1
00:00:00,195 --> 00:00:02,937
<i>Vorige keer bij 'How to Get Away with Murder'...</i>
- Leg het geld uit.

2
00:00:02,962 --> 00:00:06,521
Zwijggeld voor Rebecca.
- Stanford. Ik wil dat je met me mee komt.

3
00:00:06,546 --> 00:00:09,318
Je studenten waren op de plaats delict
de avond dat mijn A.D.A. werd vermoord.

4
00:00:09,343 --> 00:00:12,417
Gebruik die e-mails om Philip te vinden.
- Hou op tegen me te vechten.

5
00:00:12,442 --> 00:00:15,356
Ze wisten dat Philip in de stad was.
Caleb. Hij wordt vermist.

6
00:00:15,381 --> 00:00:19,996
Niemand gaat eropuit tot hij gepakt is.
- Ik geef mezelf overal de schuld van.

7
00:00:20,021 --> 00:00:21,944
Neem hem.
- Je hebt haar verkracht.

8
00:00:21,969 --> 00:00:25,468
En toen kwam die jongen, je zoon, Christophe.
- Mijn vader, hij is dood.

9
00:00:25,493 --> 00:00:29,061
Hij is springlevend.
En zijn naam is Wallace Mahoney.

10
00:00:30,004 --> 00:00:33,846
Je hebt het voor Sam gedaan.
- Ze mag het niet weten.

11
00:00:33,871 --> 00:00:38,596
Jij gaf Frank opdracht Lila te vermoorden.
- Daar is mijn kindje. Ze is thuis.

12
00:00:40,282 --> 00:00:42,197
Je was de laatste die haar zag.
- Dat weten we niet.

13
00:00:42,222 --> 00:00:44,841
We weten wel dat ze iedereen het
huis uitgooide, behalve jou.

14
00:00:44,866 --> 00:00:46,951
Serieus, waar wilde ze over praten?
- Dat gaat je niets aan.

15
00:00:46,976 --> 00:00:50,164
Annalise wordt vermist. Caleb wordt vermist.
Alles gaat ons nu aan.

16
00:00:50,189 --> 00:00:52,273
Annalise wordt vermist?
- Waar ben jij geweest?

17
00:00:52,298 --> 00:00:55,183
Kater gehad. Waar is ze naartoe?
- Moeten wij het woord 'vermist' definiëren?

18
00:00:55,208 --> 00:00:58,589
Kan iedereen ophouden te schreeuwen, a.u.b.?
- Ik kan haar creditcards hacken.

19
00:00:58,614 --> 00:01:00,790
O-man die ons redt.
- Niemand hackt Annalise.

20
00:01:00,815 --> 00:01:03,405
Weet je het zeker? Nate heeft haar
sinds gisteren niet meer gezien.

21
00:01:03,430 --> 00:01:06,066
Hoe laat ben je bij haar weggegaan gisteravond?
- Geen idee, 21.00 uur?

22
00:01:06,091 --> 00:01:08,512
En heb je iemand die kan
beamen waar je nadien was?

23
00:01:08,537 --> 00:01:10,204
Heb jij?
Ja, hij zit precies daar.

24
00:01:10,229 --> 00:01:14,050
Zouden we de politie niet moeten bellen?
- Nee, O-man, we vertrouwen geen juten in huis.

25
00:01:14,075 --> 00:01:15,892
Ik moet met je praten.
- Niet nu.

26
00:01:15,917 --> 00:01:17,206
Frank.

27
00:01:17,494 --> 00:01:21,556
Ik was dronken, boos en dom, maar ik heb
haar gezegd aan niemand anders te vertellen,

28
00:01:21,581 --> 00:01:24,160
dus slaat het eigenlijk nergens op, toch,
waarom ze verdwenen is?

29
00:01:24,185 --> 00:01:26,890
Doet het wel.
- Waarom?

30
00:01:28,283 --> 00:01:29,696
Frank, zeg het me.

31
00:01:30,858 --> 00:01:36,035
Kamer 512. Ga je mee?
- Ben je wel eens is het visstadje geweest?

32
00:01:41,119 --> 00:01:42,119
Wacht.

33
00:01:43,304 --> 00:01:46,981
Is er iets?
- Wat is er beter dan seks?

34
00:01:52,875 --> 00:01:56,289
Denk je dat ik een gigolo ben?
- Ik weet wat je bent.

35
00:01:57,496 --> 00:01:59,818
Dus wil je je leven veranderen,

36
00:02:00,180 --> 00:02:03,323
of ben je blij met de bitch
van Annalise te blijven?

37
00:02:05,144 --> 00:02:08,058
Frank.
Vertel het me.

38
00:02:08,355 --> 00:02:11,230
We hebben haar gevonden.
Wel, Oliver eigenlijk.

39
00:02:11,437 --> 00:02:14,437
Ze heeft een vliegticket geboekt naar Memphis.
- Wat is er in Memphis?

40
00:02:14,757 --> 00:02:18,055
Haar moeder.
Waarom zou ze daar naartoe gaan?

41
00:02:19,538 --> 00:02:20,880
Wil je het haar vertellen?

42
00:02:45,442 --> 00:02:48,174
Celestine.
- Het spijt me.

43
00:02:48,538 --> 00:02:51,505
Ik vergeet dat je steeds weer
rondom moordenaars bent.

44
00:02:53,116 --> 00:02:57,469
Je snurkte zo leuk. Ik dacht
weer even 10 jaar oud te zijn.

45
00:02:58,130 --> 00:03:01,538
Ben je net thuis van je werk?
- Ik ging langs om bij Mama te kijken,

46
00:03:01,718 --> 00:03:04,314
maar kon twee woorden uitbrengen
voordat ze me vertelde

47
00:03:04,478 --> 00:03:07,248
om zachter te praten zodat ik
je niet zou wakker maken.

48
00:03:07,498 --> 00:03:10,794
Ik dacht dat ze spontaan dementie had opgelopen.

49
00:03:12,534 --> 00:03:14,969
Ze zei er niet zeker van te zijn
hoe lang je zou blijven.

50
00:03:16,564 --> 00:03:18,612
Goed.
Ik zal niet nieuwsgierig zijn.

51
00:03:19,633 --> 00:03:22,311
Tenzij, dat je daarom kwam.
- Je moet nu onmiddellijk stoppen,

52
00:03:22,336 --> 00:03:25,341
of ik zorg ervoor dat je vertrekt.
- Probeer maar.

53
00:03:25,519 --> 00:03:29,458
Dit is meer mijn kamer dan dat het van jou is.
- Ik zie alleen mijn trofee's daar.

54
00:03:29,483 --> 00:03:33,006
Je hebt nog steeds zo'n grote dunk van jezelf.
- Dat komt omdat ik het kan bewijzen.

55
00:03:33,031 --> 00:03:37,364
Het is je grote dunk wat je kan bewijzen?
- En dat kan ik ook nog steeds bewijzen.

56
00:03:40,541 --> 00:03:44,485
Was je geen uur geleden hier naartoe gestuurd?
- Anna Mae laat me niet gaan.

57
00:03:44,747 --> 00:03:48,578
Anna Mae smeekt je te vertrekken
zodat ze nog wat meer kan slapen.

58
00:03:48,758 --> 00:03:50,099
Het antwoord is nee.

59
00:03:50,708 --> 00:03:53,743
In een paar minuten heb je een
paar mensen hierboven staan.

60
00:03:54,533 --> 00:03:58,070
En jij ziet er onder de lakens uit als
'Wie schoot John neer'.

61
00:03:58,095 --> 00:04:00,789
Meisje, opstaan en de douche in.
- Oh, Mama.

62
00:04:00,815 --> 00:04:02,320
Wat is er met je? Doorgedraaid?

63
00:04:02,346 --> 00:04:06,191
Denk je dat we geen samenzijn hebben
wanneer we weten dat je terug bent?

64
00:04:07,214 --> 00:04:11,434
De douche in, Anna Mae.
Ik zei: ga onder de douche.

65
00:04:14,950 --> 00:04:16,650
Het zijn maar een paar mensen.

66
00:04:18,685 --> 00:04:21,389
Ik lieg.
Het is iedereen.

67
00:04:24,883 --> 00:04:28,618
Metamorfose (MMF) Presents
HTGAWM S02E15 'Seizoens-Finale'.

68
00:04:29,187 --> 00:04:32,743
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy

69
00:04:37,921 --> 00:04:39,051
Rustig.

70
00:04:39,166 --> 00:04:43,104
Ik heb ze laten weten dat de eerste die iets
van jouw drama ter sprake brengt eruit vliegt.

71
00:04:43,150 --> 00:04:46,195
Geen bananenpudding.
- Anna Mae.

72
00:04:46,220 --> 00:04:49,613
Kijk eens wie haar thuishaven heeft opgezocht.
- Oh, tantetje, je bent zo landerig.

73
00:04:49,638 --> 00:04:53,535
Is dat Michelle Obama?
- We zijn blij dat je op bezoek bent, nicht.

74
00:04:53,560 --> 00:04:57,314
Wil je alweer op het vliegtuig richting Philly?
- Oh, jij en al dat haar.

75
00:04:57,339 --> 00:05:00,190
Waar is ze vandaan gekomen?
- Ergens op stand, vermoed ik.

76
00:05:00,215 --> 00:05:02,485
Hé luister, heeft Celestine je
vertelt over Marlene?

77
00:05:02,670 --> 00:05:05,137
Niet doen Theo.
- Oh, ik vertel haar dit verhaal.

78
00:05:05,785 --> 00:05:08,634
Marlene kwam hier vorig jaar naartoe.
Je weet wel, kerst, hè?

79
00:05:08,659 --> 00:05:11,843
Ze schept op over haar vriendje in Atlanta.
Daar woont ze.

80
00:05:11,868 --> 00:05:14,477
Hij is zo'n grote geld jongen,
werkt in financiën.

81
00:05:14,505 --> 00:05:17,265
Je weet wel, mooie auto,
diamanten oorbellen en zo.

82
00:05:17,588 --> 00:05:20,447
Deze pakken zijn te mooi om te verwaarlozen.
- Hou op.

83
00:05:20,472 --> 00:05:25,167
Thelonius kan ze gebruiken voor sollicitaties.
- Maar wie wil ze bellen? Jou.

84
00:05:25,192 --> 00:05:28,678
Alsof jij die zakkenwasser van een vriend
kan helpen die ze nog maar twee maand kent?

85
00:05:28,703 --> 00:05:32,127
Alsjeblieft.
- Je hebt dit te hoog staan.

86
00:05:32,989 --> 00:05:34,537
Mooi, vind je niet?

87
00:05:36,370 --> 00:05:38,700
Al deze mensen houden nog steeds van je.

88
00:05:39,062 --> 00:05:41,351
Ik probeerde te vermijden dat ze zouden komen,

89
00:05:41,492 --> 00:05:44,640
maar vanaf het moment dat ze wisten
dat je in de stad was...

90
00:05:44,869 --> 00:05:46,839
'Vanaf het moment dat ze wisten?'

91
00:05:46,947 --> 00:05:49,447
Je hebt geluk als je iemand van ons hier treft.

92
00:05:49,679 --> 00:05:53,593
Naar begrafenissen gaan is het enige wat ik heb
gedaan sinds de laatste keer dat ik je zag.

93
00:05:54,129 --> 00:05:56,699
Weet je, Buddy en Jacklyn.

94
00:05:56,763 --> 00:05:59,708
Ik dank God dat ik jou niet
aan deze lijst moest toevoegen.

95
00:05:59,759 --> 00:06:01,715
Mama, kijk eens naar me.

96
00:06:01,962 --> 00:06:05,394
Ik ben hier, ik ben beter.
- Beter dan neergeschoten zijn.

97
00:06:05,815 --> 00:06:07,822
Maar dat maakt je niet helemaal beter.

98
00:06:07,942 --> 00:06:10,612
Waarom zou je je anders hier verstoppen?

99
00:06:10,637 --> 00:06:12,283
Ik ben je dochter, en ik mis je.

100
00:06:13,068 --> 00:06:14,614
Is dat een feit?

101
00:06:16,051 --> 00:06:17,332
Wil je me helpen?

102
00:06:17,978 --> 00:06:20,483
Haal me wat boter uit de koelkast, schatje.

103
00:06:23,650 --> 00:06:26,406
Wel, je krijgt het niet
als je daar blijft staan.

104
00:06:31,858 --> 00:06:35,525
Ik vroeg je buiten te blijven.
- Ik weet het maar...

105
00:06:36,041 --> 00:06:40,896
het gebeurt niet iedere dag dat een vader
hoort dat zijn meisje thuis is voor een bezoek.

106
00:06:42,487 --> 00:06:44,057
Hoe gaat het, Anna Mae?

107
00:06:50,964 --> 00:06:52,377
Anna Mae?

108
00:07:02,389 --> 00:07:04,261
<i>Wat is beter dan seks?</i>

109
00:07:05,214 --> 00:07:06,770
<i>Ik weet wat je bent.</i>

110
00:07:08,695 --> 00:07:10,756
<i>Wil jij je leven veranderen?</i>

111
00:07:11,835 --> 00:07:15,684
<i>Of ben je blij gewoon de bitch
van Annalise Keating te zijn?</i>

112
00:07:16,713 --> 00:07:20,369
Waarom ben je hier eigenlijk? Heb ik je
niet verteld om me met rust te laten?

113
00:07:21,475 --> 00:07:25,022
Weet je, je nam me mee om je te helpen. Maar
als ik alleen maar afgebekt wordt door jou...

114
00:07:25,047 --> 00:07:26,053
Afgebekt?
Ja.

115
00:07:26,113 --> 00:07:28,969
Het enige wat je doet is mij afvallen. Ik
zoek wel een andere baan als je me zo haat.

116
00:07:28,994 --> 00:07:31,279
Och, alsjeblieft. Sam heeft
je uit de goot gehaald,

117
00:07:31,304 --> 00:07:34,892
gaf mij een schuldgevoel om je in te huren en
sindsdien blijf ik op je reet passen.

118
00:07:34,917 --> 00:07:39,124
Als je dat afbekken noemt verdien je de blanke
rotzooi toekomst waar ik je van gered heb.

119
00:07:41,486 --> 00:07:43,151
Blij dat je je hart hebt gelucht.

120
00:07:55,007 --> 00:07:56,834
Waar arresteren ze haar verdomme voor?

121
00:07:56,951 --> 00:07:58,847
Ik weet alleen dat de O.v.J.
een bevel heeft uitgegeven.

122
00:07:58,872 --> 00:08:00,455
Maar alleen voor Annalise.

123
00:08:02,175 --> 00:08:04,518
Zover ik weet.
- Maar ze heeft immuniteit voor die avond.

124
00:08:04,543 --> 00:08:08,216
Precies. En jullie allemaal voeren
geen andere illegale rotzooi uit hier?

125
00:08:10,776 --> 00:08:14,336
Hebben jullie twee wat stoms uitgehaald?
- We doen altijd stomme dingen.

126
00:08:14,516 --> 00:08:16,678
Heb haar nog nooit overboord zien springen.

127
00:08:17,513 --> 00:08:20,843
Er is een arrestatiebevel voor Annalise.
- Waar beschuldigen ze haar van?

128
00:08:20,932 --> 00:08:21,992
Hij weet het niet.

129
00:08:23,061 --> 00:08:25,959
Hé, Oliver. Ben je toevallig in de
stemming om een beetje hackwerk te doen?

130
00:08:25,984 --> 00:08:28,424
Nee. Hij doet dat niet meer.
- Ik kan wel voor mezelf spreken.

131
00:08:28,450 --> 00:08:31,190
Kan je niet. En ik herinner jullie eraan
hoe we een sociopaat woest

132
00:08:31,216 --> 00:08:33,856
hebben gemaakt de laatste keer dat we
hem iemand lieten hacken voor ons.

133
00:08:33,881 --> 00:08:36,859
Precies, maar dit is maar de politie,
dus is het niet zo gevaarlijk.

134
00:08:36,884 --> 00:08:39,841
Deze keer ben ik het met Connor eens.
We hebben al genoeg problemen met de politie.

135
00:08:39,867 --> 00:08:42,165
Voor Annalise.
Een kopie van haar arrestatiebevel is nodig.

136
00:08:42,191 --> 00:08:44,282
Annalise zou het ook
tegenhouden als ze hier was.

137
00:08:44,678 --> 00:08:45,681
Nee.

138
00:08:48,017 --> 00:08:50,782
Kom hij hier vaak?
- Zeg het me, mama.

139
00:08:52,165 --> 00:08:53,674
We zien elkaar.

140
00:08:56,547 --> 00:08:57,577
Zie je?

141
00:08:58,334 --> 00:09:01,284
Ik wist dat je die veroordelende
uitdrukking op je gezicht kreeg.

142
00:09:02,124 --> 00:09:03,954
Dus ben je weer samen?

143
00:09:03,979 --> 00:09:08,048
Wel, je mag het lange afstand relatie
noemen, of wat je ook maar wil.

144
00:09:08,471 --> 00:09:10,821
Ik noem het 'fijn'.
- Voor hoe lang al?

145
00:09:13,358 --> 00:09:15,030
Was je al bij hem toen je mij een bezoek bracht?

146
00:09:15,060 --> 00:09:17,713
Ik had het je gezegd als ik dat had.
- Wel, sinds wanneer dan?

147
00:09:18,297 --> 00:09:20,926
Wel, we hoorden dat je was neergeschoten...

148
00:09:21,802 --> 00:09:24,421
en kwamen lang om te zien hoe het met je ging.

149
00:09:24,986 --> 00:09:28,109
Dus is het allemaal mijn schuld.
- Ik heb dat niet gezegd.

150
00:09:28,951 --> 00:09:32,159
Na alles wat hij heeft gedaan...
- Je doet net alsof hij me slaat.

151
00:09:33,280 --> 00:09:36,427
Nee, het ergste wat hij heeft gedaan
is verhuizen.

152
00:09:36,468 --> 00:09:38,990
Hoe weet je dat hij niet weer vertrekt?
- Dat weet ik niet.

153
00:09:40,064 --> 00:09:41,894
Maar wordt maar eens net zo oud als ik

154
00:09:42,227 --> 00:09:47,062
om te proberen niet de cupcake op te eten
wanneer deze voor je neer wordt gezet.

155
00:09:48,928 --> 00:09:51,806
Het gaat eigenlijk een beetje je pet te boven,
maar je raakt eraan gewend.

156
00:09:51,831 --> 00:09:54,716
Ik niet.
- Wel, dan niet.

157
00:09:58,345 --> 00:09:59,999
Mama.
- Lavinia?

158
00:10:00,182 --> 00:10:01,882
Ja?
- Luister schatje?

159
00:10:02,209 --> 00:10:05,729
Ik wil dat je deze telefoon
verstopt voor je tante, oké?

160
00:10:09,167 --> 00:10:10,513
Ik haat je.

161
00:10:11,388 --> 00:10:14,671
Je houdt van me.
Iedereen houdt van me.

162
00:10:21,890 --> 00:10:22,907
Niet doen.

163
00:10:27,394 --> 00:10:28,462
Ben je in orde?

164
00:10:29,547 --> 00:10:31,762
Nee, niet echt.
Jij?

165
00:10:34,971 --> 00:10:36,813
Annalise beschermde me.

166
00:10:41,448 --> 00:10:42,958
Dat is wat zij zegt.

167
00:10:44,705 --> 00:10:48,470
Want volgens haar is Wallace Mahoney mijn vader.

168
00:10:53,754 --> 00:10:57,650
Wes...
- Ik weet het. Ze zal waarschijnlijk liegen.

169
00:10:58,697 --> 00:10:59,827
Opnieuw.

170
00:11:01,444 --> 00:11:04,779
Hij woont in New York.
- Oké. Nee. Je kan niet...

171
00:11:04,804 --> 00:11:08,221
Ik moet in ieder geval weten of het waar is.
- Hoe? Door ernaartoe te gaan en te vragen?

172
00:11:08,246 --> 00:11:10,423
Nee, maar ik moet wat vinden...
- Stop.

173
00:11:10,804 --> 00:11:14,157
Je vader heeft niets te maken met wie jij bent.

174
00:11:15,580 --> 00:11:17,230
Dus alsjeblieft, ga...

175
00:11:18,140 --> 00:11:20,726
niets ondernemen totdat Annalise terug is.

176
00:11:25,133 --> 00:11:27,820
Je hebt gelijk.
- Natuurlijk heb ik dat.

177
00:11:42,135 --> 00:11:45,049
We hebben elkaar gekust, éénmalig,
maar dat gaat niet weer gebeuren.

178
00:11:45,349 --> 00:11:48,669
En ik denk dat we veel dringender dingen te doen
hebben dan wie we neuken.

179
00:11:48,694 --> 00:11:50,984
Je neukt ook met hem?
- Nee, God.

180
00:11:52,191 --> 00:11:56,259
Goed. Wil je weten waar we over praatten?
Onze misselijke vaders.

181
00:11:58,875 --> 00:12:02,148
Waar heb je het over?
- Je weet wie mijn vader is.

182
00:12:02,624 --> 00:12:05,319
Ja.
Wie is de vader van Puppy?

183
00:12:06,132 --> 00:12:08,012
Weet je dat niet?
- Zeg het nou maar.

184
00:12:09,162 --> 00:12:10,202
Wallace Mahoney.

185
00:12:10,227 --> 00:12:13,967
Hij is een rijke man waar Annalise een zaak
voor deed in Ohio. Waarom weet je dit niet?

186
00:12:15,665 --> 00:12:17,581
Je weet hoe ze haar geheimen wil houden.

187
00:12:19,637 --> 00:12:21,007
Mama?

188
00:12:32,085 --> 00:12:33,454
Mama, ben je hier?

189
00:12:34,651 --> 00:12:38,019
Wat is er aan de hand?
- Ze heeft het fornuis aan laten staan.

190
00:12:42,301 --> 00:12:43,309
Wat?

191
00:12:44,028 --> 00:12:47,485
Wat heb ik nu weer gedaan.
- Verdwenen van je eigen feestje.

192
00:12:47,510 --> 00:12:49,610
Mama's feestje.
En je weet waarom ik verdween.

193
00:12:49,703 --> 00:12:52,784
Ze is gelukkiger met hem in de buurt, Anna Mae.
- En als hij weer vertrekt?

194
00:12:52,809 --> 00:12:55,941
Laten we zien of dat gebeurt.
- Oh nee, dat gaat gebeuren.

195
00:12:55,966 --> 00:13:00,110
Ik, bijvoorbeeld, ben blij dat mama elke
avond niet alleen in huis doorbrengt.

196
00:13:00,475 --> 00:13:02,050
Slaapt hij hier?

197
00:13:02,616 --> 00:13:06,157
Probeer als oude dame maar eens alleen te wonen.
- Ik woon alleen. Het is niet slecht.

198
00:13:06,182 --> 00:13:07,945
En vind je het zo leuk?
- Jij dan?

199
00:13:08,148 --> 00:13:08,947
Sorry?

200
00:13:08,989 --> 00:13:11,612
Afspraakjes deze dagen, of houd je
baan jezelf 's nachts warm?

201
00:13:11,637 --> 00:13:14,651
Welke baan?
Die ene in het ziekenhuis,

202
00:13:15,235 --> 00:13:17,577
of degene die zorgt voor je moeder?

203
00:13:18,531 --> 00:13:22,060
Anna Mae?
Anna Mae, ik heb je hier nodig.

204
00:13:24,542 --> 00:13:27,587
Jongeman die zegt je hier te komen bezoeken.

205
00:13:33,438 --> 00:13:37,294
Heer, heb genade.
Oh, vader, vergeef me.

206
00:13:37,319 --> 00:13:41,022
Mama.
- Hij weet je wel te raken, meisje?

207
00:13:42,303 --> 00:13:46,213
Wat zei je?
- God heeft geen enkele slag gemist daarop.

208
00:13:46,713 --> 00:13:49,505
Hebben ze een arrestatiebevel uitgeschreven?
- Nog niet.

209
00:13:49,601 --> 00:13:51,226
Dus niks aan de hand.
- Precies.

210
00:13:52,132 --> 00:13:55,362
Ik ben hier zonder reden naartoe gekomen.
Je bent Annalise Keating. Niets kan je raken.

211
00:13:55,448 --> 00:13:57,436
Is dat wat je wil dat ik zeg?
- Wat wil je dat ik doe?

212
00:13:57,461 --> 00:13:59,839
Momenteel. Kom naar huis. Pak het aan.
- Kan ik niet.

213
00:13:59,865 --> 00:14:00,872
Waarom niet?

214
00:14:00,897 --> 00:14:03,241
Omdat ik hier net ben. Hoe zal mijn
familie hierop reageren?

215
00:14:03,266 --> 00:14:06,049
Ik denk dat ze liever hebben dat je
niet in de gevangenis beland.

216
00:14:06,881 --> 00:14:08,445
Dit is niet normaal, Annalise.

217
00:14:09,182 --> 00:14:12,011
Weglopen, mijn telefoontjes niet beantwoorden.
- Ik ben mijn telefoon kwijt.

218
00:14:12,036 --> 00:14:14,462
Bel je voicemail.
- Ik ben gevlucht omdat ik werd aangevallen,

219
00:14:14,493 --> 00:14:17,053
en nu kom je hier en zegt dat ik op
het punt sta gearresteerd te worden.

220
00:14:17,078 --> 00:14:20,274
Zeg me, in wat voor wereld verdien ik
niet om er vandoor te gaan?

221
00:14:22,080 --> 00:14:25,105
Hebben jullie honger?
Heb het eten al klaar staan.

222
00:14:25,130 --> 00:14:28,512
Nate moet naar huis, Mama.
- Oh, Anna Mae,

223
00:14:28,537 --> 00:14:31,761
deze man heeft de hele dag gereisd
om hier te komen en je te bezoeken.

224
00:14:31,786 --> 00:14:36,384
Het is in orde, mevrouw. Ik moet gaan.
- Wel Nathaniel, je ben nu onaardig.

225
00:14:36,867 --> 00:14:40,503
Je komt naar iemands huis en krijgt
er niets te eten? Kom op, nou.

226
00:14:41,560 --> 00:14:44,668
We gaan je geen verdriet doen.
We geven je alleen maar wat te eten.

227
00:14:52,094 --> 00:14:54,449
Ik heb het gedaan.
- Slimme jongen.

228
00:15:00,413 --> 00:15:03,188
Ze zal nooit weten dat jij het was.
- Natuurlijk.

229
00:15:08,762 --> 00:15:11,163
Het was...
leuk je te ontmoeten.

230
00:15:11,264 --> 00:15:13,682
Geen zorgen. We zien elkaar wel weer.

231
00:15:43,583 --> 00:15:45,116
Wat doe je hier?

232
00:15:45,210 --> 00:15:48,529
Oliver is stout geweest. Hij hackt
de juten voor A.K.'s arrestatiebevel.

233
00:15:48,584 --> 00:15:50,208
Oh... Goed.

234
00:15:50,517 --> 00:15:53,231
Had je me beneden kunnen vertellen.
- Ja, weet ik.

235
00:15:53,256 --> 00:15:56,488
Ik dacht dat we misschien nog
konden praten over... je weet wel.

236
00:15:59,450 --> 00:16:03,298
Er is niets om over te praten.
- Tuurlijk, we doen net alsof niets is gebeurd.

237
00:16:03,344 --> 00:16:05,273
Omdat het dat ook niet is.
- Precies.

238
00:16:05,298 --> 00:16:08,735
Omdat, ik bedoel, als Bonnie erachter komt...
- Dat gebeurt niet en Caleb ook niet,

239
00:16:08,760 --> 00:16:12,721
waarvan ik hoop dat hij niet dood is momenteel.
- Ja, dat doe ik... Ik wil dit zeggen.

240
00:16:14,598 --> 00:16:17,235
Het was moreel slecht.
Ik voel dat maar...

241
00:16:17,260 --> 00:16:21,646
wil niet dat je denkt dat ik er niet
van genoten heb.

242
00:16:21,924 --> 00:16:24,318
Omdat ik het wel deed, grondig te verstaan.

243
00:16:24,644 --> 00:16:26,535
En jij bent...

244
00:16:27,641 --> 00:16:28,851
jij bent iets.

245
00:16:30,637 --> 00:16:33,600
Oh, God. We gaan dit nog een keer doen, of niet?
- Ja, alsjeblieft.

246
00:16:46,081 --> 00:16:48,526
Stop, stop.
Oh, God.

247
00:16:52,925 --> 00:16:55,255
We zijn niet deze mensen.

248
00:17:02,558 --> 00:17:07,527
Je hebt hier erg je best op gedaan, Ophelia.
- Graag gedaan, Big Daddy.

249
00:17:07,766 --> 00:17:09,757
Nate, hoe hebben jullie elkaar ontmoet?

250
00:17:09,921 --> 00:17:12,318
Werk.
- Echt waar? Hoe gaat dat dan?

251
00:17:12,651 --> 00:17:15,893
Ik bedoel, jullie zijn beide tegenpolen...

252
00:17:15,918 --> 00:17:17,779
Laat Nate zijn eten opeten.

253
00:17:17,804 --> 00:17:21,967
Wel, een paar vragen te beantwoorden
lijkt niet zo erg, of wel, Nate?

254
00:17:21,992 --> 00:17:25,514
Ik kwam met Annalise in contact omwille van
zaken die Annalise betroffen, mevrouw.

255
00:17:26,560 --> 00:17:30,836
Wel, dit is mijn tafel en je mag
het ook aan mij toevertrouwen.

256
00:17:31,578 --> 00:17:33,228
Ben je getrouwd?
- Nee.

257
00:17:33,253 --> 00:17:35,246
Gescheiden?
- Hij is een weduwnaar.

258
00:17:36,893 --> 00:17:38,170
Spijt me dat te horen.

259
00:17:38,195 --> 00:17:40,057
Heb je kinderen?
- Mama, alsjeblieft.

260
00:17:40,082 --> 00:17:43,878
Ik ben nieuwsgierig.
Knappe man als Nathaniel...

261
00:17:43,930 --> 00:17:46,969
Ik zou niet verrast zijn wanneer de vrouwen...

262
00:17:47,164 --> 00:17:49,900
op zijn deur komen kloppen dat ze
kindertjes van hem willen.

263
00:17:49,925 --> 00:17:52,524
Wel, ik zal niet zeggen dat het
niet zal gebeuren, mevrouw.

264
00:17:52,549 --> 00:17:54,909
Je bent ook nog een beetje grappig.

265
00:17:56,851 --> 00:17:59,815
Ik ben binnen.
Ik heb Annalise's arrestatiebevel gevonden.

266
00:18:00,312 --> 00:18:02,552
Het is al gedaan dus tegen me
tekeer gaan zal niet veel uitmaken.

267
00:18:02,577 --> 00:18:04,539
Het meeste is geredigeerd.
- Natuurlijk is het dat.

268
00:18:04,564 --> 00:18:06,227
En Annalise heeft onze hulp niet nodig.

269
00:18:06,252 --> 00:18:09,064
Als dat nodig was, zou ze wel hier zijn
in plaats van ergens anders te barbecueën,

270
00:18:09,089 --> 00:18:12,183
ergens aan een baai.
- Er zijn geen baaien in Tennessee.

271
00:18:12,208 --> 00:18:13,606
FUJISAW.
- Wat?

272
00:18:14,044 --> 00:18:17,297
Er zijn zeven redenen waarom bij arrestatiebevelen
de informatie wordt geredigeerd.

273
00:18:17,363 --> 00:18:21,161
'F' is voor future Law enforcement action.
'U' is voor Unknown investigatory techniques.

274
00:18:21,186 --> 00:18:23,491
Maar wat probeer je nou te zeggen?
- 'I' is informant.

275
00:18:23,803 --> 00:18:25,952
Iemand kan informatie leveren over Annalise.
- Een rat.

276
00:18:25,977 --> 00:18:29,544
Of jullie verzinnen nu wat.
- Of iemand van ons kan die rat zijn.

277
00:18:36,806 --> 00:18:41,933
Nathaniel, weet je dat deze drie kinderen van
mij me nooit kleinkinderen hebben gegeven?

278
00:18:41,958 --> 00:18:46,034
Wel, dat is begrijpelijk. Zowel Celestine
als Anna Mae zijn carrièrevrouwen.

279
00:18:46,059 --> 00:18:49,270
Wie heeft er tijd voor kinderen als je het druk
hebt met anderen helpen met hun leven?

280
00:18:49,295 --> 00:18:52,377
Wat is mijn excuus dan?
- Jij hebt nog niet de juiste vrouw gevonden.

281
00:18:52,402 --> 00:18:53,539
Of man.

282
00:18:53,725 --> 00:18:56,416
Dat is je favoriete grapje.
Het is een oud grapje.

283
00:18:56,441 --> 00:19:00,016
Weet je, Papa, vele vrouwen werken
tegenwoordig en hebben kinderen.

284
00:19:00,041 --> 00:19:03,234
Weet ik. Kinderen opvoeden
is een full-time baan.

285
00:19:05,803 --> 00:19:09,958
Eentje die...
ik zelf nooit hebt gesnapt.

286
00:19:09,983 --> 00:19:12,167
Nooit gesnapt of nooit geprobeerd?

287
00:19:12,694 --> 00:19:15,517
Heb je een probleem, Anna Mae.
- Niet met jou.

288
00:19:18,992 --> 00:19:23,160
Weet je, ik denk dat het tijd is om dit etentje

289
00:19:23,185 --> 00:19:25,466
om te switchen in een feestje.

290
00:19:26,012 --> 00:19:29,504
Zus je hebt alles al door de war gegooid.
- Kom op nou, Nathaniel.

291
00:19:33,925 --> 00:19:35,821
Pardon, Miss Ophelia.

292
00:19:38,545 --> 00:19:41,073
Niet breken.

293
00:19:44,617 --> 00:19:47,163
Misschien dat ik moet vertrekken.
- Je blijft waar je bent.

294
00:19:47,188 --> 00:19:49,982
Laat hem gaan. Dat is waar hij het best in is.
- Anna Mae.

295
00:19:51,054 --> 00:19:54,135
Misschien dat dit de reden is waarom
jij en die echtgenoot van jou

296
00:19:54,160 --> 00:19:57,939
nooit geen baby's hebben gehad.
Misschien omdat je nooit geleerd hebt...

297
00:19:57,964 --> 00:20:00,338
om niet meer te reageren
als een verdomde baby dus...

298
00:20:01,108 --> 00:20:03,278
Je bent nog steeds zelfzuchtig.

299
00:20:03,303 --> 00:20:06,743
Denkt alleen maar aan zichzelf, bezorgd
om te krijgen wat ze wil.

300
00:20:10,710 --> 00:20:14,289
Kom op Annalise, wat is er aan de hand?
Ben je te verdoofd om dat ding te poppen?

301
00:20:14,314 --> 00:20:17,950
Je moet het poppen.
Pop, pop. Kom op, nou.

302
00:20:17,975 --> 00:20:20,875
Jullie kunnen maar beter uitkijken.

303
00:20:45,243 --> 00:20:49,277
Ze zal mij ook gaan vermoorden.
- Doet ze niet.

304
00:20:53,453 --> 00:20:55,131
Dat weet je niet.

305
00:20:56,861 --> 00:20:58,098
Weet ik wel.

306
00:21:01,160 --> 00:21:03,465
Omdat ik degene ben die ze
gevraagd heeft het te doen.

307
00:21:08,534 --> 00:21:11,114
Zeg me dat je niet iets stoms gaat doen?

308
00:21:14,010 --> 00:21:15,025
Doe ik niet.

309
00:21:17,056 --> 00:21:18,523
Kijk me aan en zeg het.

310
00:21:24,584 --> 00:21:26,628
Ik ga niets stoms doen.

311
00:21:39,861 --> 00:21:42,567
Oh, wees niet meer zo boos.

312
00:21:42,608 --> 00:21:46,295
Je vader is net vertrokken.
- Weet ik.

313
00:21:50,834 --> 00:21:54,081
Wat is er met je aan de hand?
Heb je veel te veel gedronken?

314
00:21:56,082 --> 00:21:57,878
Ik heb een baby gehad, mama.

315
00:21:59,665 --> 00:22:01,175
Hij is gestorven.

316
00:22:03,020 --> 00:22:05,591
Help. Hij blijft me achtervolgen.
Wat zijn jullie twee aan het doen?

317
00:22:05,616 --> 00:22:09,507
Verdwijn uit mama Ophelia's keuken of je
gaat naar huis, en dat is dan zonder toetje.

318
00:22:09,582 --> 00:22:11,613
Nee mama. Je hebt het beloofd.
- Luister...

319
00:22:11,638 --> 00:22:13,739
Mama heeft geen tijd hiervoor vanavond.

320
00:22:13,770 --> 00:22:16,395
Luister, laat tante Anna Mae zien
dat je beter kan dan dit.

321
00:22:19,270 --> 00:22:22,001
Ben je in orde?
- Ja.

322
00:22:22,932 --> 00:22:25,308
Je zei dat je me wilde leren kennen.

323
00:22:28,681 --> 00:22:29,954
Ik heb een leuke tijd gehad.

324
00:22:32,973 --> 00:22:34,759
Wacht maar tot je mijn familie ontmoet.

325
00:22:55,527 --> 00:22:58,319
Was je van plan om de baby
voor altijd geheim te houden?

326
00:22:58,344 --> 00:23:00,021
Ik had het je willen vertellen.
- Wanneer?

327
00:23:00,046 --> 00:23:03,066
Als het was blijven leven.
Maar dat is niet gebeurd, of wel?

328
00:23:03,091 --> 00:23:06,030
Daarom is je leven ondersteboven.

329
00:23:06,718 --> 00:23:11,114
Je draagt dit babyprobleem met je mee.

330
00:23:11,257 --> 00:23:15,657
Daardoor is Sam vermoord, jij neergeschoten...
- Ik wilde neergeschoten worden.

331
00:23:16,810 --> 00:23:18,227
Wat zeg je nou?

332
00:23:21,280 --> 00:23:24,003
Heb je soms niet het gevoel
dat het allemaal te zwaar wordt?

333
00:23:26,822 --> 00:23:28,146
Anna Mae.

334
00:23:31,220 --> 00:23:36,119
De reden waarom het zwaar aanvoelt komt
omdat je het allemaal alleen probeert te doen.

335
00:23:38,647 --> 00:23:40,022
Ik wil graag slapen.

336
00:23:48,955 --> 00:23:51,839
Oh, mijn God.
- Wat?

337
00:23:52,488 --> 00:23:54,045
Wallace Mahoney.

338
00:23:55,168 --> 00:23:58,360
Hij is een rijke vent waar Annalise een
zaak voor heeft gedaan in Ohio.

339
00:24:00,213 --> 00:24:04,307
Laat de agent weten dat Rose je vertelde dat
ze bedreigd werd door de Mahoney familie.

340
00:24:04,341 --> 00:24:07,784
Daarom was ze bereidt te liegen in
de getuigenbank. Eve, alsjeblieft.

341
00:24:07,939 --> 00:24:09,881
Ik zou het zelf willen doen,
maar dan wordt ik geroyeerd.

342
00:24:09,906 --> 00:24:15,095
Of erger. Deze mensen zijn gevaarlijk. Vooral
als wat je me zegt waar is, dus houd op.

343
00:24:15,120 --> 00:24:18,647
Wat er met die jongen is gebeurd is erg,
maar erge dingen gebeuren ons allemaal.

344
00:24:18,672 --> 00:24:21,080
Goed. Doe ik het zelf.
- Nee, Annalise.

345
00:24:34,672 --> 00:24:36,046
Zorg ervoor.

346
00:24:39,501 --> 00:24:41,250
Dit is belachelijk.
- Hou op te drammen.

347
00:24:41,275 --> 00:24:44,330
Wat moet ik anders doen?
- We kunnen dit niet zelf doen.

348
00:24:44,370 --> 00:24:47,789
Goed, dus het arrestatiebevel van Annalise
is uitgegeven om 19.30 uur op een dinsdag,

349
00:24:47,814 --> 00:24:50,084
dus zullen we alle opnames
in de politiehal moeten bekijken

350
00:24:50,109 --> 00:24:52,045
voor deze dag om te zien
of we de rat kunnen herkennen.

351
00:24:52,070 --> 00:24:54,494
Als we naar Californië verhuizen,
laat ik je revalideren voor hacken.

352
00:24:54,519 --> 00:24:56,090
Wacht, ga terug.
- Heb je iets gezien?

353
00:24:56,115 --> 00:24:58,810
Ik zou zweren O.v.J. Denver te hebben gezien.
- Geef je zelf vrij, verrader.

354
00:24:58,835 --> 00:25:01,967
Ja, daar is hij.
Oké, nu langzaam.

355
00:25:08,941 --> 00:25:10,735
Oh, mijn God. Is dat...

356
00:25:10,760 --> 00:25:11,679
Ja.
- Oh, mijn God.

357
00:25:11,704 --> 00:25:12,761
Potverdomme.
- Echt niet?

358
00:25:12,786 --> 00:25:15,505
Frank.
- Wat?

359
00:25:15,530 --> 00:25:17,270
We hebben de rat gevonden.

360
00:25:18,551 --> 00:25:22,096
Anna Mae. Anna Mae. Wakker worden.

361
00:25:22,121 --> 00:25:24,479
Wat is er aan de hand?
- Sta op.

362
00:25:24,504 --> 00:25:26,822
Het is midden in de nacht.
- Weet het.

363
00:25:26,847 --> 00:25:29,748
Sta op nu. Alsjeblieft.
Kom op.

364
00:25:30,330 --> 00:25:31,928
Wat doen we, mama?

365
00:25:34,704 --> 00:25:35,718
Kom.

366
00:25:42,662 --> 00:25:44,507
Dit is...

367
00:25:45,676 --> 00:25:50,505
voor jou om een brief te schrijven voor je
kind en hem een veilige thuishaven te geven.

368
00:25:52,031 --> 00:25:53,788
Goed, Ik doe het.
Wat is zijn naam.

369
00:25:54,679 --> 00:25:55,697
Nee.

370
00:26:44,307 --> 00:26:45,501
En nu?

371
00:27:49,830 --> 00:27:52,045
Zijn naam was Sam.

372
00:28:23,158 --> 00:28:26,584
Sinds wanneer klopt er iemand?
- Ik ben het, Anna Mae.

373
00:28:30,581 --> 00:28:33,370
Ik heb dit in mijn jaszak gevonden vanochtend.

374
00:28:33,778 --> 00:28:34,808
Alsjeblieft.

375
00:28:35,181 --> 00:28:37,204
Mam zei tegen je dat je het mij moest geven.

376
00:28:37,854 --> 00:28:41,752
Ze probeert je moeder te zijn.
- Wel, daar moet ze dan mee stoppen.

377
00:28:48,954 --> 00:28:52,000
Het spijt me zo dat ik je
pijn heb gedaan, Anna Mae.

378
00:28:55,176 --> 00:28:56,569
Besef dat alsjeblieft.

379
00:28:59,944 --> 00:29:01,360
Waarom ben je hier terug?

380
00:29:03,375 --> 00:29:04,544
Ik hou van haar.

381
00:29:05,929 --> 00:29:08,076
Je bent hier niet voor haar.
Je bent hier voor jezelf.

382
00:29:08,396 --> 00:29:11,378
Tuurlijk ben ik dat.
Net als jij.

383
00:29:14,353 --> 00:29:16,050
Ik ben mezelf hier verloren.

384
00:29:17,097 --> 00:29:19,297
Dat heeft dat weglopen allemaal met mij gedaan.

385
00:29:20,319 --> 00:29:24,732
Maar je moeder...
ze herinnert me aan wie ik ben.

386
00:29:25,836 --> 00:29:27,830
Ik denk dat jij van iedereen...

387
00:29:28,554 --> 00:29:30,966
wel zal weten hoe dat voelt.

388
00:29:37,409 --> 00:29:38,939
Krijg je er niet genoeg van?

389
00:29:40,446 --> 00:29:43,902
Hier terugkomen, verontschuldigen,
om vervolgens weer te vertrekken?

390
00:29:45,224 --> 00:29:46,236
Ga weg.

391
00:30:15,823 --> 00:30:18,257
<i>Hé, dit is Frank. Net vertrokken naar kantoor.
Waar ben je verdomme?</i>

392
00:30:18,282 --> 00:30:21,866
<i>Annalise, met Bonnie. Laurel heeft ons verteld
wat ze je zei. Kom alsjeblieft naar huis.</i>

393
00:30:21,891 --> 00:30:24,265
<i>Sorry dat ik het je heb gezegd en
als je daarom bent vertrokken,</i>

394
00:30:24,290 --> 00:30:26,994
<i>alsjeblieft geef niemand anders de schuld.
- Met Wes. Ik moet iets checken...</i>

395
00:30:27,019 --> 00:30:28,836
<i>Annalise, hé, bel me.
Zodra je dit ontvangt.</i>

396
00:30:28,884 --> 00:30:31,154
<i>Oliver gaat je vragen om een baan.
Ik weet het dus...</i>

397
00:30:31,202 --> 00:30:34,032
<i>Annalise, O.v.J. Denver....
nogmaals.</i>

398
00:30:34,059 --> 00:30:36,067
<i>Ik geef je de gelegenheid om
persoonlijk te verschijnen,</i>

399
00:30:36,092 --> 00:30:40,659
<i>maar ik schakel de Tennessee politie in als je
niet voor 17.00 uur op het bureau verschijnt.</i>

400
00:30:54,080 --> 00:30:56,797
Wat?
- Oh, Goddank neem je op. Ik heb haar.

401
00:30:56,822 --> 00:30:59,262
<i>Michaela, ik hang op als je me niet
vertelt wat je nodig hebt.</i>

402
00:30:59,287 --> 00:31:02,294
Het gaat om je arrestatiebevel. Er is een
informant die bewijzen tegen jou inlevert,

403
00:31:02,319 --> 00:31:04,133
en we weten wie het is.
- Wie?

404
00:31:04,363 --> 00:31:07,032
Caleb. Hij was nooit vermist.

405
00:31:07,147 --> 00:31:10,701
Hij verraadde gewoon alles bij de politie,
wie weet hoe lang, misschien vanaf het begin.

406
00:31:10,726 --> 00:31:12,770
<i>Ben zo boos op mezelf dat ik
er niet achter ben gekomen.</i>

407
00:31:12,795 --> 00:31:15,601
<i>Ik kon weten dat er iets met hem was maar...</i>
- Michaela, rustig.

408
00:31:15,626 --> 00:31:17,541
Ik weet hoe ik dit moet aanpakken.

409
00:31:23,459 --> 00:31:27,446
Wat is er aan de hand?
- Ik haat mezelf hiervoor... maar...

410
00:31:27,898 --> 00:31:29,690
Ik heb je hulp nodig.

411
00:31:33,373 --> 00:31:38,157
Je hebt te lang gewacht om terug te komen, er kan
geen mama meer zijn die je weer kan genezen.

412
00:31:38,460 --> 00:31:41,153
Subtiel, mama.
- Kom hier.

413
00:31:58,823 --> 00:32:01,581
Geen advocaat?
- Ik weet nog steeds mijn aanklacht niet.

414
00:32:01,641 --> 00:32:03,970
Voor nu, tegenwerken van de wet,

415
00:32:04,623 --> 00:32:07,265
en het verhinderen van een
veroordeling in de Hapstall zaak.

416
00:32:07,903 --> 00:32:11,512
Je manipuleerde Caleb Hapstall door hem te
dwingen zijn zuster op te laten biechten.

417
00:32:12,456 --> 00:32:15,833
Legde één van je stagiaires op om een
seksuele relatie met hem te beginnen.

418
00:32:17,069 --> 00:32:19,786
En dan heb je een bedrag van
zes cijfers geëist...

419
00:32:19,972 --> 00:32:22,799
zodat er geen document bestaat
waaruit jullie samenwerking blijkt.

420
00:32:26,946 --> 00:32:28,859
Dit vind je grappig?
- Nee.

421
00:32:29,363 --> 00:32:32,576
Wat grappig is, is dat je hele zaak tegen mij

422
00:32:32,601 --> 00:32:35,401
gebaseerd is op de verklaring
van een sociopatische leugenaar.

423
00:32:35,426 --> 00:32:38,560
Pardon?
- Caleb Hapstall is een seriemoordenaar.

424
00:32:42,228 --> 00:32:45,640
Bel 911.
Er is iemand in Wes z'n appartement.

425
00:32:46,984 --> 00:32:48,821
Hou op tegen me te vechten.

426
00:32:52,237 --> 00:32:53,836
Caleb heeft mijn moeder vermoord.

427
00:32:55,906 --> 00:32:57,197
Helena Hapstall.

428
00:32:58,810 --> 00:33:01,652
Hij vermoordde haar.
Ik heb bewijs.

429
00:33:02,859 --> 00:33:05,043
Alsjeblieft.
Geloof me.

430
00:33:05,584 --> 00:33:08,211
Ik ben onschuldig.
- Caleb ging op de vlucht die avond.

431
00:33:08,236 --> 00:33:11,264
Dat weten we allemaal.
Wat we niet wisten...

432
00:33:11,656 --> 00:33:14,171
is dat hij een fitness tracker droeg.

433
00:33:14,793 --> 00:33:17,610
Ik wist niet dat je weg was.
- Gewoon even rennen om de stress te lozen.

434
00:33:17,635 --> 00:33:20,835
Het neemt je hartslag op, afstand en locatie.

435
00:33:21,741 --> 00:33:24,836
Ik heb Caleb gehackt en het is allemaal
daar. Bewijs dat hij precies op...

436
00:33:24,861 --> 00:33:27,291
de locatie was waar Helena Hapstall's
lichaam werd gevonden.

437
00:33:27,450 --> 00:33:30,897
Dit bewijst helemaal niets.
- Nee? Wat dacht je hiervan?

438
00:33:33,162 --> 00:33:36,053
Wie ben jij?
- Vriend van een vriend.

439
00:33:41,826 --> 00:33:44,282
Hallo?
<i>Je moet het ze zeggen, Catherine.</i>

440
00:33:44,576 --> 00:33:48,407
Hij is je broer, je houdt van hem, maar...
kijk eens waar jij bent, en waar hij is.

441
00:33:48,708 --> 00:33:50,956
<i>Alsjeblieft. Vertel hen
wat je mij hebt verteld.</i>

442
00:33:51,009 --> 00:33:55,447
Catherine Hapstall zal voor de rechtbank
getuigen voor alles in deze verklaring...

443
00:33:55,472 --> 00:33:58,712
dat tijdens de nacht dat haar ouders werden
vermoord, zij naar Caleb's kamer ging.

444
00:33:58,737 --> 00:34:02,206
Waarom ging je zijn kamer binnen?
- Omdat we dat iedere avond deden...

445
00:34:03,031 --> 00:34:07,551
we sliepen bij elkaar.
Niet seks... maar...

446
00:34:08,364 --> 00:34:11,788
we deden andere dingen.
Tegen elkaar aan kruipen.

447
00:34:13,101 --> 00:34:14,128
Kussen.

448
00:34:15,813 --> 00:34:18,227
Maar toen ik die avond naar zijn kamer ging...

449
00:34:19,718 --> 00:34:20,736
was hij daar niet.

450
00:34:22,016 --> 00:34:24,062
Waarom geef je dit nu pas toe?

451
00:34:25,405 --> 00:34:26,945
Omdat ik verliefd op hem ben.

452
00:34:26,970 --> 00:34:31,502
Ze was zo verblind door liefde dat ze niemand
vertelde dat Caleb zijn slaapkamer had verlaten,

453
00:34:31,858 --> 00:34:34,267
om zijn ouders te mishandelen
en ze neer te schieten.

454
00:34:34,292 --> 00:34:38,167
Philip's DNA is op de plaats delict gevonden.
- Omdat Caleb het daar waarschijnlijk neerlegde.

455
00:34:38,302 --> 00:34:41,113
Net als hij het pistool in de studio
van zijn zuster neerlegde...

456
00:34:41,138 --> 00:34:43,639
alles om er zeker van te zijn dat hij het
enige Hapstall kind zou zijn,

457
00:34:43,664 --> 00:34:47,282
vrij om al het geld van mama en papa te erven.
- Dit is zo uit de lucht gegrepen, Annalise.

458
00:34:47,307 --> 00:34:48,700
Nee.

459
00:34:49,691 --> 00:34:51,996
Wat uit de lucht gegrepen is,
is dat jij me aanklaagt.

460
00:34:52,128 --> 00:34:55,733
Een gerespecteerde, krachtige, wethandhavende
advocate die bij haar werk wordt neergeschoten.

461
00:34:55,758 --> 00:34:58,427
Maar in plaats van dat zou
je een sociopaat kunnen arresteren

462
00:34:58,452 --> 00:35:01,538
die het hele Philadelphia wetssysteem
heeft weten te neppen...

463
00:35:01,844 --> 00:35:06,365
Totdat jij langs kwam en zelf
de zaak wist op te lossen.

464
00:35:11,391 --> 00:35:14,811
Geen deal.
- We weten wie de moordenaar is.

465
00:35:14,952 --> 00:35:18,875
Je bedoelt Philip Jessup? Hij is
hier, als je hem iets wil vragen.

466
00:35:25,023 --> 00:35:29,403
<i>Na een 14-daagse klopjacht, heeft de politie
de van moord verdachte Philip Jessup gevonden</i>

467
00:35:29,428 --> 00:35:33,807
<i>hier in Philadelphia. Bronnen zeggen dat Jessup
zelf contact heeft opgenomen met de politie,</i>

468
00:35:33,832 --> 00:35:36,877
<i>claimend nieuwe informatie te hebben
over de Hapstall moorden,</i>

469
00:35:36,902 --> 00:35:40,547
<i>waarvan sommige de politie ertoe gezet
hebben Caleb Hapstall opnieuw te onderzoeken</i>

470
00:35:40,572 --> 00:35:42,912
<i>als de hoofdverdachte in deze zaak.</i>

471
00:35:43,370 --> 00:35:45,197
Worden we geacht hier iets van te geloven?

472
00:35:45,511 --> 00:35:47,821
Heb je niet geleerd om deze
vraag niet te stellen nu?

473
00:35:47,846 --> 00:35:49,811
Waar of niet, ze is briljant.

474
00:35:50,014 --> 00:35:52,714
<i>Het OM heeft alle aanklachten
ingetrokken tegen Hapstall...</i>

475
00:35:52,739 --> 00:35:54,960
Alles in orde?
- Nee.

476
00:35:55,587 --> 00:35:57,156
Iedereen eruit.
- Wat?

477
00:35:57,182 --> 00:35:59,926
Annalise is ervan tussen om van al
jullie vervelende gezichten verlost te zijn.

478
00:35:59,951 --> 00:36:02,203
Denk je dat ze je wil zien zodra ze terugkomt?

479
00:36:03,105 --> 00:36:04,108
Ga weg.

480
00:36:09,535 --> 00:36:10,573
Jij ook.

481
00:36:11,630 --> 00:36:12,785
Ik regel dit.

482
00:36:13,732 --> 00:36:17,234
<i>En bronnen zeggen dat Catherine Hapstall
persoonlijke gesprekken voert met detectives</i>

483
00:36:17,259 --> 00:36:19,753
<i>over haar broers betrokkenheid
bij beide moorden,</i>

484
00:36:19,778 --> 00:36:24,358
<i>en trekt haar alibi in dat ze haar broer gaf
de avond dat haar ouders werden vermoord.</i>

485
00:36:24,383 --> 00:36:28,388
<i>En Caleb Hapstall's locatie is
momenteel nog niet vrijgegeven,</i>

486
00:36:28,531 --> 00:36:31,926
<i>en zou het mogelijk kunnen
zijn dat hij al is ingerekend.</i>

487
00:36:32,019 --> 00:36:34,759
We hebben verslaggevers in de buurt van
het politiebureau staan,

488
00:36:43,108 --> 00:36:46,369
Shirley, hallo.
Dit is Connor Walsh.

489
00:36:46,492 --> 00:36:49,913
Ja, ik bel omdat ik zojuist mijn
toelatingsmail heb ontvangen.

490
00:36:50,436 --> 00:36:53,216
Ja ik zie er erg, erg naar uit, maar...

491
00:36:54,118 --> 00:36:57,134
ik bel eigenlijk dat ik mij toch niet aanmeldt.

492
00:36:58,884 --> 00:37:00,817
Het is een lang verhaal.
- Ik heb een idee.

493
00:37:00,842 --> 00:37:02,973
Haal me ook van alle
toekomstige mailings af. Dag.

494
00:37:03,755 --> 00:37:05,894
Wil je niet verhuizen. Dat wil ik wel.

495
00:37:05,919 --> 00:37:08,468
Dus... laten we seks hebben

496
00:37:08,493 --> 00:37:12,433
en wie het eerste arriveert krijgt de
kans om voor altijd te beslissen.

497
00:37:15,590 --> 00:37:17,460
Dat is niet eerlijk.
Je hebt een voorsprong.

498
00:37:17,514 --> 00:37:21,096
Wel, doe je broek uit en ik zorg
ervoor dat we gelijk starten.

499
00:37:36,455 --> 00:37:37,486
Hoi.

500
00:37:40,734 --> 00:37:43,235
Frank deed alleen maar wat hem was opgedragen.

501
00:37:44,268 --> 00:37:46,940
Is hij dood?
- Het spijt me enorm.

502
00:37:46,965 --> 00:37:49,342
Neem hem.
- Sam.

503
00:37:52,222 --> 00:37:53,533
Hoe is het met haar?

504
00:37:55,056 --> 00:37:56,540
Zij is...

505
00:37:57,047 --> 00:37:58,171
Ze maakt het goed.

506
00:37:59,311 --> 00:38:02,430
Maar we...
we hebben het kind verloren.

507
00:38:03,131 --> 00:38:06,740
Ze denken dat het door het ongeluk komt.
Ze brachten haar snel naar de O.K.

508
00:38:07,240 --> 00:38:11,415
probeerden hem zo snel mogelijk ter
wereld te brengen, maar het was te laat.

509
00:38:13,820 --> 00:38:15,522
Het is mijn schuld.

510
00:38:15,772 --> 00:38:18,267
Nee, het was...
het was een auto-ongeluk.

511
00:38:19,185 --> 00:38:20,477
Was het niet.

512
00:38:21,466 --> 00:38:23,296
Ik was het.
Ik heb dit gedaan.

513
00:38:23,803 --> 00:38:24,828
Frank...

514
00:38:25,311 --> 00:38:28,704
Ze lieten me weten dat ze
gewoon een foute rechtszaak wilden.

515
00:38:29,032 --> 00:38:31,875
Ze zeiden dat iemand anders
het afluisterapparaat er verstopt kon hebben...

516
00:38:32,018 --> 00:38:34,192
maar ze zouden geweten
hebben waar ze naartoe ging.

517
00:38:36,838 --> 00:38:37,976
Je liegt.

518
00:38:38,775 --> 00:38:42,873
Zeg tegen me dat je liegt, Frank.
- Het spijt me zo.

519
00:38:52,101 --> 00:38:54,714
Ze mag het nooit weten.
- Nee. Ik moet het haar vertellen.

520
00:38:54,739 --> 00:38:56,989
Dat gaat niet gebeuren.
- Ze moet weten wat ze deden.

521
00:38:57,014 --> 00:39:00,197
Nee, wat jij deed.
Wat jij deed.

522
00:39:00,613 --> 00:39:04,927
Denk er maar eens over na hoe ze zich zou
voelen als ze wist dat dit te voorkomen was.

523
00:39:05,428 --> 00:39:07,087
Ze zal zichzelf niet vergeven.

524
00:39:08,328 --> 00:39:09,695
Dat weet je.

525
00:39:10,243 --> 00:39:14,033
Alsjeblieft. Laat me het haar zeggen.
- Nee.

526
00:39:16,693 --> 00:39:19,000
Ik heb mijn zoon verloren.

527
00:39:20,992 --> 00:39:22,560
Ik kan haar niet ook verliezen?

528
00:39:23,929 --> 00:39:25,550
Als je het haar vertelt...

529
00:39:27,163 --> 00:39:28,914
maak ik je kapot.

530
00:39:35,133 --> 00:39:36,880
Je bent het me verschuldigd.

531
00:39:39,644 --> 00:39:43,494
Hij chanteerde hem ermee, al die tijd.

532
00:39:45,322 --> 00:39:47,220
Waarom blijf je het doen?

533
00:39:49,989 --> 00:39:52,183
Geloven wat mannen je vertellen.

534
00:39:53,445 --> 00:39:56,011
Het was Sam.
- Het was hen beide.

535
00:40:00,896 --> 00:40:04,288
Maar ik dacht dat ik het had gedaan.
Ik dacht dat ik 'm vermoord had. Ik...

536
00:40:04,585 --> 00:40:07,260
Ze hebben me dat laten geloven. Ik...

537
00:40:13,168 --> 00:40:14,211
Waar is hij?

538
00:40:15,772 --> 00:40:16,918
Thuis.

539
00:40:20,528 --> 00:40:21,853
Annalise.

540
00:40:24,059 --> 00:40:25,474
Hij moet vertrekken.

541
00:40:34,597 --> 00:40:35,684
Frank?

542
00:40:38,804 --> 00:40:40,013
Hallo?

543
00:40:48,982 --> 00:40:50,092
Frank?

544
00:41:05,053 --> 00:41:06,453
Frank?

545
00:41:37,517 --> 00:41:40,917
Ik wil er zijn, maar vertel me hoe
we dit aan iemand uitleggen.

546
00:41:43,232 --> 00:41:46,724
Nee, zodra ik verschijn, beginnen de roddels,

547
00:41:46,749 --> 00:41:51,492
en dan dit, wat we hebben gedaan, is
het enige waarover mensen gaan praten.

548
00:41:52,499 --> 00:41:54,991
Wacht even.
- Kan ik je helpen?

549
00:41:56,640 --> 00:41:59,457
Wat?
- Ik denk dat ik je zoon ben.

550
00:42:02,900 --> 00:42:04,544
Waarom denk je dat?

551
00:42:05,459 --> 00:42:07,319
Annalise Keating...

552
00:42:17,803 --> 00:42:22,740
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy

553
00:42:25,022 --> 00:42:29,807
Metamorfose (MMF) translate & release group

