was,
en we niemand kwaad wilden doen.

331
00:21:45,591 --> 00:21:49,489
Ben je gek geworden? Dit is school niet.
We hebben iemand vermoord.

332
00:21:52,930 --> 00:21:54,828
We hebben maar één optie.

333
00:21:57,102 --> 00:22:01,133
We moeten maken dat we hier wegkomen, samen.

334
00:22:01,759 --> 00:22:03,032
Zeg het.
- Oké.

335
00:22:04,313 --> 00:22:07,016
Oké.
We gaan er vandoor.

336
00:22:07,297 --> 00:22:10,453
Ik weet dat jullie wachten
op onze laatste video, dus hier is hij.

337
00:22:10,516 --> 00:22:14,164
We willen jullie wat van de laatste hot items
laten zien die we net opgehaald hebben.

338
00:22:14,204 --> 00:22:16,508
Mijn zus studeerde voor klinisch ingenieur.

339
00:22:17,135 --> 00:22:19,536
Ze wilde mensen helpen, ze geen kwaad doen.

340
00:22:20,088 --> 00:22:22,049
Het kan niet dat Riley
één van die meisjes is.

341
00:22:22,666 --> 00:22:26,775
We matchte deze amethisten ring met een ring
die we hier in het appartement vonden.

342
00:22:26,898 --> 00:22:29,780
deze ring stond niet op de lijst
met gestolen goederen.

343
00:22:31,628 --> 00:22:34,316
Mijn moeder gaf haar die ring.
Het slaat nergens op.

344
00:22:35,747 --> 00:22:40,094
Herken je één van deze meiden als een vriendin
van je zuster? Hun stemmen misschien?

345
00:22:40,187 --> 00:22:43,695
Nee. Riley maakte altijd moeilijk vrienden.
Ze was gefocust op haar studie.

346
00:22:44,861 --> 00:22:47,079
Ik heb haar al twee jaar niet meer gesproken.

347
00:22:47,574 --> 00:22:50,597
Ik haatte de gast waar ze mee ging.
Ze nam de telefoon niet meer op.

348
00:22:50,738 --> 00:22:52,715
Ik was zo blij dat ik wat over Riley hoorde.

349
00:22:54,532 --> 00:22:58,641
Tot ik hoorde dat ze in het ziekenhuis ligt,
en nu verteld u mij dat ze een dief is.

350
00:22:59,555 --> 00:23:02,211
Ik...
- Het is veel om te verwerken.

351
00:23:03,102 --> 00:23:04,664
Weet u wie haar heeft neergeschoten?

352
00:23:05,194 --> 00:23:07,756
We zijn nog aan het uitzoeken
wat er gisteravond gebeurd is.

353
00:23:08,928 --> 00:23:12,838
Ik ben door al Riley van Lowe's
social media accounts en e-mails gegaan.

354
00:23:12,889 --> 00:23:17,778
Er is geen enkele vermelding van Flash Squad
of iets om de andere twee meiden te identificeren.

355
00:23:17,845 --> 00:23:21,821
Ik heb Riley's hardeschijf gescand. Haar computer
werd niet gebruikt voor de Freelane hack.

356
00:23:26,345 --> 00:23:29,059
Waarom trek je dat gezicht?
- Avery sms'te me net.

357
00:23:29,585 --> 00:23:31,573
Ze moet het van de rechtszaak ontdekt hebben.

358
00:23:32,461 --> 00:23:35,875
Nelson, je hebt het ingediend
zonder met Avery te praten? Waarom?

359
00:23:36,075 --> 00:23:40,067
Omdat in de zaak Brody Nelson
tegen de USA, Avery de USA is.

360
00:23:42,485 --> 00:23:44,736
Dat is raar.
Riley heeft een tweede e-mail account.

361
00:23:44,805 --> 00:23:48,961
Ze logde de afgelopen twee maanden
bijna dagelijks in, maar hij is leeg.

362
00:23:49,127 --> 00:23:52,960
Je bedoeld dat ze haar e-mails verwijderde?
- Momentje. Ik draai een herstel programma.

363
00:23:54,484 --> 00:23:57,107
Dat was snel.
- Omdat er niets te herstellen was.

364
00:23:57,301 --> 00:23:59,611
Er zijn nooit berichten verzonden of ontvangen.

365
00:23:59,737 --> 00:24:04,826
Oké, waarom maakt ze een e-mail adres aan waar ze
iedere dag op inlogt maar verder niet gebruikt?

366
00:24:05,563 --> 00:24:06,770
Hierom.

367
00:24:06,886 --> 00:24:08,493
De concepten map.
- Er is één item.

368
00:24:08,561 --> 00:24:10,193
Inderdaad. Bel Krumitz.

369
00:24:10,793 --> 00:24:14,611
Raven heeft een aanwijzing. Waarmee we de rest
van The Flash Squad kunnen identificeren.

370
00:24:14,719 --> 00:24:18,709
Ze communiceerden via een e-mail account,
maar stuurden nooit echt e-mails.

371
00:24:18,797 --> 00:24:23,129
Riley en haar medeplichtigen, deelden
de log in code voor hetzelfde e-mailaccount,

372
00:24:23,327 --> 00:24:25,246
maar ze stuurden nooit e-mails naar elkaar.

373
00:24:25,603 --> 00:24:27,981
Ze schreven een concept en sloegen die op.

374
00:24:29,713 --> 00:24:34,171
Terroristen en kartels communiceerden jarenlang op
die manier, dachten dat het geen sporen na liet.

375
00:24:34,267 --> 00:24:37,788
Krumitz, denk je dat je eerdere versies
van deze concept-e-mails kunt herstellen?

376
00:24:37,856 --> 00:24:39,222
Ja. Ga er mee aan de gang.

377
00:24:44,322 --> 00:24:45,581
We hebben niets.

378
00:24:46,116 --> 00:24:50,574
Geen namen, bijnamen, adressen,
of iets waarmee we ze kunnen identificeren.

379
00:24:50,713 --> 00:24:53,296
Misschien kunnen we een gedragspatroon ontdekken,

380
00:24:53,472 --> 00:24:55,950
hun volgende zet voorspellen
op basis van deze e-mails.

381
00:24:56,031 --> 00:25:00,216
Wat zoeken we precies?
- Een patroon van uiting, een hiërarchie.

382
00:25:01,688 --> 00:25:02,963
Zoals deze bijvoorbeeld.

383
00:25:03,108 --> 00:25:06,532
Ze gebruikt assertieve taal,
en deelt graag de lakens uit.

384
00:25:06,843 --> 00:25:10,980
"Neem de SUV en haal mij om 20:00 op.
Ik wordt eindelijk beroemd."

385
00:25:11,379 --> 00:25:13,073
Zij is dus duidelijk de Alpha.

386
00:25:13,493 --> 00:25:17,185
Oké, deze gaat snel akkoord,
en herhaald het bevel.

387
00:25:17,298 --> 00:25:20,500
"Prima. Ik zal mijn laptop meenemen,
en hem omleiden vanuit de auto. "

388
00:25:20,560 --> 00:25:22,684
"Ik hoop dat GNE
een goede foto van ons gebruikt."

389
00:25:22,803 --> 00:25:27,125
Zij is een volger, en zal altijd loyaal
zijn aan de leider. Zij is een bèta.

390
00:25:27,340 --> 00:25:29,997
Duidelijk willen ze allebei roem vergaren.

391
00:25:30,105 --> 00:25:33,188
Oké, dus dit is bèta.
Dan heb ik een kandidaat voor omega.

392
00:25:33,261 --> 00:25:36,220
"Ik ben voor alles in.
Sorry dat het zolang duurde voor ik reageerde.

393
00:25:36,290 --> 00:25:39,506
Jullie weten het allemaal beter dan ik."
- Zij is de omega.

394
00:25:39,602 --> 00:25:42,236
Dienstbaar, verontschuldigend, zelfspot.

395
00:25:42,805 --> 00:25:46,033
Nu... moeten wij bepalen wie wie is.

396
00:26:14,637 --> 00:26:17,279
Riley's e-mails aan haar vriendinnen
zijn veelzeggend.

397
00:26:18,728 --> 00:26:21,751
Weet je ik begin te denken
dat Riley van Lowe de omega is.

398
00:26:21,855 --> 00:26:26,187
Mee eens. Ze gebruikt consequent
onderdanige taal in al haar persoonlijke e-mails.

399
00:26:26,686 --> 00:26:28,948
En kijk eens naar deze aan
één van haar hoogleraren.

400
00:26:29,035 --> 00:26:31,350
Ze heeft moeite met het
betalen van haar collegegeld.

401
00:26:31,628 --> 00:26:34,245
Haar broer zei dat ze altijd
moeite had om vrienden te maken,

402
00:26:34,324 --> 00:26:37,055
dus door bij The Flash Squad te gaan
had ze allebei.

403
00:26:37,562 --> 00:26:41,425
Juist, wat snel geld voor haar collegegeld
en geaccepteerd worden op de koop toe.

404
00:26:41,677 --> 00:26:44,485
Ze hebben haar gepusht om
bij The Flash Squad te komen. Waarom?

405
00:26:44,550 --> 00:26:46,550
Nou, Riley was de hardware hacker, nietwaar?

406
00:26:46,660 --> 00:26:49,327
Ze hadden haar nodig
om dat spoorboom apparaat te maken.

407
00:26:49,475 --> 00:26:53,025
Die meiden hebben elk hun eigen unieke talent
ingebracht in de bende.

408
00:26:53,169 --> 00:26:57,569
Weet je, je hebt gelijk. De bèta
was de programmeur. Zij deed dat vanuit de auto.

409
00:26:57,694 --> 00:27:01,439
Alpha wordt rijk door de hack vaardigheden
van de andere twee meisjes.

410
00:27:01,550 --> 00:27:04,486
Zij heeft de ballen,
zij neemt de leiding en intimideert.

411
00:27:05,123 --> 00:27:06,535
Weet je, de omega.

412
00:27:06,819 --> 00:27:10,833
De omega toont angst, nietwaar?
Zij kon een risico worden.

413
00:27:11,138 --> 00:27:14,179
Ik denk dat, dat de reden is dat
Riley van Lowe werd neergeschoten.

414
00:27:14,615 --> 00:27:16,358
Pak de horloges.

415
00:27:18,586 --> 00:27:21,658
Dat was geen slimme zet.
- Ik smeek je...

416
00:27:23,584 --> 00:27:26,500
Je schoot hem neer. Waar ben je
verdomme mee bezig, Madison?

417
00:27:27,543 --> 00:27:29,848
Pak de horloges, Riley!
Kom op.

418
00:27:30,438 --> 00:27:33,212
We moeten de politie bellen,
als we hem zo achterlaten sterft hij.

419
00:27:33,257 --> 00:27:35,772
Je belt niet de politie.
- Riley, doe wat ze zegt.

420
00:27:35,839 --> 00:27:39,467
Dit was niet volgens plan
- Jij maakt hier de plannen niet.

421
00:27:39,605 --> 00:27:42,988
Ik maak hier de plannen,
dus doe je mobiel weg.

422
00:27:44,315 --> 00:27:45,619
Doe je mobiel...

423
00:27:49,729 --> 00:27:50,961
Maddy, wat doe je.

424
00:27:56,640 --> 00:27:58,341
Pak de horloges.

425
00:28:05,282 --> 00:28:06,830
Ik ben net gebeld door de LAPD.

426
00:28:06,906 --> 00:28:10,893
Riley van Lowe is bij bewustzijn.
Het eerste waar ze om vroeg ... was een advocaat.

427
00:28:11,177 --> 00:28:13,531
Uit die krijgen we niets los.
- Nog meer slecht nieuws.

428
00:28:13,608 --> 00:28:15,210
Ik heb net Raven en Nelson gesproken.

429
00:28:15,288 --> 00:28:18,755
Het blijkt dat The Flash Squad
hetzelfde Syrische IP adres voor

430
00:28:18,830 --> 00:28:22,192
de Freelane hack, the video's en
de concept e-mails gebruikten.

431
00:28:22,299 --> 00:28:24,747
Dus die twee meiden schieten
in koele bloede een man dood

432
00:28:24,825 --> 00:28:27,082
en laten slechts een digitaal dood spoor achter?

433
00:28:27,525 --> 00:28:28,958
Nee, niet waar.
Wacht, wacht.

434
00:28:29,174 --> 00:28:33,017
The Flash Squad heeft zijn zwakke plek onthult
in die concept -e-mails.

435
00:28:33,190 --> 00:28:35,326
Wat is het enige waar ze nog meer omgeven?

436
00:28:35,656 --> 00:28:39,120
Beroemd worden, GNE.
- Precies.

437
00:28:40,391 --> 00:28:42,482
En zo zullen we ze vangen.

438
00:28:47,383 --> 00:28:50,612
Luister, bitches.
Wij zijn The Flash Squad.

439
00:28:51,092 --> 00:28:53,023
En zo doen wij het.

440
00:28:53,392 --> 00:28:57,789
Dat klopt, deze regenboog-vizier vossen
stelen uw spullen. Maar laten we eerlijk zijn.

441
00:28:57,853 --> 00:29:00,603
Maar met zulke benen,
hoefde ze het alleen maar te vragen.

442
00:29:00,691 --> 00:29:05,349
Oké, dus we laten GNE onze nep video
op hun website plaatsen,

443
00:29:05,462 --> 00:29:07,564
en maken de link bekend op ToggleFly.

444
00:29:07,698 --> 00:29:09,510
The Flash Squad wil beroemd worden.

445
00:29:09,600 --> 00:29:13,689
Zodra ze hun naam voorbij zien komen,
zullen ze op die link klikken.

446
00:29:13,789 --> 00:29:18,279
Zodra ze dat doen, zal het super cookie dat ik er
in verwerkt heb hun echte IP adres terug sturen.

447
00:29:18,341 --> 00:29:23,669
Juist, maar het is toch een openbare site?
Gaan duizenden anderen die pagina niet zien?

448
00:29:23,770 --> 00:29:26,938
Zo populair als The Flash Squad is,
wel meer dan 100.000 mensen.

449
00:29:27,185 --> 00:29:31,989
Maar het mooie aan ons super cookie is dat nadat
die het IP adres van de bezoekers doorstuurt,

450
00:29:32,133 --> 00:29:35,028
het zich vasthecht in hun browser
en hun surf gedrag doorstuurt.

451
00:29:35,426 --> 00:29:39,336
We kunnen dan van iedere bezoeker zien waar ze
naar toe gaan na hun bezoek aan de GNE site.

452
00:29:39,453 --> 00:29:42,939
Hopelijk, kunnen we aan de hand
van hun surf gedrag identificeren.

453
00:29:43,056 --> 00:29:45,746
Als ze in het aas bijten.
- Deze meisjes...

454
00:29:45,959 --> 00:29:47,894
zijn niet in staat om zich in te houden.

455
00:29:49,412 --> 00:29:52,773
Deze plek is verachtelijk.
Hoe lang moeten we hier blijven?

456
00:29:57,516 --> 00:29:58,992
O mijn god.

457
00:29:59,105 --> 00:30:03,591
Maddy, het is gelukt. We staan op GNE.
Het is gelukt.

458
00:30:05,930 --> 00:30:07,448
Oké, hij staat online.

459
00:30:07,591 --> 00:30:10,651
200.000 keer bekeken en hij stijgt nog.
Nelson, Raven, zien jullie het?

460
00:30:10,761 --> 00:30:14,604
Dit is krankzinnig. Het is BuzzFeed,
Kardashian's, FriendAgenda en weer terug.

461
00:30:14,707 --> 00:30:17,264
Iedereen die de video bekijkt
gaan naar dezelfde sites.

462
00:30:17,348 --> 00:30:18,877
Hoe gaan we The Flash Squad vinden?

463
00:30:18,935 --> 00:30:23,047
Menselijk gedrag is betrouwbaar en
ontrouw is hun grootste angst.

464
00:30:23,274 --> 00:30:26,682
Heb je er nog niet genoeg van?
Mooi, want we hebben meer over Flash Squad.

465
00:30:27,251 --> 00:30:28,657
Dit is zo geweldig.

466
00:30:29,788 --> 00:30:33,921
Kom morgenochtend terug voor een
exclusief interview met de leider van de groep

467
00:30:34,029 --> 00:30:36,574
nadat ze is vrijgelaten uit voorlopige hechtenis.

468
00:30:37,630 --> 00:30:40,647
Riley is bij kennis.
- "Leider"?

469
00:30:41,915 --> 00:30:47,845
Ze gaat hun alles vertellen.
- Ze noemen haar de leider?

470
00:30:49,544 --> 00:30:50,832
O mijn God.

471
00:30:51,068 --> 00:30:54,860
Jongens, ik weet niet of dit gaat lukken.
De IP adressen komen zo snel binnen.

472
00:30:56,194 --> 00:30:59,156
Daar. Iemand zocht net op
"Riley van Lowe + leider."

473
00:30:59,223 --> 00:31:04,294
Dat zijn ze. Op ons na, is The Flash
Squad de enige die Riley's naam weten.

474
00:31:04,593 --> 00:31:06,572
Ze hebben toegehapt.
- Ik heb het IP adres.

475
00:31:06,740 --> 00:31:10,315
Geef me een tel en ik heb het fysieke adres
waar vandaan gezocht is.

476
00:31:11,023 --> 00:31:15,364
Hebbes. Ik stuur je het adres nu. Het is
zo te zien een motel aan snelweg 405.

477
00:31:23,501 --> 00:31:25,079
Veilig.
- Veilig.

478
00:31:26,082 --> 00:31:31,298
Oké, de manager zegt dat de twee meisjes
contant betaalden. Hij heeft ze niet goed gezien.

479
00:31:31,543 --> 00:31:35,722
Ze vertrokken een paar minuten geleden westwaarts
in een auto. Hij weet geen model of kenteken.

480
00:31:35,790 --> 00:31:38,057
De meisjes zijn bang.
En zijn de controle kwijt.

481
00:31:38,181 --> 00:31:41,165
Ze weten dat we dichterbij komen.
Ze willen geen aandacht trekken.

482
00:31:41,284 --> 00:31:44,208
We hebben niet eens een signalement.
- Wacht eens.

483
00:31:45,502 --> 00:31:47,548
Dat weten de meisjes niet.
- Je hebt gelijk

484
00:31:47,693 --> 00:31:51,860
Voor zover ze weten heeft Riley ze verraden,
en kan elke agent op elke hoek hun foto hebben.

485
00:31:52,041 --> 00:31:54,668
Dus zullen ze alles doen
om de politie te ontwijken.

486
00:31:54,765 --> 00:31:58,820
Freelane. Die geeft de locaties van agenten weer.
Ze zullen de app gebruiken om te ontsnappen.

487
00:31:58,898 --> 00:32:02,228
Juist. In plaats van op ze te jagen,
gebruiken we de Freelane app

488
00:32:02,384 --> 00:32:05,518
om politie agenten te rapporteren,
en dirigeren ze naar ons toe.

489
00:32:07,643 --> 00:32:10,145
Ik leidt de Freelane gebruikers om naar snelweg 5.

490
00:32:10,270 --> 00:32:14,020
Dan hebben we ruim baan op de 405
naar het zuiden, helemaal naar Mexico.

491
00:32:14,117 --> 00:32:15,840
Ik kan de tequila al proeven.

492
00:32:17,032 --> 00:32:19,469
Oké, po-po voor ons.
Ga hier links af.

493
00:32:23,060 --> 00:32:25,139
Nog een agent.
Ga naar rechts.

494
00:32:28,075 --> 00:32:31,795
O mijn God. Ze zijn overal.
Ga die straat in.

495
00:32:37,049 --> 00:32:38,649
Oké, dat gaat goed...

496
00:32:43,194 --> 00:32:45,966
Ga hier naar rechts.
Daar is een oprit naar de snelweg.

497
00:32:46,874 --> 00:32:49,602
Ik dacht dat je zei dat we veilig waren.
Wat is dit verdomme.

498
00:32:50,266 --> 00:32:54,825
Verdomme, Sophia.
- Oké, achteruit, achteruit. Snel.

499
00:33:03,569 --> 00:33:06,124
FBI. Handen omhoog.
En uitstappen.

500
00:33:06,225 --> 00:33:08,584
Uitstappen.
- Nu. Doe het nu.

501
00:33:08,707 --> 00:33:11,341
Handen op de motorkap.
- Omsingel de auto.

502
00:33:14,420 --> 00:33:16,165
Je houdt je mond, Sophia.

503
00:33:17,170 --> 00:33:21,170
Nou, Ik hoop dat The Flash Squad
genoten heeft van hun 15 minuten roem.

504
00:33:21,386 --> 00:33:24,303
Jullie zullen er geweldig uitzien
in een oranje overal.

505
00:33:27,259 --> 00:33:32,649
Als je het goed vind, zie ik jullie weer in DC,
dan geniet ik nog even van wat LA zonneschijn.

506
00:33:33,298 --> 00:33:35,713
Nou, doe Greer de groeten van me.

507
00:33:50,048 --> 00:33:51,369
Je hebt het gehaald.

508
00:33:51,905 --> 00:33:54,327
Wauw.
- Ik? Of het uitzicht?

509
00:33:58,322 --> 00:33:59,587
Het uitzicht.

510
00:34:00,659 --> 00:34:03,237
Alles.
- Kom zitten.

511
00:34:11,658 --> 00:34:13,503
Mijn vader werkt daar.

512
00:34:13,782 --> 00:34:16,204
Ik hou van dat gebouw.
- Je neemt me in de maling.

513
00:34:16,305 --> 00:34:21,142
Weet je, dat gebouw is het beste voorbeeld
van art deco dat nog over is in L.A.

514
00:34:21,401 --> 00:34:23,224
Ik hou van art deco.
Altijd al.

515
00:34:23,737 --> 00:34:28,755
Heb je ooit het Palais de Chaillot gezien?
- Parijs. Nee. daar ben ik nog nooit geweest.

516
00:34:29,309 --> 00:34:31,021
Het staat op mijn bucketlist.

517
00:34:33,269 --> 00:34:35,942
Ik overweeg om daar een klus aan te nemen.

518
00:34:37,336 --> 00:34:40,261
Je zou mee moeten komen.
En het van je lijst afstrepen.

519
00:34:42,144 --> 00:34:44,916
Hoe lang blijf je daar?
- Zes tot acht maanden.

520
00:34:45,503 --> 00:34:46,981
Dat is nog niet duidelijk.

521
00:34:50,442 --> 00:34:52,142
Ik wou dat ik dat kon doen.

522
00:34:53,336 --> 00:34:58,138
Ik ben bang dat mijn... Seahawks hopeloos
zijn zonder mij tijdens hun wedstrijden.

523
00:34:58,472 --> 00:35:01,601
En er is geen voetbal in Frankrijk.

524
00:35:13,530 --> 00:35:16,793
Wat doe je?
- Ik vraag je ten dans.

525
00:35:19,222 --> 00:35:22,680
Maar er is geen muziek.
- Die is er zeker wel.

526
00:35:29,244 --> 00:35:31,558
Op welk liedje ben je aan het dansen?

527
00:35:32,249 --> 00:35:34,496
De "Macarena," natuurlijk.

528
00:35:49,344 --> 00:35:51,011
Ik ben niet Joel Matthews.

529
00:35:51,626 --> 00:35:53,605
Hij was veel beter in dit soort dingen.

530
00:35:54,197 --> 00:35:58,241
Maar ik doe een poging, omdat ik vind dat
Joel's vrienden en familie moeten weten

531
00:35:58,342 --> 00:36:01,538
het evenement gisteravond waar
hij zo hard aan heeft gewerkt

532
00:36:01,616 --> 00:36:04,419
$ 150.000 heeft opgehaald
voor het kinderziekenhuis.

533
00:36:04,649 --> 00:36:08,984
Joel was een geweldige man en vriend.
We zullen hem allemaal heel erg missen.

534
00:36:09,176 --> 00:36:14,649
Hoe gaaf is dat? En al deze mensen deden een
donatie op zijn FriendAgenda in memoriam pagina.

535
00:36:14,783 --> 00:36:18,303
Ja. Het is goed om te zien dat niet iedereen
een materialistische roem junkie is.

536
00:36:22,589 --> 00:36:23,944
Momentje.

537
00:36:28,510 --> 00:36:30,880
Waarom kwam je niet eerst naar mij?
- Om wat te zeggen,

538
00:36:30,971 --> 00:36:33,181
dat ik bewijs vond van ongepast FBI gedrag?

539
00:36:33,255 --> 00:36:35,070
Ik had je geholpen.
- Is dat zo, Avery?

540
00:36:35,419 --> 00:36:38,169
Want ik heb gezien hoe je Raven hielp.
- Hé, nu ga je te ver.

541
00:36:38,796 --> 00:36:41,992
Bij Raven waren er heel andere omstandigheden.

542
00:36:42,567 --> 00:36:45,016
Luister, ik waardeer alles wat je gedaan hebt...

543
00:36:45,214 --> 00:36:49,068
mij hierheen halen, in mij geloven terwijl
niemand anders dat deed. Maar dit,

544
00:36:49,711 --> 00:36:51,993
gaat wel over mijn leven.
- Je moet je wel realiseren

545
00:36:52,064 --> 00:36:55,113
dat als je deze weg bewandeld,
het hele echte consequenties kan hebben.

546
00:36:55,234 --> 00:36:58,452
De FBI aanklagen zonder eerst
naar mij te komen is niet de juiste manier.

547
00:36:58,525 --> 00:37:02,116
Ben je boos omdat ik niet naar jou kwam
of omdat de FBI het verpest heeft

548
00:37:02,196 --> 00:37:03,775
en jou een slecht figuur laat slaan?

549
00:37:03,832 --> 00:37:06,514
Nelson, je zit nu gevaarlijk dichtbij
insubordinatie.

550
00:37:07,563 --> 00:37:08,780
Ik ben boos.

551
00:37:08,870 --> 00:37:13,628
Ik ben boos, omdat als je dit verliest,
ze je deal kunnen intrekken.

552
00:37:14,763 --> 00:37:17,465
Je hebt een stuk minder vrijheid achter tralies.

553
00:37:17,690 --> 00:37:20,257
Nou, misschien is dat wel het risico
wat ik wil nemen.

554
00:37:23,473 --> 00:37:25,653
Precies de twee mensen die ik wil spreken.

555
00:37:27,053 --> 00:37:29,869
Je hebt een zaak aangespannen tegen de FBI.

556
00:37:30,659 --> 00:37:34,357
Ik wil weten of je de aanklacht wilt laten vallen.
Nu meteen.

557
00:37:40,234 --> 00:37:43,971
Wat er gebeurd is bij mijn zaak...
klopte niet.

558
00:37:45,350 --> 00:37:48,970
En wat de FBI deed was fout.
En dat leidde tot mijn veroordeling.

559
00:37:50,179 --> 00:37:54,513
Dus, nee, meneer...
ik laat de aanklacht niet vallen.

560
00:37:54,738 --> 00:37:56,271
Ik zet dit door tot het einde.

561
00:37:57,361 --> 00:37:58,581
Oké.

562
00:37:59,209 --> 00:38:04,638
Met onmiddellijke ingang, zal de FBI alle
tenlasteleggingen tegen Brody Nelson laten vallen.

563
00:38:05,363 --> 00:38:07,298
Je strafblad zal worden gewist.

564
00:38:08,684 --> 00:38:10,077
Je bent een vrij man.

565
00:38:14,544 --> 00:38:18,833
Ik weet dat het Cyber Hackers
programma belangrijk voor je is.

566
00:38:19,050 --> 00:38:22,413
Het is meer dan belangrijk, meneer.
- Het is altijd een proef geweest.

567
00:38:22,508 --> 00:38:23,985
Voor mij niet, Marcus.

568
00:38:24,063 --> 00:38:26,909
Dat begrijp ik Avery, maar dit
programma wordt je nu afgenomen.

569
00:38:26,969 --> 00:38:28,969
Ik denk niet dat, dat een eerlijke actie is.

570
00:38:29,320 --> 00:38:32,594
Nelson's rechtszaak is niet...
- Nelson's rechtszaak is het laatste voorbeeld.

571
00:38:33,009 --> 00:38:38,169
Moet ik je echt aan Tobin herinneren en de geheime
bestanden die hij stal onder jouw toezicht?

572
00:38:38,837 --> 00:38:42,769
Avery, na goed nagedacht te hebben,
heb ik besloten het programma te beëindigen.

573
00:38:46,061 --> 00:38:47,568
Met alle respect, meneer,

574
00:38:47,790 --> 00:38:51,181
hackers zoals Nelson zijn de enigen
die zich kunnen meten met onze vijanden.

575
00:38:51,406 --> 00:38:55,271
Ik ben de eerste die toegeeft
dat dit programma niet perfect is.

576
00:38:55,483 --> 00:38:59,985
Maar de manier waarop die kinderen denken,
is niet iets wat je op school kan leren.

577
00:39:01,116 --> 00:39:05,149
Zonder hen, bind je mijn handen vast.
En maak je ons minder veilig.

578
00:39:05,831 --> 00:39:09,183
Meneer, zonder hen,
maakt u mijn werk moeilijker.

579
00:39:09,845 --> 00:39:11,795
Dan is je werk maar moeilijker, Avery.

580
00:39:25,937 --> 00:39:27,526
Wat is er gebeurd?
- Directeur Silver

581
00:39:27,630 --> 00:39:30,641
heeft met onmiddellijke ingang het
Hackers programma beëindigd.

582
00:39:31,167 --> 00:39:34,353
En jouw zaak?
- Ze hebben de zaak laten vallen. Ik ben klaar.

583
00:39:35,306 --> 00:39:38,682
Raven, we zijn vrij.
We kunnen gaan en staan waar we willen.

584
00:39:38,885 --> 00:39:42,753
Nee, Nelson, jij bent vrij
om te gaan en staan waar je wilt.

585
00:39:43,145 --> 00:39:46,319
Er zat een ongerechtigheid in jouw zaak,
niet in de mijne.

586
00:39:46,504 --> 00:39:49,172
Als het hackers programma echt weg is,

587
00:39:50,067 --> 00:39:51,333
Ga ik naar de gevangenis.

588
00:39:51,846 --> 00:39:56,939
Vertaling & Sync: Akiva ©

