1
00:00:08,188 --> 00:00:13,798
Place2Home presenteert:
The Night Manager S01E06 (Finale)

2
00:00:14,588 --> 00:00:20,298
Vertaling: Tasja26
Controle: Alfred Kwak - Sync: Emmieslim

3
00:00:53,237 --> 00:00:57,221
Los van het verspilde gek en het
gezichtsverlies voor de Amerikanen...

4
00:00:58,118 --> 00:01:02,601
Heeft het debacle aan de Syrische
grens ons vijf jaar teruggeworpen...

5
00:01:02,678 --> 00:01:05,989
qua inlichtingenvergaring
uit Syrië en het Midden-Oosten.

6
00:01:06,398 --> 00:01:07,645
Ik verleng de meeting...

7
00:01:07,670 --> 00:01:11,598
zodat we kunnen doorgronden
waarom dit doorging...

8
00:01:11,623 --> 00:01:13,294
met zulke slechte informatie...

9
00:01:13,319 --> 00:01:16,448
en wat we kunnen doen om te voorkomen
dat dit nogmaals gebeurt.

10
00:01:17,349 --> 00:01:21,724
U dacht dat Britse wapens clandestien
werden geéporteerd via Tradepass?

11
00:01:22,519 --> 00:01:25,694
Ik kreeg valse certificaten
van Defensie...

12
00:01:25,719 --> 00:01:28,928
voor zeven wapenfabrikanten.
Britse en Amerikaanse.

13
00:01:29,799 --> 00:01:31,021
U doelt hierop?

14
00:01:38,279 --> 00:01:39,489
Ja.

15
00:01:40,047 --> 00:01:44,656
Dat zijn echte exportcertificaten van
Defensie van Bulgarije en Italië.

16
00:01:44,713 --> 00:01:45,927
Niet waar.

17
00:01:45,952 --> 00:01:50,035
Ik heb brieven van de Italianen en
Bulgaren die de aankoop bevestigen.

18
00:01:50,899 --> 00:01:52,539
Dit is een dekmantel.
- Angela...

19
00:01:54,086 --> 00:01:56,261
Beschuldig jij mij nou van liegen?

20
00:01:56,440 --> 00:02:00,222
Ik sprak Rex Mayhew tijdens
z'n overdracht voor hij vertrok.

21
00:02:00,440 --> 00:02:04,411
Hij zei dat u iemand hebt overgehaald
info vanuit 't River House te lekken.

22
00:02:04,720 --> 00:02:07,090
Iemand die u de Schipper noemt.

23
00:02:10,640 --> 00:02:12,369
Die naam heb ik nooit gehoord.

24
00:02:12,911 --> 00:02:16,819
Hoe komt u dan aan die certificaten?
Dat zijn geheime documenten.

25
00:02:17,281 --> 00:02:20,564
Die heeft een engel me gegeven.
Met een halo.

26
00:02:23,081 --> 00:02:26,134
U begrijpt wel de ernst
van dit onderzoek, Miss Burr?

27
00:02:30,507 --> 00:02:33,257
Dan nu naar
de wapenonderschepping zelf.

28
00:02:33,593 --> 00:02:36,684
Op basis van inmiddels
gebrekking gebleken info...

29
00:02:36,761 --> 00:02:39,651
autoriseeerde u via een connectie
aan Amerikaanse zijde.

30
00:02:39,721 --> 00:02:43,651
en achter BuZa's rug om
een militaire doorzoeking...

31
00:02:43,676 --> 00:02:46,937
van 20 trucks met hulpgoederen
bij de Syrische grens.

32
00:02:46,962 --> 00:02:50,390
Rex Mayhew heeft het geautoriseerd
- Op z'n laatste dag.

33
00:02:50,812 --> 00:02:54,172
En op basis van uw garantie
dat uw informatie gegrond was.

34
00:02:56,320 --> 00:02:57,527
Hoe kwam u aan die info?

35
00:03:00,207 --> 00:03:02,931
Een bron die dicht bij Tradepass
en Richard Roper staat.

36
00:03:04,481 --> 00:03:05,732
Kunt u specifieker zijn?

37
00:03:09,739 --> 00:03:13,033
Dan zet ik levens op het spel.
Dat kan ik dus niet.

38
00:03:13,123 --> 00:03:17,835
Dit is achter gesloten deuren.
Namen komen niet op schrift te staan.

39
00:03:17,860 --> 00:03:20,323
Dus waarom kunt u
het ons niet vertellen?

40
00:03:21,595 --> 00:03:22,937
Dat weet u best.

41
00:03:25,006 --> 00:03:26,592
Jullie weten allemaal waarom.

42
00:03:50,657 --> 00:03:52,009
Het is vanochtend leeggehaald.

43
00:03:52,853 --> 00:03:54,141
Orders van het Ministerie.

44
00:03:55,444 --> 00:03:58,803
Dus we zijn weer met z'n tweeën.
- Dat niet eens, vrees ik.

45
00:03:59,694 --> 00:04:01,446
Nog twee weken en ze sluiten de boel.

46
00:04:02,280 --> 00:04:05,326
Het International Enforcement Agency
gaat officieel de mottenballen in.

47
00:04:06,884 --> 00:04:11,518
Ga naar huis, Angela. kijk uit
naar je baby. Wees een leraarsvrouw.

48
00:04:12,627 --> 00:04:13,834
Opgeven, bedoel je?

49
00:04:14,302 --> 00:04:16,808
En Pine dan?
- Pine gaf je valse info.

50
00:04:16,833 --> 00:04:18,845
Dat geloof ik niet.
- Zeker?

51
00:04:18,885 --> 00:04:21,845
Ik heb hem erbij betrokken,
ik kan hem niet in de steek laten.

52
00:04:22,436 --> 00:04:24,026
Ik denk niet dat je een keuze hebt.

53
00:04:27,874 --> 00:04:29,725
O, niet gehoord?
Je werkt hier niet meer.

54
00:04:29,805 --> 00:04:31,967
Ik wilde je alleen even bedanken.

55
00:04:32,578 --> 00:04:35,820
En als je ooit hulp nodig hebt...
- Ik zou er niet op wachten.

56
00:04:36,851 --> 00:04:38,218
Angela Burr.

57
00:04:39,155 --> 00:04:40,381
Wie is dit?

58
00:04:40,687 --> 00:04:43,865
Ja, is Sophie daar?
- Sophie, Er is geen...

59
00:04:43,890 --> 00:04:47,088
Als ze komt, kun je haar dan
vertellen dat we er allemaal zijn?

60
00:04:48,549 --> 00:04:52,362
In hetzelfde hotel.
Zeg haar dat er we er allemaal zijn.

61
00:05:04,967 --> 00:05:06,217
Hij is in Caïro.

62
00:05:14,447 --> 00:05:19,963
Mr Roper, uw koerier is er.
Ik stuur hem door. Bedankt.

63
00:05:33,869 --> 00:05:35,087
Dank je wel.

64
00:05:51,539 --> 00:05:52,848
Ooit in Caïro geweest?

65
00:05:53,774 --> 00:05:58,382
Nee. Wel in Marokka en Tunesië, maar
dit is m'n eerste keer in Egypte.

66
00:05:58,609 --> 00:06:02,116
Dan moet je het ervan nemen: dingen
zien terwijl wij de Nijl af varen.

67
00:06:03,517 --> 00:06:06,803
Gaat Andrew niet mee?
- Absoluut niet.

68
00:06:07,931 --> 00:06:09,737
Wij tweeën gaan het heel druk hebben.

69
00:06:10,569 --> 00:06:15,177
Richard Roper, wat zeg je nou?

70
00:06:21,801 --> 00:06:23,299
Over ware liefde gesproken...

71
00:06:25,890 --> 00:06:28,703
Wat doet zij hier?
- Beetje vrouwelijk gezelschap.

72
00:06:33,085 --> 00:06:35,951
Kijk eens wie er is.
- Caro, fijn je te zien.

73
00:06:36,365 --> 00:06:37,598
Dank je.
- Morgen, Sandy.

74
00:06:37,935 --> 00:06:39,138
Morgen.

75
00:06:39,693 --> 00:06:41,880
Heerlijk je te zien, lieverd.

76
00:06:42,630 --> 00:06:45,184
Ik moet nog even wat bespreken
met de prins hier.

77
00:06:45,290 --> 00:06:48,100
Waarom gaan jullie niet even
naar de lokale bazaar?

78
00:06:50,478 --> 00:06:51,688
Is goed, schat.

79
00:06:54,415 --> 00:06:55,634
Tabby?

80
00:06:56,171 --> 00:06:58,091
Tot later.
- Later.

81
00:06:59,571 --> 00:07:01,399
Koffie?
- Graag.

82
00:07:07,189 --> 00:07:08,556
Weet je waar dit aan doet denken?

83
00:07:08,930 --> 00:07:12,457
Winston Churchill en T.E. Lawrence
in een hotel in Caïro...

84
00:07:12,531 --> 00:07:15,973
die het Midden-Oosten verdelen
bij champagne en een sigaar.

85
00:07:17,160 --> 00:07:21,044
Kaartje tekenen en elkaar de hand
schudden. De koningen van Arabië.

86
00:07:25,422 --> 00:07:28,540
Ik gok dat jij Churchill bent
in dat scenario.

87
00:07:28,692 --> 00:07:30,029
Als jij erop staat.

88
00:07:33,212 --> 00:07:36,704
Wel jammer van Corky, hoor.
Ik heb het gevoel...

89
00:07:37,212 --> 00:07:39,340
Als ik het had geweten,
had ik hem kunnen ompraten.

90
00:07:40,012 --> 00:07:43,494
En kunnen uitleggen dat zelfs
verraders vergiffenis kunnen krijgen.

91
00:07:45,452 --> 00:07:46,943
Ze kunnen zelfs nuttig zijn.

92
00:07:47,013 --> 00:07:49,698
De vijand in de gaten houden
en verwarren.

93
00:07:50,173 --> 00:07:52,414
Maar ze moeten zich er
wel aan wijden, dat wel.

94
00:07:53,213 --> 00:07:54,703
Dat besluit moeten ze nemen.

95
00:07:58,053 --> 00:07:59,782
Ik weet niet waarom ik je dit vertel.

96
00:08:00,053 --> 00:08:01,893
Jij hebt jouw besluit
al genomen, toch?

97
00:08:03,293 --> 00:08:04,533
Lang geleden al.

98
00:08:06,293 --> 00:08:07,744
Koningen van Arabië.

99
00:08:10,613 --> 00:08:12,536
Freddie Hamid, hoe is het?

100
00:08:12,733 --> 00:08:14,657
Hallo.
- Goed je te zien.

101
00:08:15,534 --> 00:08:17,536
Dit is Andrew Birch,
onze directeur.

102
00:08:19,454 --> 00:08:23,526
Aangenaam, Freddie.
Dicky heeft me veel over je verteld.

103
00:08:25,294 --> 00:08:27,517
Welkom in Caïro.
- Dank je.

104
00:08:27,603 --> 00:08:30,427
Het wordt leuk.
- Ik kan niet wachten.

105
00:08:31,694 --> 00:08:33,682
Zullen we?

106
00:08:58,655 --> 00:08:59,865
Mr Kouyami.

107
00:09:01,335 --> 00:09:03,736
Oost is oost en west is west.

108
00:09:04,495 --> 00:09:06,338
En nooit komen zij tot elkaar.

109
00:09:07,015 --> 00:09:08,301
Goed u te zien, Mr Roper.

110
00:09:10,816 --> 00:09:12,109
Na u.

111
00:09:18,936 --> 00:09:24,029
De lijst is niet veranderd?
- Het is er allemaal, meneer.

112
00:09:24,096 --> 00:09:26,890
De vracht bevindt zich
in een veilige zone...

113
00:09:26,915 --> 00:09:29,416
aan de rand van stad,
klaar om op te halen.

114
00:09:29,816 --> 00:09:31,346
en de betaling?

115
00:09:31,656 --> 00:09:35,944
Zoals afgesproken: De helft nu, de
helft als we elkaar zien over 48 uur.

116
00:09:39,217 --> 00:09:41,299
Als alle partijen tevreden zijn...

117
00:09:41,377 --> 00:09:44,699
stel ik voor dat we
de eerste helft van de betaling...

118
00:09:44,817 --> 00:09:46,342
overmaken naar Tradepass.

119
00:09:55,905 --> 00:09:58,561
Wacht.
- We hoorden van een incident...

120
00:09:58,586 --> 00:10:02,032
met Amerikanen
aan de Syrische grens.

121
00:10:02,057 --> 00:10:05,540
Ik wil garantie van u dat er
geen risico aan deze transactie zit.

122
00:10:06,578 --> 00:10:08,511
Kunt u me dat garanderen, Mr Roper?

123
00:10:11,098 --> 00:10:14,400
We hadden
een kleine incidentje. Intern.

124
00:10:15,004 --> 00:10:19,263
Dat is onderzocht en afgehandeld.
U heeft mijn woord.

125
00:10:27,257 --> 00:10:29,664
Dan gaan we verder.

126
00:10:55,699 --> 00:10:56,939
Het is klaar.

127
00:11:01,683 --> 00:11:02,940
Bedankt.

128
00:11:03,500 --> 00:11:05,241
Gefeliciteerd.

129
00:11:13,921 --> 00:11:17,194
...met wat foto's
Ik denk dat het je wel staat.

130
00:11:17,219 --> 00:11:19,323
Wie wil er nog wat drinken?

131
00:11:20,210 --> 00:11:21,451
Ik niet.

132
00:11:24,921 --> 00:11:26,563
Glimlach naar me. Lach.

133
00:11:27,249 --> 00:11:28,819
Vertel me dan een grap.

134
00:11:31,977 --> 00:11:34,889
Ik kan dit niet meer, Jonathan.

135
00:11:34,914 --> 00:11:38,383
Nog een nacht met hem trek ik niet.
- Je moet.

136
00:11:38,852 --> 00:11:42,453
Waarom kunnen we niet samen weg?
- Het gaat niet alleen om jou en mij.

137
00:11:48,289 --> 00:11:51,007
Goeie grap, zeg.

138
00:11:53,071 --> 00:11:54,809
Er kwam gisteravond een koerier.

139
00:11:55,488 --> 00:11:58,481
Met papieren over de lading.
- Liggen in de kluis.

140
00:11:58,877 --> 00:12:01,658
Weet je de combinatie?
- Ik zorg dat je hem krijgt.

141
00:12:07,220 --> 00:12:08,503
Wees voorzichtig.

142
00:12:10,662 --> 00:12:13,666
Pardon. Mag ik
een wodka martini, alstublieft?

143
00:13:01,992 --> 00:13:03,211
Jij bent vroeg op.

144
00:13:03,384 --> 00:13:06,837
We gaan shoppen. Kennelijk
heb je nooit genoeg tapijten.

145
00:13:06,864 --> 00:13:08,184
Inderdaad.

146
00:13:08,464 --> 00:13:12,168
Moet je jou nou eens zien.
Echt een aanhanger van Roper.

147
00:13:12,754 --> 00:13:14,241
Hoe de dingen kunnen veranderen.

148
00:13:15,993 --> 00:13:18,266
Ja. Inderdaad, hé?
- Je doelt op mij?

149
00:13:18,368 --> 00:13:21,208
Ik ben de verloren vrouw
die gepaaid moest worden.

150
00:13:22,125 --> 00:13:24,407
Gepaaid waarmee?
- Roper deed me een aanbod.

151
00:13:25,189 --> 00:13:27,471
Het verleden laten rusten
en terugkeren.

152
00:13:27,545 --> 00:13:30,501
Heel fatsoenlijk van hem.
- Vast wel.

153
00:13:32,325 --> 00:13:34,612
Of hij wilde iemand
die zijn vriendin bespioneert.

154
00:13:40,404 --> 00:13:41,771
Pas maar op, Caro.

155
00:13:42,840 --> 00:13:44,043
Het is heet daarbuiten.

156
00:13:46,016 --> 00:13:47,240
Klopt dat, Caro?

157
00:13:51,786 --> 00:13:54,596
Als ik het niet zou doen,
zou ik de kinderen nooit meer zien.

158
00:13:57,757 --> 00:13:58,999
Ik haat hem.

159
00:14:06,602 --> 00:14:08,730
Bericht uit London.

160
00:14:42,814 --> 00:14:46,078
Ik had jou hier niet verwacht.
- O, jij kleingelovige.

161
00:14:52,692 --> 00:14:54,660
Ik was het die overgehaald
moest worden.

162
00:14:56,228 --> 00:14:58,444
Ik weet niet wie u bent.
- Dit is Joel Steadman.

163
00:14:58,469 --> 00:15:00,551
Van de Amerikaanse overheid.

164
00:15:00,576 --> 00:15:02,576
Ik vermoed dat jij
van twee walletjes eet.

165
00:15:03,968 --> 00:15:06,107
Hoe bedoelt u?
- Er was een lek.

166
00:15:06,972 --> 00:15:08,639
Dat lek zat bij jullie, niet bij mij.

167
00:15:09,592 --> 00:15:11,194
Ik moest iemand doden
om het te dichten.

168
00:15:12,002 --> 00:15:13,217
Corkoran?

169
00:15:15,303 --> 00:15:17,919
Jonathan, ik kan je weghalen.
- Nee.

170
00:15:17,973 --> 00:15:20,233
Er is nog tijd.
- We zijn er nu zo dichtbij.

171
00:15:20,309 --> 00:15:21,993
Ik heb geen organisatie meer.

172
00:15:22,109 --> 00:15:25,257
Geen toegang tot troepen,
geen internationale steun.

173
00:15:25,796 --> 00:15:28,241
Een cowboy en een zwangere vrouw.
Daar moet je het mee doen.

174
00:15:29,025 --> 00:15:31,995
Als het mis gaat, kan ik je
ontsnapping niet garanderen.

175
00:15:33,459 --> 00:15:35,315
Ik had amper een leven
toen je me ontmoette.

176
00:15:35,834 --> 00:15:37,165
Ik heb niets te verliezen.

177
00:15:38,234 --> 00:15:39,680
Maar ik heb wel jullie hulp nodig.

178
00:15:46,283 --> 00:15:48,200
Oké, wat kunnen we doen?

179
00:15:54,965 --> 00:15:56,205
Eén gemengde salade.

180
00:16:03,027 --> 00:16:05,633
Ik zoek iemand die Youssef heet.

181
00:16:09,339 --> 00:16:10,558
Dat ben ik.

182
00:16:10,583 --> 00:16:14,474
Ik heb gehoord dat jij
een goed recept hebt voor tourli.

183
00:16:14,752 --> 00:16:16,003
Tourli?
- Ja.

184
00:16:16,031 --> 00:16:18,477
Kunnen we daarover praten?
- Over tourli?

185
00:16:18,610 --> 00:16:19,828
Ja.

186
00:16:27,592 --> 00:16:28,896
Nog even wachten.

187
00:16:44,192 --> 00:16:45,567
Hoe gaat het?

188
00:16:45,592 --> 00:16:48,481
Je ziet er geweldig uit.
- Anders jij wel, meneer de chef.

189
00:16:48,552 --> 00:16:51,442
Met de muts en alles...
- Serieus? jouw horloge dan?

190
00:16:51,512 --> 00:16:52,798
Kom op.
- Kijk nou?

191
00:16:52,872 --> 00:16:54,998
Het is maar een horloge.
- Hoe gaat het?

192
00:16:56,459 --> 00:16:59,894
Wat is er gebeurd? Je was ineens weg.
- Ik weet het.

193
00:17:00,553 --> 00:17:03,248
En je Arabisch?
Weet je nog wat ik je geleerd heb?

194
00:17:03,273 --> 00:17:06,483
Een beetje roestig.
Ik heb niet geoefend.

195
00:17:06,913 --> 00:17:10,545
Je broer Ahmer. Hoe is het met hem?
Is hij nog actief?

196
00:17:12,055 --> 00:17:14,035
Hoe bedoel je?
- Dat weet je best.

197
00:17:14,433 --> 00:17:16,901
Z'n mensen hebben het verpest.

198
00:17:19,492 --> 00:17:20,857
Ik moet hem spreken.

199
00:17:25,194 --> 00:17:26,428
Is goed.

200
00:17:26,874 --> 00:17:29,756
Lekker geshopt? Nog gekrulde
slippers voor me gekocht?

201
00:17:29,834 --> 00:17:31,120
Nee, ik heb m'n best gedaan.

202
00:17:32,154 --> 00:17:34,441
Egyptische mannen
hebben kleine voeten.

203
00:17:34,914 --> 00:17:39,248
Je weet wat ze zeggen.
Kleine voeten, kleine schoenen.

204
00:17:41,945 --> 00:17:44,449
Wel leuk dat Caro terug is.

205
00:17:44,483 --> 00:17:47,794
Ze is leuk. Nemen we haar
en Sandy ook mee naar Luxor?

206
00:17:47,874 --> 00:17:51,734
O Nee. Dat is alleen
voor de geliefden.

207
00:17:51,758 --> 00:17:54,045
Ik heb zilveren oorbellen
gekocht op de stoek.

208
00:17:54,595 --> 00:17:57,311
Mogen die in de kluis?
Ik laat ze liever niet hier liggen.

209
00:17:57,702 --> 00:18:01,781
Niet alle Arabieren zijn dieven.
- Zo bedoelde ik het niet.

210
00:18:02,179 --> 00:18:04,890
We gebruiken hem altijd...
- Grapje.

211
00:18:04,915 --> 00:18:07,077
Het zijn allemaal dieven.
Geef maar.

212
00:18:26,923 --> 00:18:29,719
Nog iets ongebruikelijks gebeurd?
- O, ja.

213
00:18:30,126 --> 00:18:31,403
Wat?

214
00:18:31,756 --> 00:18:34,617
Ik ben nooit in Caïro
of Egypte geweest.

215
00:18:34,642 --> 00:18:37,691
Alles is ongebruikelijk.
- Je weet wat ik bedoel.

216
00:18:38,497 --> 00:18:42,614
Andrew. Het geluk aan je zijde?
- Absoluut.

217
00:18:50,917 --> 00:18:54,324
Nou dan,
laten we eens gaan dobbelen.

218
00:19:01,437 --> 00:19:02,962
Heeft Jed iemand gesproken?

219
00:19:03,597 --> 00:19:05,884
Of gebeld?
- Helemaal niks.

220
00:19:06,717 --> 00:19:09,288
Waarom is hij zo achterdochtig?
Het is zo'n dom wicht.

221
00:19:09,757 --> 00:19:14,685
Misschien is ze dat juist niet,
maar wil ze wel zo overkomen.

222
00:19:14,758 --> 00:19:16,460
Heb je daaraan gedacht?

223
00:19:16,485 --> 00:19:19,884
Nee, zo denk ik niet.
Dat is jouw wereld.

224
00:19:20,718 --> 00:19:25,022
Mijn wereld betaalt de jouwe.
Vergeet dat niet.

225
00:19:33,958 --> 00:19:37,002
Je mag Luxor houden, Dicky.
Dit is een tempel.

226
00:19:37,238 --> 00:19:39,372
Wat ben je toch
een inspiratie, Sandy.

227
00:19:39,397 --> 00:19:40,676
Inderdaad.

228
00:19:59,119 --> 00:20:01,820
Ben je getrouwd?
- Nee

229
00:20:02,239 --> 00:20:03,900
Ik ben getrouwd.
- Oké.

230
00:20:03,959 --> 00:20:06,640
Moet ik een meisje
voor je zoeken? Makkie.

231
00:20:06,665 --> 00:20:11,116
O nee, bedankt. Het is goed zo,
bedankt voor je aanbod.

232
00:20:12,720 --> 00:20:14,431
Ik heb het gevoel
dat ik je ergens van ken.

233
00:20:14,800 --> 00:20:16,517
Kan dat?

234
00:20:18,680 --> 00:20:21,998
Ik geloof van niet.
Lijkt me onwaarschijnlijk.

235
00:20:23,720 --> 00:20:25,639
Ik ben aan het winnen.

236
00:20:25,760 --> 00:20:28,161
Ik ga wat roulette spelen.
Nog iemand?

237
00:20:28,520 --> 00:20:30,284
Ja, hoor.
- Goed idee.

238
00:20:31,040 --> 00:20:32,565
Kijken wie het meeste geluk heeft.

239
00:20:37,441 --> 00:20:39,011
Die. Eentje daarop.

240
00:20:39,761 --> 00:20:41,101
Madam.

241
00:20:46,287 --> 00:20:47,716
Uw inzet, graag.

242
00:20:48,438 --> 00:20:50,263
Succes,lieverd.
- Inzetten, alstublieft.

243
00:21:02,722 --> 00:21:07,021
Niet meer inzetten, graag.
Dank u, geen inzetten meer.

244
00:21:13,522 --> 00:21:16,061
Iets te drinken, Freddie?
- Een whisky.

245
00:21:17,682 --> 00:21:19,811
Mag ik een verse whisky?

246
00:21:26,500 --> 00:21:28,088
Hij heeft hem.
Twee,vier,zeven,zes.

247
00:21:29,483 --> 00:21:30,851
Ik ga wel.

248
00:21:31,283 --> 00:21:33,687
Nee, ik ben zwanger.
Perfecte dekmantel.

249
00:21:33,923 --> 00:21:36,556
Ange, dat is geen dekmantel.
Je bent echt zwanger.

250
00:21:39,472 --> 00:21:40,917
Goed dan.

251
00:21:41,323 --> 00:21:43,377
Als je dan toch gaat...

252
00:21:43,402 --> 00:21:45,978
Neem deze mee.
- Jeetje. Ik ben Engels.

253
00:21:46,003 --> 00:21:48,971
Als er wat is, bel ik je...
- Zonder laat ik je niet gaan.

254
00:21:53,666 --> 00:21:54,869
Dank je.

255
00:21:56,083 --> 00:21:58,084
Je weet wel hoe je
dat moet gebruiken, hé?

256
00:21:59,204 --> 00:22:01,047
Goed. Hoe zie ik eruit?

257
00:22:01,124 --> 00:22:03,126
Je ziet er top uit, Angela. Oké.

258
00:22:03,844 --> 00:22:05,524
Als er wat is, bel ik je.

259
00:22:08,684 --> 00:22:10,686
Je ziet er goed uit.
- O, hou toch op.

260
00:22:21,804 --> 00:22:23,135
Alsjeblieft, Freddie.

261
00:22:25,325 --> 00:22:26,577
Hoe gaat het hier?

262
00:24:43,410 --> 00:24:45,745
Ja?
- Ik sta bij de receptie.

263
00:24:45,770 --> 00:24:48,985
Ik heb een pakketje voor Mr Roper.
Er moet voor getekend worden.

264
00:24:49,730 --> 00:24:52,722
Ik kan het niet afgeven,
er moet voor getekend worden.

265
00:24:54,190 --> 00:24:55,563
Bedankt.

266
00:25:42,292 --> 00:25:46,347
Stop, Freddie. Een verliesreeks
moet je hardhandig stoppen.

267
00:25:46,372 --> 00:25:47,783
Ik stop pas als ik dat wil.

268
00:25:50,714 --> 00:25:52,762
Ik ga ervoor.

269
00:25:53,732 --> 00:25:55,621
Verliezen in papa's casino.

270
00:25:55,692 --> 00:25:57,694
Dat moet haast wel een metafoor zijn.

271
00:25:59,772 --> 00:26:03,107
Zal ik wat champagne voor je halen?
- Ja.

272
00:26:03,780 --> 00:26:06,108
Iedereen blij? ik verlies nooit.

273
00:26:06,133 --> 00:26:07,460
Omhoog of omlaag, Dicky?

274
00:26:08,853 --> 00:26:10,503
Er klopt iets niet, Sandy.

275
00:26:11,453 --> 00:26:12,739
Ze doet te veel haar best.

276
00:26:14,053 --> 00:26:16,926
Wat zei Caro?
- Die heeft niks gezien.

277
00:26:20,893 --> 00:26:22,398
Hij houdt me in de gaten.

278
00:26:23,121 --> 00:26:24,468
Dat voel ik.

279
00:26:27,177 --> 00:26:28,548
Rustig blijven.

280
00:26:30,333 --> 00:26:32,416
Twee glazen champagne, graag.

281
00:26:34,006 --> 00:26:35,289
Bedankt.

282
00:26:37,214 --> 00:26:39,785
Ik verlies nooit. Oké?

283
00:26:40,294 --> 00:26:43,789
Ik verlies nooit.
- Freddie, ik zou stoppen.

284
00:26:44,618 --> 00:26:46,807
Vermaak je je?
- We gaan.

285
00:26:46,832 --> 00:26:48,251
Ik wil nog niet weg.

286
00:26:48,276 --> 00:26:52,321
Het lijkt me beter.
- We gaan hierheen.

287
00:26:53,534 --> 00:26:56,439
Morgen is een belangrijke dag.
Ga naar bed.

288
00:26:59,135 --> 00:27:01,130
Oké. Kom maar.

289
00:27:01,495 --> 00:27:04,666
Gaat het?
- Hij heeft een beetje te veel op.

290
00:27:05,049 --> 00:27:09,548
Ik vind jou leuk. Ik vind haar leuk.
Zij mag met me mee.

291
00:27:09,573 --> 00:27:12,532
De auto staat buiten. Deze kant op.
- We gaan.

292
00:27:19,095 --> 00:27:20,965
Sandy kan beter meegaan, toch?

293
00:27:27,336 --> 00:27:29,563
Pas op, trapje.

294
00:27:32,578 --> 00:27:35,032
Zal ik maar rijden?

295
00:27:36,416 --> 00:27:39,131
Stap maar in. Zo gaat ie goed.

296
00:27:48,016 --> 00:27:50,366
Rustig aan, Freddie.

297
00:27:53,657 --> 00:27:55,137
Nou...

298
00:27:56,017 --> 00:27:58,688
Zullen we even gaan zitten?
- Zitten.

299
00:27:59,266 --> 00:28:00,485
Hier?

300
00:28:04,097 --> 00:28:05,297
Waar is je familie?

301
00:28:05,657 --> 00:28:08,183
Dit is niet het gezinshuis,
dit is voor zaken.

302
00:28:09,257 --> 00:28:10,495
En plezier.

303
00:28:10,857 --> 00:28:14,591
Geen werkster?
- Die komen overdag.

304
00:28:17,980 --> 00:28:19,206
Natuurlijk.

305
00:28:19,723 --> 00:28:21,696
Wat zeg je van een drankje?
- Ja, hoor.

306
00:28:22,218 --> 00:28:23,649
Whisky?
- Ja.

307
00:28:26,338 --> 00:28:27,650
Met wat water, oké?

308
00:28:28,378 --> 00:28:29,706
Ja, hoor.

309
00:28:42,378 --> 00:28:43,620
Alsjeblieft.

310
00:28:49,779 --> 00:28:51,536
Weet je, Fredie...

311
00:28:53,107 --> 00:28:55,899
Er is iets wat ik je
nog wilde vragen.

312
00:28:56,080 --> 00:28:57,923
Het speelt door m'n gedachten.

313
00:28:58,979 --> 00:29:01,186
Jij had een vriendin, Sophie Alekan.

314
00:29:02,219 --> 00:29:03,664
In het Nefertiti Hotel.

315
00:29:05,339 --> 00:29:06,704
Herinner je je haar nog?

316
00:29:08,437 --> 00:29:10,654
Hoe weet jij van haar?
- Herinner je je haar?

317
00:29:12,307 --> 00:29:13,534
Heb jij haar vermoord?

318
00:29:19,820 --> 00:29:22,321
Mijn god... Ik ken jou.

319
00:29:23,380 --> 00:29:25,420
De nachtmanager.
- Heb jij haar vermoord?

320
00:29:25,940 --> 00:29:28,636
Wat kan jou dat schelen?
Ze was een hoer.

321
00:29:29,980 --> 00:29:32,635
Heb jij haar vermoord?
- Nee.

322
00:29:32,660 --> 00:29:35,392
Ik was er wel, maar ik heb
het niet gedaan. Echt.

323
00:29:35,420 --> 00:29:38,595
Wie dan?
- Een van Ropers mannen.

324
00:29:38,620 --> 00:29:42,102
Roper zei dat ze vast
haar mond niet zou houden.

325
00:29:42,140 --> 00:29:43,557
Was Roper erbij?

326
00:29:44,061 --> 00:29:45,347
Was Roper erbij?

327
00:29:46,101 --> 00:29:51,936
Hij wilde dat ze zou zeggen
wie haar geholpen had.

328
00:29:52,821 --> 00:29:55,201
Maar ze zei het niet.

329
00:29:55,501 --> 00:29:58,222
Ze zei geen woord.

330
00:29:59,941 --> 00:30:03,352
Ze had haar mond
moeten opendoen, de hoer.

331
00:30:53,743 --> 00:30:54,977
Pardon.

332
00:30:55,423 --> 00:30:58,108
Andrew Birch.
U heeft een envelop voor me.

333
00:30:58,263 --> 00:31:01,073
Ja, van de dame in kamer 2104.
- Bedankt.

334
00:31:08,584 --> 00:31:10,424
Kunt u een auto
voor vanavond regelen?

335
00:31:26,224 --> 00:31:29,479
Ahmer. Salam aleikum.
- Aleikum salem.

336
00:31:29,504 --> 00:31:31,318
Laten we gaan.

337
00:31:42,785 --> 00:31:44,050
Loop maar vast.

338
00:31:46,136 --> 00:31:47,372
Vertel.

339
00:31:47,397 --> 00:31:50,128
Toen ik in de lobby kwam,
was er geen pakje.

340
00:31:50,385 --> 00:31:53,962
Check de hotellijsten
Elke gast. Breng me de namen.

341
00:32:06,405 --> 00:32:08,790
Andrew Birch,TradePass Limited.

342
00:32:13,066 --> 00:32:15,592
Ik wil de lading controleren
die morgen verscheept wordt.

343
00:32:32,187 --> 00:32:33,476
Shukran.

344
00:33:04,148 --> 00:33:05,559
Nu, jongens. Snel.

345
00:33:08,308 --> 00:33:10,620
Snel, snel, snel.

346
00:33:32,269 --> 00:33:33,831
Je weet wat je moet doen?

347
00:33:35,789 --> 00:33:37,136
Dit is het nummer.

348
00:33:37,549 --> 00:33:41,538
Leer het van buiten, druk op
'connect' en dan begint het feest.

349
00:33:44,909 --> 00:33:47,762
Bedankt, Ahmer.
- Graag gedaan.

350
00:33:51,070 --> 00:33:52,799
Dit is vanwege Miss Alekan, hé?

351
00:33:56,270 --> 00:33:57,587
Ja.

352
00:33:59,462 --> 00:34:00,725
En nee.

353
00:34:03,390 --> 00:34:06,784
Tot ziens, vriend.
- Hou je haaks, vriend.

354
00:34:32,911 --> 00:34:35,357
Ontbijt, mevrouw.
Met de complimenten van Mr Birch.

355
00:35:10,252 --> 00:35:13,960
Moeilijk om al die codes en
pin-nummers bij te houden, hé?

356
00:35:14,433 --> 00:35:15,764
Probeer je verjaardag eens?

357
00:35:17,593 --> 00:35:19,853
Ik vond dit net...
- O, Jemima.

358
00:35:22,513 --> 00:35:25,119
Je hebt iemand laten inbreken
en laten stelen.

359
00:35:26,713 --> 00:35:27,950
De vraag is...

360
00:35:28,708 --> 00:35:30,312
Wie?

361
00:35:32,849 --> 00:35:36,200
Zeg niet dat het Corky is.
Want dat geloof ik misschien niet.

362
00:35:42,874 --> 00:35:46,403
Morgen, Frisky. Zou je
even langs kunnen komen?

363
00:35:58,012 --> 00:36:00,160
Ja, met Andrew Birch.

364
00:36:02,183 --> 00:36:03,389
Natuurlijk.

365
00:36:53,356 --> 00:36:54,642
Kom op, schat.

366
00:36:55,916 --> 00:36:57,156
Wees nou braaf.

367
00:37:00,596 --> 00:37:02,785
Het heeft gee zin om te denken
dat ie ophoudt.

368
00:37:03,477 --> 00:37:05,161
Frisky houdt nooit op.

369
00:37:29,638 --> 00:37:33,368
Weet je, ik had nooit gedacht
dat je het in je had.

370
00:37:33,718 --> 00:37:35,239
Weet je wat ik denk?

371
00:37:35,838 --> 00:37:39,419
Dat je heel veel geeft
om degene die je beschermt.

372
00:37:42,078 --> 00:37:44,399
Ik zag hoe je naar hem keek
in het casino.

373
00:37:45,158 --> 00:37:46,618
En hoe close jullie zijn.

374
00:38:05,839 --> 00:38:08,862
Met Dromgoole.
- Heb je gekregen wat ik je gestuurd heb?

375
00:38:09,799 --> 00:38:11,292
Weet je wat ik denk, Geoffrey?

376
00:38:11,879 --> 00:38:16,527
Als we die kisten openmaken, vinden
we daar vast geen landbouwwerktuigen.

377
00:38:17,629 --> 00:38:19,084
Denk jij van wel?

378
00:38:20,959 --> 00:38:22,768
Het ziet er niet goed voor je uit.

379
00:38:26,840 --> 00:38:30,359
Wat wil je?
- Hou je buiten de Egyptische zaken.

380
00:38:31,200 --> 00:38:33,726
Als Roper contact zoekt,
blokkeer je dat.

381
00:38:34,080 --> 00:38:35,377
Geen vangnet.

382
00:38:35,760 --> 00:38:37,171
Je neemt niet eens op.

383
00:38:38,800 --> 00:38:40,025
Wat hou ik eraan over?

384
00:38:42,760 --> 00:38:44,728
Je carriére, Geoffrey.

385
00:38:57,721 --> 00:39:00,618
Morgen,  Andrew.
Jij ziet er chique uit, zeg.

386
00:39:01,121 --> 00:39:03,560
Klaar om te gaan?
- Als u dat ook bent.

387
00:39:04,161 --> 00:39:08,690
Hoe was het in het casino?
- Erg succesvol. Ik ben een winnaar.

388
00:39:09,961 --> 00:39:12,532
Ik krijg Freddie niet te pakken.
Hij zou er al moeten zijn.

389
00:39:12,921 --> 00:39:15,930
Je hebt hem in bed gestopt, toch?
- Hij sliep als een roos.

390
00:39:16,601 --> 00:39:17,841
Ach, dan heeft hij pech.

391
00:39:45,682 --> 00:39:49,783
Hallo, Mr Roper. De wagens
zijn ingeladen. Alles is gereed.

392
00:39:49,884 --> 00:39:51,236
Bedankt.

393
00:40:11,523 --> 00:40:15,192
Dicky, ik heb de medische delegatie
in het hotel gecheckt.

394
00:40:15,364 --> 00:40:19,228
Alle namen kloppen, op twee na.
Die zitten in kamer 2104.

395
00:40:21,004 --> 00:40:23,280
Oké, Bel Frisky.
Laat hem het afhandelen.

396
00:40:25,724 --> 00:40:26,960
Andrew.

397
00:40:27,764 --> 00:40:29,926
Ik zal je het
gastenverblijf laten zien.

398
00:40:31,684 --> 00:40:32,897
Met mij.

399
00:40:33,964 --> 00:40:35,807
Hij vraagt om room service in 2104.

400
00:40:37,404 --> 00:40:40,686
Ja? Oké. Begrepen.

401
00:40:48,245 --> 00:40:52,614
Het lijkt erop dat jij en ik
een eindje gaan lopen.

402
00:40:53,445 --> 00:40:55,732
Als ik het zeg, sta je op.

403
00:40:56,645 --> 00:40:59,803
Dan wassen we je gezicht.
En kleden we je misschien aan.

404
00:41:00,965 --> 00:41:02,490
Maar je houdt je stil.

405
00:41:04,845 --> 00:41:06,051
Opstaan.

406
00:41:28,326 --> 00:41:30,318
Ik neem je telefoon,
als je het niet erg vindt.

407
00:41:32,286 --> 00:41:33,607
Nee, hoor.

408
00:41:45,767 --> 00:41:48,048
Fouilleer hem.
Kijk of ie geen zender draagt.

409
00:41:53,847 --> 00:41:59,786
Het komt zelden voor, Jonathan Pine,
dat ik iemand vertrouw.

410
00:42:00,087 --> 00:42:03,692
Maar jij was bijzonder.
Dat wist ik meteen toen ik je zag.

411
00:42:04,808 --> 00:42:06,617
Jij redde m'n zoon,
riskeerde je leven.

412
00:42:08,888 --> 00:42:10,811
Ik had moeten weten
dat er iets fout zat.

413
00:42:13,728 --> 00:42:16,687
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Corky wist het natuurlijk.

414
00:42:18,171 --> 00:42:20,098
Hij probeerde het
me duidelijk te maken.

415
00:42:20,488 --> 00:42:21,694
Arme Corks.

416
00:42:22,208 --> 00:42:25,411
Jij hebt hem vermoord, gok ik.
Om je hachje te redden.

417
00:42:26,328 --> 00:42:27,695
Ja, toch?

418
00:42:29,568 --> 00:42:31,869
Het was een goeie vent, Corks.
Loyaal ook.

419
00:42:33,089 --> 00:42:36,059
Nu ligt ie ergens bij een
Turkse berg door jouw toedoen.

420
00:42:37,769 --> 00:42:39,897
Namens hem en namens mijzelf...

421
00:42:40,769 --> 00:42:44,109
beloof ik je dat jouw dood
nog 100 keer gruwelijker wordt.

422
00:42:48,412 --> 00:42:50,326
Met wie span je samen?

423
00:42:53,009 --> 00:42:56,375
Niemand.
- Dat is om te beginnen al niet waar.

424
00:42:57,769 --> 00:42:59,565
Ik weet dat je samenspant met Jed.

425
00:43:00,650 --> 00:43:02,252
Dat is een vergissing trouwens.

426
00:43:03,610 --> 00:43:05,526
Dat zijn geen dingen
die een man doet.

427
00:43:12,090 --> 00:43:15,139
Jij zieke klootzak.

428
00:43:20,930 --> 00:43:23,875
We hebben dat knappe gezicht
nog nodig voor de kopers.

429
00:43:25,249 --> 00:43:29,070
We kunnen ervoor zorgen dat er vanavond
niets meer gebeurt. Als je tenminste meewerkt.

430
00:43:32,971 --> 00:43:34,471
Dus je hebt Freddie vermoord?

431
00:43:37,291 --> 00:43:39,330
Je had mij natuurlijk ook vermoord.

432
00:43:43,531 --> 00:43:45,656
Ik heb je zo verkeerd ingeschat.

433
00:43:55,092 --> 00:43:58,929
Luister... Jed is er erg aan toe.

434
00:43:59,132 --> 00:44:02,102
Ik ben verder niet zo
heel begaan met haar welzijn.

435
00:44:02,692 --> 00:44:07,493
Haar leven hangt af van
jouw optreden het komende halfuur.

436
00:44:08,972 --> 00:44:10,622
Even lachen dus.

437
00:44:23,493 --> 00:44:26,456
Joel, waar blijf jij?
- Buiten het laadterrein.

438
00:44:36,413 --> 00:44:39,764
Mijn god, Ange. Weg daar.
Pine is ontdekt, dus jij ook.

439
00:44:39,789 --> 00:44:41,108
Zie je hem? Is hij oké?

440
00:44:41,133 --> 00:44:43,722
Ange, luister.
Pine is ontmaskerd, smeer hem.

441
00:44:50,654 --> 00:44:52,068
Roomservice.

442
00:44:55,494 --> 00:44:56,927
Roomservice.

443
00:45:24,215 --> 00:45:25,691
Weg hier. lopen.

444
00:45:26,454 --> 00:45:27,715
Bitch.
- Weg,lopen.

445
00:45:29,876 --> 00:45:31,433
Klotewijf.

446
00:45:35,082 --> 00:45:38,863
...dat geeft ons de kans
dingen af te handelen.

447
00:45:39,255 --> 00:45:41,701
Mr Kouyami. Sorry dat we u
lieten wachten. Alles goed?

448
00:45:42,455 --> 00:45:45,527
Hoe gaat het met u?
- Goed. Dank u.

449
00:45:46,536 --> 00:45:49,380
Vandaag begint er
een nieuwe handelsroute.

450
00:45:49,456 --> 00:45:52,246
Het begin van een
mooie vriendschap, om te citeren.

451
00:45:52,656 --> 00:45:54,465
Mr Birch.
- Mr Barghati.

452
00:45:54,616 --> 00:45:56,380
Hoe is het?
- Uitstekend, dank u.

453
00:45:57,296 --> 00:46:00,186
Zoals u ziet, zijn de trucks
geladen met waar.

454
00:46:00,656 --> 00:46:03,660
De chauffeurs zijn klaar om ze naar
de door u gekozen locatie te brengen.

455
00:46:03,936 --> 00:46:06,146
Jasper.
- Ja, meneer?

456
00:46:06,686 --> 00:46:08,395
Rijden maar, toch?
- Jazeker.

457
00:46:08,420 --> 00:46:10,392
We gaan.

458
00:46:10,417 --> 00:46:13,887
Waar is Mr Hamid?

459
00:46:13,977 --> 00:46:17,299
Freddie was helaas
een beetje buitensporig gisteravond.

460
00:46:17,403 --> 00:46:20,632
Daar betaal hij deze morgen
de prijs voor.

461
00:46:20,657 --> 00:46:22,864
Het kan ook zonder hem
als u tevreden bent.

462
00:46:22,937 --> 00:46:25,632
Ik stel voor dat we de tweede helft
van de betaling in gang zetten.

463
00:46:27,177 --> 00:46:29,516
Ik ben uiterst tevreden.
- Mooi.

464
00:46:30,337 --> 00:46:31,668
Na u, Mr Bargati.

465
00:46:40,218 --> 00:46:42,563
Een mooie dag hiervoor.
- Absoluut.

466
00:46:53,465 --> 00:46:55,293
Controleer maar.
- Bedankt.

467
00:46:58,378 --> 00:47:01,029
Goedemorgen,
met Sandy Langbourne.

468
00:47:01,098 --> 00:47:02,668
TradePass voor autorisatie.

469
00:47:07,659 --> 00:47:11,141
Mr Birch zal nu
de transactie voltooien.

470
00:47:12,619 --> 00:47:14,221
Toch, Mr Birch?

471
00:47:17,979 --> 00:47:19,549
Geen foutjes, Andrew.

472
00:47:19,619 --> 00:47:22,509
Er rekenen een hoop mensne
op die prachtige iris van jou.

473
00:47:30,219 --> 00:47:32,737
Kom op, Andrew.
We hebben niet de hele dag.

474
00:47:46,100 --> 00:47:48,961
Wat is er, Jasper? Waarom stoppen ze?
- Dat weet ik niet, meneer.

475
00:47:52,460 --> 00:47:53,710
Wat...

476
00:48:04,701 --> 00:48:05,943
Jezus.

477
00:48:29,382 --> 00:48:31,066
Ik wil m'n geld terug, Mr Roper.

478
00:48:40,422 --> 00:48:41,662
Mr Roper.

479
00:48:46,742 --> 00:48:49,873
Jij, stort het geld terug. Nu.

480
00:48:50,822 --> 00:48:52,085
Dicky...

481
00:48:52,702 --> 00:48:54,117
Waar is de eerste betaling?

482
00:48:54,462 --> 00:48:56,263
Er zou al 300 miljoen
op moeten staan.

483
00:48:59,463 --> 00:49:01,067
O, Adonis toch.

484
00:49:03,223 --> 00:49:06,478
Hoort u mij, Mr Roper?
Ik wil m'n geld. Nu.

485
00:49:06,503 --> 00:49:08,107
We mogen hier niet gezien worden.

486
00:49:08,183 --> 00:49:11,722
Ik wil het volledige bedrag
teruggestort zien, begrepen?

487
00:49:12,943 --> 00:49:14,388
Als u niet betaalt...

488
00:49:15,543 --> 00:49:17,068
zal dat consequenties hebben.

489
00:49:18,183 --> 00:49:20,424
Waag het niet mij te bedreigen.

490
00:49:20,863 --> 00:49:22,229
Wie denk je dat hierachter zit?

491
00:49:23,184 --> 00:49:26,267
Arabische milities.
Bruine ratten, zoals jullie allemaal.

492
00:49:27,344 --> 00:49:29,312
Je krijgt je geld
als ik daar aan toe ben.

493
00:49:29,864 --> 00:49:31,074
Begrepen?

494
00:49:38,624 --> 00:49:40,858
We kunnen beter gaan.

495
00:49:41,064 --> 00:49:43,246
Heren...
- Kom mee.

496
00:49:43,271 --> 00:49:46,143
Laten we over een uur
bijeenkomen in het Nefertiti.

497
00:49:46,144 --> 00:49:49,753
Onze organisatie kan
zulke problemen wel aan.

498
00:49:49,778 --> 00:49:52,534
We regelen dit wel.
Dicky, we moeten gaan.

499
00:49:57,385 --> 00:49:59,433
Jed. Als je Jed laat gaan,
krijg je het geld.

500
00:50:01,985 --> 00:50:04,352
Jij wil die meid kopen
voor 300 miljoen?

501
00:50:22,586 --> 00:50:25,795
Bel de luchthaven. Zeg dat ze
de jet klaar hebben over een uur.

502
00:50:30,466 --> 00:50:33,212
De achteringang nemen, baas?
- Ja.

503
00:50:51,307 --> 00:50:54,141
Zij komen naar de kamer,
jij maakt het geld over...

504
00:50:54,387 --> 00:50:56,947
en ik laat Jed gaan. Duidelijk?

505
00:51:02,187 --> 00:51:04,610
Wij kennen elkaar nog niet.
Ik ben Angela Burr.

506
00:51:07,387 --> 00:51:08,788
Dicky Roper.

507
00:51:10,947 --> 00:51:12,871
Waar is Jed, als ik vragen mag?

508
00:51:13,948 --> 00:51:15,234
Ze is beneden, Jonathan.

509
00:51:17,228 --> 00:51:20,710
Dan is het aan jou, Dicky.

510
00:51:23,068 --> 00:51:24,308
Wat een vertoning.

511
00:51:26,348 --> 00:51:27,915
Wie ben jij eigenlijk?

512
00:51:28,268 --> 00:51:30,555
Angela.
- Ik weet je naam wel.

513
00:51:30,828 --> 00:51:33,109
Wie ben jij binnen het geheel?

514
00:51:33,468 --> 00:51:36,988
Binnen het geheel? Geen idee.
Ik woon in Bermondsey.

515
00:51:38,508 --> 00:51:41,417
London hier.
- Met Dicky Roper. Ik bel voor Halo.

516
00:51:45,429 --> 00:51:47,431
Er is geen Halo
op dit nummer, meneer.

517
00:51:48,869 --> 00:51:52,578
Doe niet zo dom. Geoffrey Dromgoole
heeft me zelf dit nummer gegeven.

518
00:51:53,829 --> 00:51:55,797
Ik ben bang dat ik u niet kan helpen.

519
00:52:04,926 --> 00:52:06,675
O, geen plezier?

520
00:52:07,550 --> 00:52:09,279
Moet een raar gevoel zijn, hé?

521
00:52:09,790 --> 00:52:14,479
Al die vipruimtes, vijfsterrenhotels
en nu zit je aan de verkeerde kant.

522
00:52:15,350 --> 00:52:17,093
Is alles in de war geschopt?

523
00:52:19,710 --> 00:52:21,630
Dit heb je vast al
een tijdje voorbereid.

524
00:52:23,190 --> 00:52:25,973
Geoefend voor de spiegel, zeker?
- Ja

525
00:52:27,630 --> 00:52:29,917
Sinds die sportdag in Koerdistan.

526
00:52:30,910 --> 00:52:34,010
Die kinderen hadden wel wat
bescherming mogen gebruiken.

527
00:52:34,191 --> 00:52:36,003
Jonathan en ik beschermen hen nu.

528
00:52:36,591 --> 00:52:40,156
Niet degenen die je al vermoord hebt
natuurlijk, maar de volgenden.

529
00:52:41,151 --> 00:52:45,547
Beschermen waartegen? Mij?
Ik heb nooit iemand vermoord.

530
00:52:46,231 --> 00:52:49,201
Ik heb nooit gestolen
of geknoeid met de belasting.

531
00:52:49,226 --> 00:52:53,490
Ik heb alleen gewerkt voor een
bedrijf op naam van jouw Pinokkio.

532
00:52:53,791 --> 00:52:56,601
Misschien krijg ik wel
een boete van 50 pond.

533
00:52:57,351 --> 00:52:59,797
Met wat mazzel mag ik
in termijnen betalen.

534
00:53:00,151 --> 00:53:04,094
Daar heb je vast gelijk in.
Rijksadvocaten. Heb je niks aan, hé?

535
00:53:04,552 --> 00:53:05,792
Ik was er ook ooit een.

536
00:53:07,312 --> 00:53:09,197
Mooi. Nou dan...

537
00:53:12,272 --> 00:53:14,953
Mr Roper.
- Ook goedemiddag.

538
00:53:15,359 --> 00:53:19,569
Geen schilderij? Kan ik u helpen?
- Deze heren komen u arresteren.

539
00:53:20,139 --> 00:53:21,921
O, echt? Waarvoor?

540
00:53:22,485 --> 00:53:24,679
Schending van de
Egyptische importregels.

541
00:53:25,467 --> 00:53:27,600
Samenzwering tot moord.

542
00:53:29,132 --> 00:53:31,083
Hebben deze clowns ook namen?

543
00:53:31,393 --> 00:53:34,237
Mr Hamid Sr wil
die namelijk vast wel weten.

544
00:53:34,513 --> 00:53:37,973
Mr Hamid is een goede makker
van me. Makker?

545
00:53:38,873 --> 00:53:42,089
Morgen om deze tijd
zit ik alweer in Mallorca...

546
00:53:42,153 --> 00:53:44,190
Aan een whisky van 36 jaar te nippen.

547
00:53:44,433 --> 00:53:47,497
Zou kunnen.
Ik hoop het niet.

548
00:53:47,553 --> 00:53:50,310
Trouwens, veel geluk met de baby.

549
00:53:50,753 --> 00:53:53,652
Het is geweldig om een kind
op deze wereld te zetten.

550
00:54:26,480 --> 00:54:28,001
Waarom, Jonathan?

551
00:54:30,235 --> 00:54:31,683
Je moet je ergens aan wijden.

552
00:54:34,635 --> 00:54:36,160
Je moet een besluit nemen.

553
00:54:41,635 --> 00:54:43,763
Alleen een kras op m'n neus
maken was niet genoeg?

554
00:54:45,755 --> 00:54:47,421
Tot over een paar dagen.

555
00:55:08,156 --> 00:55:11,734
Wat gebeurt hier nou?
- Ik heb geen idee.

556
00:55:17,556 --> 00:55:20,926
Hé, wacht eens even.
Wacht eens even.

557
00:55:25,517 --> 00:55:27,411
Wacht eens...

558
00:55:42,157 --> 00:55:43,602
Hij verdient het.

559
00:55:56,998 --> 00:55:58,883
Nee. Nee.

560
00:56:29,959 --> 00:56:31,318
Wanneer land je?

561
00:56:33,119 --> 00:56:34,669
Zes uur 's morgens.

562
00:56:35,639 --> 00:56:37,289
Lekker vroeg.

563
00:56:41,560 --> 00:56:42,960
Is er iemand die je komt ophalen?

564
00:56:43,920 --> 00:56:45,480
Ik denk dat ze er allemaal zijn.

565
00:56:51,000 --> 00:56:55,196
Ik blijf maar denken:
Wat als ie me niet herkent?

566
00:56:57,080 --> 00:56:59,050
Een zoon herkent z'n moeder altijd.

567
00:57:02,220 --> 00:57:06,353
En zo niet, dan vertel ik
het hem wel. Oké?

568
00:57:11,881 --> 00:57:13,348
Je mag snel op bezoek komen.

569
00:57:16,121 --> 00:57:17,646
Beloofd.

570
00:57:42,642 --> 00:57:44,053
Hou je haaks.

571
00:57:48,442 --> 00:57:50,251
Je bent een aparte vent, Jonathan.

572
00:57:53,602 --> 00:57:55,889
Dat weet ik.
- Goed.

573
00:58:35,564 --> 00:58:37,373
Kan ik iets voor u doen, meneer?

574
00:58:41,564 --> 00:58:42,890
Nee, dank u.

575
00:58:45,324 --> 00:58:46,530
Helemaal niets.

576
00:58:52,927 --> 00:58:57,928
Place2Home Vertaling: Tasja26
Controle: Alfred Kwak - Sync: Emmieslim

