1
00:00:02,804 --> 00:00:06,116
Help mij.
Ze is neergeschoten.

2
00:00:06,141 --> 00:00:08,258
Leg haar op de brancard.
- Help haar.

3
00:00:09,420 --> 00:00:11,433
Het komt goed.
- Bel de vroedvrouw en chirurg.

4
00:00:11,459 --> 00:00:14,383
Het komt goed.
Alsjeblieft, help haar.

5
00:00:14,409 --> 00:00:17,455
Zwakke pols en oppervlakkige ademhaling.
- Twee infusen.

6
00:00:17,481 --> 00:00:20,905
Breng haar naar OK één.
- Geef meteen een liter ringerlactaat.

7
00:00:20,931 --> 00:00:22,462
Het komt allemaal goed.

8
00:00:23,992 --> 00:00:26,323
Haar hartslag is zwak.
Bloeddruk is 80/40.

9
00:00:26,349 --> 00:00:29,395
Hoeveel weken is ze zwanger?
- 33.

10
00:00:30,073 --> 00:00:32,479
Ik hoor het hart van de baby.
Hartslag is 100.

11
00:00:32,580 --> 00:00:35,267
Is alles goed met de baby?
- We doen ons best.

12
00:00:35,431 --> 00:00:37,213
Belde iemand de vroedvrouw?
- Ja, dokter.

13
00:00:37,239 --> 00:00:39,549
Bepaal haar bloedgroep.
Voorzie twee bloedzakken.

14
00:00:39,575 --> 00:00:41,777
Operatiekwartier twee is in orde gebracht.

15
00:00:41,803 --> 00:00:44,521
We vertrekken.
Ze dreigt de baby te verliezen.

16
00:00:44,546 --> 00:00:47,824
U moet deze afdeling verlaten, agent.
- Haar waarden dalen.

17
00:00:47,849 --> 00:00:50,307
Meneer, u moet daar blijven.
Kom niet naar binnen.

18
00:01:24,114 --> 00:01:25,973
Moet ik iemand voor u bellen?

19
00:01:42,162 --> 00:01:43,365
Hallo?

20
00:02:14,423 --> 00:02:17,858
Hou alle voetgangers en bestuurders tegen
in een straal van tien woonblokken.

21
00:02:17,884 --> 00:02:20,116
Waar ga jij heen?
- Laat me door. Dat is mijn team.

22
00:02:20,141 --> 00:02:24,109
Blijf van mij. Ik ben van de FBI.
- Hij hoort bij ons. Laat hem door.

23
00:02:25,672 --> 00:02:27,804
Weten ze niet dat wij deze zaak doen?

24
00:02:27,830 --> 00:02:30,587
Dat weet hij wel, maar hij kent jou niet.
Het is oké.

25
00:02:30,985 --> 00:02:34,331
Jullie hebben toch iets?
- Een kogelhuls en een wapen op het dak.

26
00:02:34,356 --> 00:02:36,867
Hij is niet slordig.
Hij stuurt ons een boodschap.

27
00:02:36,892 --> 00:02:40,423
Garcia, regel de bewakingsbeelden.
- Natuurlijk, komt voor elkaar.

28
00:02:41,827 --> 00:02:44,913
Wat hebben we nog?
- Dat is het voorlopig.

29
00:02:45,413 --> 00:02:48,951
Waar stonden Savannah en jij?
- Daar aan de zijkant van mijn auto.

30
00:02:48,977 --> 00:02:51,810
We waren aan het te praten.
Zij stond achteraan en ik voor haar.

31
00:02:51,836 --> 00:02:54,651
Ik was het kwetsbaarst.
Ik was het gemakkelijkste doelwit.

32
00:02:54,779 --> 00:02:58,513
Hoe gaat het met Savannah?
- Ze wordt geopereerd.

33
00:02:59,328 --> 00:03:00,718
Laten we eens kijken.

34
00:03:00,796 --> 00:03:02,991
Regelen jullie dit?
- Ga.

35
00:03:10,674 --> 00:03:15,403
De politie gaat alle vensters beveiligen
en agent voor Savannahs deur plaatsen.

36
00:03:15,429 --> 00:03:17,515
24 op 7.
- Bedankt.

37
00:03:17,541 --> 00:03:21,754
Ik regelde een vergaderzaal verderop in de gang
en krijg toegang tot de bewakingscamera's.

38
00:03:21,916 --> 00:03:23,640
Goed.
- Willen jullie koffie?

39
00:03:23,666 --> 00:03:25,650
Ik hoef niks.
- Nee, bedankt.

40
00:03:29,344 --> 00:03:33,216
Tara geeft bloed voor Savannah.
Ze hebben dezelfde bloedgroep.

41
00:03:33,242 --> 00:03:35,856
Dat is JJ,
Ik ga haar terug-sms'en.

42
00:03:35,882 --> 00:03:39,699
Reid en zij kijken de beelden na.

43
00:03:39,725 --> 00:03:43,967
Hopelijk ben je nu officieel up-to-date.
Ga zitten.

44
00:03:46,084 --> 00:03:49,529
Wanneer laten ze me weten of ze in orde is?
- Ik voel met je mee.

45
00:03:51,193 --> 00:03:53,721
Je staat niet alleen.
- Hou op.

46
00:03:53,747 --> 00:03:57,647
Ik kan je blind optimisme nu niet verdragen.
Het helpt me niet. Hou op.

47
00:03:57,672 --> 00:03:59,661
Sorry, ik wil gewoon...

48
00:04:08,358 --> 00:04:11,670
Wat hebben we tot dusver?
- Je mag niet aan het onderzoek deelnemen.

49
00:04:12,404 --> 00:04:15,717
Pardon?
- Je bent zowel een getuige als een doelwit.

50
00:04:15,743 --> 00:04:17,969
Niet alleen vanavond,
maar de voorbije zes maanden.

51
00:04:18,211 --> 00:04:21,859
Hotch, hoe kan jij, van alle mensen,
me vragen om niet deel te nemen?

52
00:04:22,030 --> 00:04:24,641
Jij trok je niet terug,
toen Foyet jouw gezin aanviel.

53
00:04:25,337 --> 00:04:26,891
Hoe is dat uitgedraaid?

54
00:04:30,741 --> 00:04:34,124
Sorry, ik kan niet aan de zijlijn staan
en niks doen.

55
00:04:34,150 --> 00:04:38,235
Jouw taak is nu een echtgenoot en vader te zijn.
- Hotch, alsjeblieft.

56
00:04:38,368 --> 00:04:41,607
Ik heb de vaardigheden
om die klootzak te vinden.

57
00:04:42,560 --> 00:04:43,989
Ik haal je van de zaak.

58
00:04:58,089 --> 00:05:01,589
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

59
00:05:05,577 --> 00:05:09,706
Als er geen beelden van het schot of dak is,
wat hebben we dan wel?

60
00:05:09,858 --> 00:05:12,831
We onderzoeken alle gezichten
in en rond het ziekenhuis

61
00:05:12,857 --> 00:05:15,685
om te kijken of ze gelinkt zijn
aan Morgans ontvoering.

62
00:05:17,224 --> 00:05:19,411
Hoe nam hij het op?
- Zoals verwacht.

63
00:05:19,437 --> 00:05:22,199
Toen Morgan na zijn ontvoering met verlof was,

64
00:05:22,225 --> 00:05:25,357
zei je hem de zaak te laten varen.
- Dat deed hij vast niet.

65
00:05:25,389 --> 00:05:28,521
In ons hart wisten we dat het niet voorbij was
en we hadden gelijk.

66
00:05:28,547 --> 00:05:32,593
We hebben wat speurwerk gedaan
naar de handlangers van John Bradley.

67
00:05:32,619 --> 00:05:37,352
Voor zijn terugkeer vond Morgan een verband
tussen zijn ontvoerders en de familie Montolo.

68
00:05:37,378 --> 00:05:40,568
We hebben te maken
met een familiestamboom van criminelen,

69
00:05:40,594 --> 00:05:44,349
waarvan Bradley zeker een tak was.
De Montolo's huurden hem meermaals in.

70
00:05:44,375 --> 00:05:45,945
Scande je de tekening?
- Hier is ze.

71
00:05:46,125 --> 00:05:48,640
Heeft iedereen hieraan gewerkt?

72
00:05:48,984 --> 00:05:50,194
Iets of wat.
- Eigenlijk wel.

73
00:05:51,023 --> 00:05:54,374
Met Morgans onderzoek
en de stamboom van slechteriken

74
00:05:54,452 --> 00:05:57,313
hebben we alle poten
van de kwaadaardige tafel gezaagd.

75
00:05:57,339 --> 00:06:00,237
Kijk, je hebt de moordenaar,
moeder, vader, zussen en broers.

76
00:06:00,263 --> 00:06:03,786
Allen dood, één tante in therapie
voor een familiedrama en elke lijn gaat zo.

77
00:06:03,812 --> 00:06:07,995
De lijn van Montolo is de kortste.
Het enige levende kind van Chazz en Rosemary.

78
00:06:08,021 --> 00:06:09,993
Rosemary stierf toen Giuseppe een kind was.

79
00:06:10,019 --> 00:06:14,854
Toen ging Giuseppe met zijn gezin naar Italië
en Chazz bouwde een crimineel imperium uit.

80
00:06:15,026 --> 00:06:18,781
Chazz Montolo werd vorig jaar vermoord.
- Bij een bankbrand in Duitsland.

81
00:06:18,807 --> 00:06:23,596
Geïdentificeerd door zijn gebit en afdrukken.
- Eén week na de moord op zijn zoon.

82
00:06:24,127 --> 00:06:25,689
Wat als dat geen toeval is?

83
00:06:25,835 --> 00:06:28,194
Wie de zoon vergiftigde,
heeft ook de vader gedood.

84
00:06:28,220 --> 00:06:31,555
Of hij zette zijn eigen dood in scène,
zodat we hem niet zouden verdenken.

85
00:06:31,975 --> 00:06:33,185
Wacht.

86
00:06:33,443 --> 00:06:36,802
Ik vergeleek de gezichten alleen
maar met levende personen,

87
00:06:36,828 --> 00:06:40,671
maar de man die het ziekenhuis buiten stapt,
dat is...

88
00:06:41,284 --> 00:06:42,869
Dat is Chazz Montolo.

89
00:06:44,338 --> 00:06:45,884
Garcia, speel de beelden af.

90
00:06:48,841 --> 00:06:53,069
Garcia, vraag toegang tot de verkeerscamera's.
Hij was hier, dus zoeken we waar hij heenging.

91
00:06:53,398 --> 00:06:56,408
Wacht, Morgan belt me.
Ik zou hem op de hoogte houden,

92
00:06:56,434 --> 00:06:59,755
voor je besliste om hem van de zaak te halen.
- Reid, jij praat met Morgan.

93
00:06:59,781 --> 00:07:03,494
JJ, Garcia en jij sporen Montolo op.
Zoek zijn handlangers. Hij werkt niet alleen.

94
00:07:03,520 --> 00:07:06,460
Dave, wij zoeken ooggetuigen,
die hem op het terrein gezien hebben.

95
00:07:16,012 --> 00:07:17,433
Was jij bij Garcia?

96
00:07:18,142 --> 00:07:21,244
Ik bracht je groene thee mee.
Het maakt je minder gejaagd dan koffie.

97
00:07:23,814 --> 00:07:26,971
Jij komt in plaats van Garcia,
omdat ik het van haar kan aflezen.

98
00:07:28,049 --> 00:07:31,228
Dat klopt.
- Hotch stuurde je om te zien of ik stabiel ben.

99
00:07:31,254 --> 00:07:32,769
Dat heeft hij niet gezegd, maar...

100
00:07:34,901 --> 00:07:36,307
Ik ben niet gejaagd.

101
00:07:36,768 --> 00:07:40,322
Normaal niet,
maar je halsslagader zegt iets anders.

102
00:07:40,525 --> 00:07:42,400
Ik telde tien hartslagen in drie seconden.

103
00:07:42,426 --> 00:07:46,056
Dat is 20% hoger dan
wanneer je normaal onder stress staat.

104
00:07:46,082 --> 00:07:48,760
Je wilt me beschermen.
Dat begrijp ik, maar hou ermee op.

105
00:07:48,785 --> 00:07:50,738
Ik wil weten wat je te weten kwam.

106
00:07:53,019 --> 00:07:55,628
Toen je mij voor het eerst
over Savannah inlichtte,

107
00:07:56,424 --> 00:07:58,018
had ik je nog nooit zo gezien.

108
00:07:58,326 --> 00:08:02,443
De lagere waarden serotonine in je brein
veroorzaakten verliefde gedachten.

109
00:08:02,919 --> 00:08:06,995
Toen ik jullie samen zag, wist ik het zeker.

110
00:08:07,503 --> 00:08:09,860
Je pupillen verwijdden, je houding veranderde

111
00:08:09,886 --> 00:08:14,768
en ik zag je naar haar hand reiken.

112
00:08:15,682 --> 00:08:18,791
De wetenschap bevestigde het.
Je vond de ware. Geloof je daarin?

113
00:08:21,746 --> 00:08:24,596
Geloof dan ook hierin.
Ons team houdt van jou.

114
00:08:24,622 --> 00:08:28,800
We zullen niet stoppen,
totdat we de dader vinden.

115
00:08:29,629 --> 00:08:34,355
Dat kan alleen met een emotieloos
en onbevooroordeeld perspectief.

116
00:08:34,731 --> 00:08:38,074
Het vadersinstinct is een nefast vooroordeel,
dat risico's inhoudt.

117
00:08:39,145 --> 00:08:41,488
Het is voor je eigen bescherming, Morgan.
Echt waar.

118
00:08:49,636 --> 00:08:51,682
De dader is een vader.
Nietwaar?

119
00:08:53,564 --> 00:08:54,868
Waarom zeg je dat?

120
00:08:59,818 --> 00:09:03,139
Het vadersinstinct is een nefast vooroordeel.

121
00:09:03,359 --> 00:09:05,093
Die woorden zei je exact.

122
00:09:06,563 --> 00:09:08,805
Ik bedoelde...
- Ik weet wat je bedoelde.

123
00:09:09,485 --> 00:09:10,852
Maar dat zei je.

124
00:09:23,894 --> 00:09:25,511
Ga terug naar dat eerste beeld.

125
00:09:27,767 --> 00:09:28,977
Blijf terugspoelen.

126
00:09:32,614 --> 00:09:35,817
Neem de beelden uit de gang van net daarvoor.

127
00:09:36,216 --> 00:09:37,794
Wacht even.
Daar.

128
00:09:39,364 --> 00:09:40,981
Hij staat dicht bij Morgan.

129
00:09:42,584 --> 00:09:46,055
Wacht.
Kijk naar het tijdstip.

130
00:09:47,001 --> 00:09:49,430
Toen kreeg ik het telefoontje.

131
00:09:50,219 --> 00:09:54,328
Geen hulpverlener, maar hij belde me.
Hij was daar.

132
00:11:00,100 --> 00:11:01,318
Alles goed?

133
00:11:12,978 --> 00:11:14,204
Ik hoef niks.

134
00:11:15,959 --> 00:11:18,052
Het is een wonder, echt waar.

135
00:11:19,495 --> 00:11:22,862
De dader schoot haar neer voor een ziekenhuis.

136
00:11:22,888 --> 00:11:26,862
Als hij haar wilde doden, waarom schoot hij
haar dan neer bij een ziekenhuis?

137
00:11:27,930 --> 00:11:30,226
Misschien wilde hij haar niet doden.

138
00:11:34,811 --> 00:11:37,896
De schutter belde Garcia kort
na de aanval vanuit het ziekenhuis.

139
00:11:38,051 --> 00:11:39,287
Een dakloze man.

140
00:11:41,256 --> 00:11:43,599
Hij viel op, omdat hij een ring droeg.

141
00:11:44,816 --> 00:11:47,605
Ik was niet genoeg gefocust om het te alarmeren.

142
00:11:47,678 --> 00:11:50,824
Hebben we een spoor?
- De vader van Giuseppe Montolo.

143
00:11:50,927 --> 00:11:55,544
Chazz Montolo.
Hij wil dat ik hetzelfde als hem doorsta.

144
00:11:58,167 --> 00:11:59,401
Nu is dat zo.

145
00:12:27,797 --> 00:12:29,156
Weet Hotch dat je hier bent?

146
00:12:31,101 --> 00:12:33,601
Ik ben het er niet mee eens
dat ze jou van de zaak halen.

147
00:12:34,057 --> 00:12:36,424
Als iemand één van ons pijn doet.

148
00:12:37,854 --> 00:12:40,908
Als iemand een baby pijn doet.

149
00:12:54,844 --> 00:12:58,070
Ik moet dit aan het team tonen,
maar eerst aan jou.

150
00:12:59,575 --> 00:13:02,621
Ik vond het in de munttelefoon,
waarmee hij naar Garcia belde.

151
00:13:05,758 --> 00:13:07,531
Hoe voelt het?

152
00:13:08,328 --> 00:13:09,797
Zie je rood?

153
00:13:11,398 --> 00:13:12,702
Ik zie rood.

154
00:13:14,580 --> 00:13:16,400
Zegt het je iets?

155
00:13:31,125 --> 00:13:32,460
Weet je het zeker?

156
00:13:59,121 --> 00:14:01,833
Zit er ook warme chocomelk in?
- Ik neem er één.

157
00:14:02,186 --> 00:14:03,420
Wil je er twee nemen?

158
00:14:07,399 --> 00:14:08,610
Bedankt.

159
00:14:10,653 --> 00:14:13,575
Hoe gaat het met jou?
- We zagen hem nooit eerder zo.

160
00:14:14,309 --> 00:14:16,441
Ik wil het goedmaken, maar dat kan ik niet.

161
00:14:16,934 --> 00:14:20,004
Het is te veel voor één man.
Het is niet eerlijk en het moet ophouden.

162
00:14:40,705 --> 00:14:41,915
Alles goed?

163
00:14:43,658 --> 00:14:45,276
Ik heb het aan Morgan getoond.

164
00:14:47,118 --> 00:14:48,321
Wat zei hij?

165
00:14:49,157 --> 00:14:52,453
Hetzelfde als wij. Hij daagt hem uit.
- Meer niet?

166
00:14:54,867 --> 00:14:57,454
Het spijt me.
Ik dacht dat het zou helpen.

167
00:14:58,211 --> 00:14:59,414
Het geeft niet.

168
00:14:59,492 --> 00:15:02,140
Hoever staan we met de motels
en studio's langs de busroute?

169
00:15:02,166 --> 00:15:04,835
Meestal cash betaald, onbekende huurders.

170
00:15:04,952 --> 00:15:07,311
Ik laat de politie van Washington
het gebied afzetten.

171
00:15:08,498 --> 00:15:13,471
Waarom zo'n opzichtig briefje achterlaten
als hij zo veel mogelijk pijn wilde veroorzaken?

172
00:15:13,496 --> 00:15:16,003
Het moet meer betekenen dan 'Ik ben boos'.

173
00:15:16,183 --> 00:15:20,111
Het is een hint of symbool.
Het betekent iets voor Morgan en Chazz weet dat.

174
00:15:20,222 --> 00:15:25,003
Hij wil Morgan tot wraak drijven.
- Hoe gaat het met hem?

175
00:15:25,065 --> 00:15:28,781
Na de fysieke en emotionele stress
van zes maanden geleden en nu dit?

176
00:15:28,807 --> 00:15:32,338
Hij is een heilige.
- Hij slaagde voor zijn proeven.

177
00:15:32,494 --> 00:15:35,611
Wij schreven de vragen.
Hij wist precies wat hij moest zeggen.

178
00:15:38,826 --> 00:15:41,467
Er zijn agenten uit Virginia,
DC en Maryland onderweg.

179
00:15:42,326 --> 00:15:44,545
Bedankt, Hotch.
- Hoe gaat het met haar?

180
00:15:45,810 --> 00:15:49,239
Nog steeds aan een zijden draadje.
Ik wacht om haar te zien.

181
00:15:49,583 --> 00:15:52,403
Het briefje.
Wat betekent 'rood zien'?

182
00:15:53,348 --> 00:15:54,551
Geen idee.

183
00:15:57,580 --> 00:15:59,525
Je zoekt naar micro-expressies.

184
00:15:59,822 --> 00:16:02,532
Je hebt dit team verdeeld,
net wanneer we moeten samenwerken.

185
00:16:03,344 --> 00:16:05,821
JJ negeerde bevelen door naar jou te gaan.

186
00:16:06,135 --> 00:16:09,230
Nu hou jij informatie achter.
- Ik heb het team niet verdeeld.

187
00:16:11,511 --> 00:16:14,011
Dat heb jij gedaan.
Het is de dokter.

188
00:16:48,287 --> 00:16:49,795
Het spijt me.

189
00:16:52,128 --> 00:16:54,002
Ik hoor hier te liggen.

190
00:16:55,321 --> 00:16:57,117
Het spijt me zo.

191
00:17:12,582 --> 00:17:16,194
Waar is agent Morgan?
- Hij zei dat jij hem belde.

192
00:17:17,620 --> 00:17:20,228
Waar is hij dan?
Hij zou niet zomaar alleen vertrekken.

193
00:17:20,254 --> 00:17:23,027
Garcia, toon de bewakingsbeelden van de ingang.

194
00:17:30,433 --> 00:17:31,644
Vooruit.

195
00:17:53,289 --> 00:17:55,466
Waar is hij?
- Hij zal niet stoppen.

196
00:17:55,491 --> 00:17:58,761
Morgan, zeg me waar hij is.
- Er mag niemand anders gewond geraken.

197
00:17:58,787 --> 00:18:02,240
Dit is jouw beslissing niet.
- Jij weet wat ik nu meemaak.

198
00:18:02,265 --> 00:18:05,577
Daarom moet je terugkeren
of me tenminste vertellen wat je gaat doen.

199
00:18:05,603 --> 00:18:08,923
Dat kan ik niet.
Sorry.

200
00:18:10,594 --> 00:18:11,829
Dag, Aaron.

201
00:18:21,024 --> 00:18:22,230
Hij is weg.

202
00:18:22,256 --> 00:18:26,517
Volgens de gps is hij 1,5 kilometer ten noorden
van het ziekenhuis en nu is hij gestopt.

203
00:18:26,543 --> 00:18:28,730
Waarom stopt hij?
- Hij gooide zijn gsm weg.

204
00:18:30,597 --> 00:18:33,050
Die man probeert hem te vermoorden.
Hij loopt in de val.

205
00:19:20,663 --> 00:19:24,397
Ik meld me elke vijf minuten.
Als ze niks van mij vernemen,

206
00:19:24,704 --> 00:19:26,702
dan weten ze wie ze eerst moeten doden.

207
00:19:27,649 --> 00:19:28,977
Maak je wapen leeg.

208
00:19:36,229 --> 00:19:39,775
Je gaat met mij samenzitten,
tenzij je wilt dat ze allemaal sterven.

209
00:19:52,631 --> 00:19:55,630
Die agent werkt voor mij.

210
00:19:56,911 --> 00:20:00,528
Nee, wacht. Misschien is het de man
die pijn lijdt of de verpleegster.

211
00:20:01,177 --> 00:20:04,989
Misschien zelfs geen van hen en dan kreeg ik
je toch zover om je wapen af te geven.

212
00:20:05,578 --> 00:20:07,367
Wat denk je zelf?

213
00:20:14,253 --> 00:20:17,542
Dat jij een narcistische,
moorddadige psychopaat bent.

214
00:20:17,987 --> 00:20:22,408
Je kunt er niet tegen dat je zes maanden
geleden faalde, dus nu kom je mij straffen.

215
00:20:23,547 --> 00:20:25,515
Ik zal je vertellen wat ik denk.

216
00:20:26,555 --> 00:20:29,119
Jij hebt mijn zoon vermoord.
- Mis.

217
00:20:29,145 --> 00:20:33,371
Jij bent de laatste die hem levend zag.
- Inderdaad, maar iemand anders vergiftigde hem.

218
00:20:33,397 --> 00:20:35,725
Hoe belandde hij in de cel?
- Ik arresteerde hem.

219
00:20:35,751 --> 00:20:38,209
Ik heb hem niet vermoord.
- Dat denk jij.

220
00:20:39,227 --> 00:20:45,258
Volgens mij heb jij mijn vlees en bloed vermoord
en je hebt geen idee hoe dat aanvoelt.

221
00:20:45,964 --> 00:20:47,323
Nog niet.

222
00:20:47,785 --> 00:20:48,988
Zit.

223
00:20:53,297 --> 00:20:54,499
Zit.

224
00:21:02,383 --> 00:21:04,031
We zijn pas begonnen.

225
00:21:05,738 --> 00:21:09,196
Morgan reed noordwaarts toen we hem verloren.
Er zijn daar drie snelwegen.

226
00:21:09,222 --> 00:21:11,753
Hij kan overal heen zijn.
- Montolo verliet de stad niet.

227
00:21:11,779 --> 00:21:14,466
Garcia, toon de beelden van hem aan de bushalte.

228
00:21:15,544 --> 00:21:18,626
Rode lijn.
Hij ziet rood.

229
00:21:18,651 --> 00:21:21,041
Hij stapt er niet in.
Hij loopt er voorbij.

230
00:21:22,555 --> 00:21:25,860
Ik zie rood.
Wat betekent dat?

231
00:21:31,220 --> 00:21:32,641
Je weet wat je moet doen.

232
00:21:41,240 --> 00:21:43,802
Telde je ooit de keuzes
die je op één dag maakte?

233
00:21:44,772 --> 00:21:47,911
De eerste is of al dan niet
uit je bed komt 's morgens.

234
00:21:48,314 --> 00:21:49,861
Toen Giuseppe stierf,

235
00:21:51,139 --> 00:21:53,232
had ik het daar echt moeilijk mee.

236
00:21:54,693 --> 00:21:56,271
Wat wil je?

237
00:21:57,075 --> 00:22:02,114
Ik ga je advies geven als vader.
Iets wat jij niet had toen je een kind was.

238
00:22:10,312 --> 00:22:11,960
Vind je innerlijke rust.

239
00:22:14,629 --> 00:22:17,856
Ik kies ook altijd wat voor mij werkt.

240
00:22:18,077 --> 00:22:21,928
Dit werkt voor mij.

241
00:22:25,807 --> 00:22:27,955
Het weerspiegelt wie ik ben.

242
00:22:32,445 --> 00:22:35,515
Jij koos voor een semiautomatisch wapen.

243
00:22:36,471 --> 00:22:38,135
Dat typeert jou.

244
00:22:47,240 --> 00:22:48,443
Nu.

245
00:22:59,115 --> 00:23:01,333
Heb jij mijn zoon vermoord?

246
00:23:12,595 --> 00:23:15,001
Morgan noemt me nooit Aaron.
Waarom nu wel?

247
00:23:15,027 --> 00:23:18,159
Wat zei hij nog?
- Dat ik, van alle mensen, het moet begrijpen.

248
00:23:18,347 --> 00:23:22,245
Hij had het over Foyet.
- Hij zei het eerder al. Waarom het herhalen?

249
00:23:22,495 --> 00:23:25,486
Wilde hij dat je zijn woede begreep
en je dan terugtrok?

250
00:23:25,971 --> 00:23:28,283
Is er nog een link met Foyet?

251
00:23:28,869 --> 00:23:32,220
Hij viel me thuis aan.
Misschien liet Morgan dat onbewust vallen.

252
00:23:32,246 --> 00:23:33,917
Het huis van Morgan is niet rood.

253
00:23:33,943 --> 00:23:37,107
Hij heeft wel heel veel huizen gerenoveerd.
Wat als het zo'n huis is?

254
00:23:44,481 --> 00:23:48,785
Ik kon haar elders neergeschoten hebben,
maar ik gaf haar een kans.

255
00:23:51,245 --> 00:23:54,026
Ik koos daarvoor.
Denk daar maar eens over na.

256
00:23:55,641 --> 00:23:58,062
Je bent gek.
- Misschien.

257
00:23:59,411 --> 00:24:03,340
Ik leerde veel door in dit huis
van jou te wonen.

258
00:24:03,871 --> 00:24:09,496
Eerst wilde ik het verleden veranderen,
de kracht van verandering.

259
00:24:09,810 --> 00:24:12,466
Geloven dat alles goedgemaakt kan worden.

260
00:24:12,724 --> 00:24:15,153
Toen was jij klaar met de renovatie.

261
00:24:16,198 --> 00:24:18,721
Je besloot het gedrag te bestuderen.

262
00:24:21,431 --> 00:24:22,758
Als beroep.

263
00:24:23,675 --> 00:24:27,542
Vele jaren later kruiste je pad met mijn zoon.

264
00:24:27,905 --> 00:24:31,608
De keuzes die jij hier gemaakt hebt,

265
00:24:32,233 --> 00:24:34,647
waren het begin van ons verhaal.

266
00:24:39,116 --> 00:24:41,565
Morgan had het druk.
Hij heeft acht eigendommen.

267
00:24:41,591 --> 00:24:44,223
Hij begon te renoveren in 2001, net na 9/11.

268
00:24:44,249 --> 00:24:47,418
Hij kon zijn frustratie niet uiten.

269
00:24:47,444 --> 00:24:52,019
Muren slopen leek hem een goed begin.
- Hij wilde ze opknappen om controle te krijgen.

270
00:24:52,584 --> 00:24:56,576
Zou Montolo van die huizen af weten?
- Het is openbaar, dus waarschijnlijk wel.

271
00:24:56,731 --> 00:24:57,934
Eens kijken.

272
00:24:58,207 --> 00:25:00,914
Morgan gebruikt een website
om zijn eigendommen te verhuren.

273
00:25:00,939 --> 00:25:05,618
Hier is er eentje dat al een tijdje
gehuurd wordt door ene C.R. Joseph.

274
00:25:08,231 --> 00:25:12,790
Joseph is de Engelse vertaling voor Giuseppe.
Wat als C voor Chazz staat en R voor Rosemary?

275
00:25:12,816 --> 00:25:15,769
Heb je een foto van de eigendom?
- Ik kan er één zoeken.

276
00:25:19,223 --> 00:25:21,623
We gaan.
- Het adres staat op jullie gsm's.

277
00:25:28,207 --> 00:25:31,978
We brachten Savannah uit haar kunstmatige coma.
Ze vraagt naar haar echtgenoot.

278
00:25:33,926 --> 00:25:35,129
Bedankt.

279
00:25:37,364 --> 00:25:39,386
Ze moeten een keizersnede doen.
Waar is hij?

280
00:25:39,411 --> 00:25:43,668
Het team had een spoor in de zaak en
men doet alles om jou en de baby te beschermen.

281
00:25:43,694 --> 00:25:47,127
Hij wil erbij zijn.
- Zeg hem dat hij moet terugkomen.

282
00:25:48,819 --> 00:25:51,600
Wat een manier om op de wereld te komen.

283
00:25:53,054 --> 00:25:56,633
De verjaardag van je kind zal
op jouw grafsteen staan.

284
00:25:58,495 --> 00:26:00,706
Ik was alleen maar bezig met vader worden.

285
00:26:01,269 --> 00:26:05,505
Je herinnert je vast hoe dat is.
Je wilt het beste voor je kind.

286
00:26:06,075 --> 00:26:07,653
Dus je begint na te denken.

287
00:26:09,561 --> 00:26:11,240
Doe ik dit goed?

288
00:26:12,702 --> 00:26:15,389
Leef ik het leven dat mijn kind mag nastreven?

289
00:26:16,827 --> 00:26:20,186
Ik wil echt geloven dat je daaraan
hebt gedacht bij je zoon,

290
00:26:21,756 --> 00:26:23,209
maar ik denk het niet.

291
00:26:24,938 --> 00:26:28,088
Je kreeg genoeg kansen om uit dat leven
te stappen, maar je bleef erin.

292
00:26:29,180 --> 00:26:31,797
Giuseppe ook, omdat hij niks anders kende.

293
00:26:34,913 --> 00:26:37,687
Je moet jezelf de dood
van je zoon kwalijk nemen.

294
00:26:42,717 --> 00:26:44,443
Laten we het boeiender maken.

295
00:26:51,083 --> 00:26:55,254
Ik zal jou een gunst verlenen,
die jij mij niet verleend hebt.

296
00:26:56,848 --> 00:26:58,949
Een kans om afscheid te nemen.

297
00:27:03,394 --> 00:27:04,598
Pak hem.

298
00:27:06,146 --> 00:27:07,364
Pak hem.

299
00:27:08,993 --> 00:27:10,196
Hallo?

300
00:27:13,192 --> 00:27:14,395
Hallo?

301
00:27:16,226 --> 00:27:17,429
Hallo?

302
00:27:22,667 --> 00:27:23,911
Je bent oké.

303
00:27:27,644 --> 00:27:29,050
Savannah is wakker.

304
00:27:29,988 --> 00:27:31,917
Dat weet ik.
- Echt waar?

305
00:27:32,335 --> 00:27:34,710
Het wordt een keizersnede,
dus je moet terugkomen.

306
00:27:36,389 --> 00:27:38,889
Je moet iedereen doorschakelen.
Doe het nu.

307
00:27:39,364 --> 00:27:41,051
Goed, wacht even.

308
00:27:41,895 --> 00:27:44,802
Zeg maar, Garcia.
- Morgan hangt aan de lijn.

309
00:27:44,937 --> 00:27:46,685
Zijn jullie er allemaal?
- Ja.

310
00:27:46,711 --> 00:27:50,062
Alles in orde?
- Hij heeft een wapen en twee kogels.

311
00:27:55,052 --> 00:27:56,395
Luister naar me.

312
00:27:57,749 --> 00:28:00,413
Ik heb een keuze gemaakt vanavond,
die hiertoe geleid heeft.

313
00:28:03,054 --> 00:28:05,698
Dit is mijn fout.
Van niemand anders.

314
00:28:06,481 --> 00:28:08,277
Als het zo moet eindigen,

315
00:28:09,328 --> 00:28:11,554
dan was het voorbestemd.
- Zeg dat niet.

316
00:28:22,645 --> 00:28:25,178
Beloof me dat jullie voor Savannah
en mijn kindje zorgen.

317
00:28:25,204 --> 00:28:27,571
Natuurlijk, maar jij zult ook voor hen zorgen.

318
00:28:42,437 --> 00:28:45,210
Beloof me dat jullie voor Savannah
en mijn kindje zorgen.

319
00:28:45,236 --> 00:28:47,704
Natuurlijk, maar jij zult ook voor hen zorgen.

320
00:29:09,738 --> 00:29:12,855
Mijn team was nooit in gevaar.
- Dat weet je niet.

321
00:29:12,881 --> 00:29:15,314
Dit huis heeft geen vaste lijn.

322
00:29:22,169 --> 00:29:23,700
Raap jij het nu maar op.

323
00:29:25,069 --> 00:29:27,889
Er zit nog één kogel in, dus raap het op.

324
00:29:29,125 --> 00:29:30,701
Aan jou de keuze.

325
00:29:30,851 --> 00:29:35,117
Ofwel word je gearresteerd en rot je in de cel,
of je raapt dat wapen op en we beëindigen dit.

326
00:29:37,365 --> 00:29:38,614
Raap het op.

327
00:29:40,732 --> 00:29:43,028
Jij schiet niet op een ongewapende man.

328
00:29:47,069 --> 00:29:49,311
Ik weet dat je het wel wilt doen.
Ik zie het.

329
00:30:01,448 --> 00:30:03,932
Komaan, wees een man.

330
00:30:06,186 --> 00:30:08,857
Komaan.

331
00:30:11,724 --> 00:30:14,403
Wees een man.
Haal de trekker over.

332
00:30:15,095 --> 00:30:18,204
Of je doet geen oog meer dicht,
totdat ik dood ben.

333
00:31:58,416 --> 00:31:59,716
Het is een jongen.

334
00:32:21,655 --> 00:32:23,569
Jack was nooit zo klein.

335
00:32:24,558 --> 00:32:28,270
Volgens de dokter moet hij nog twee weken
in de couveuse blijven.

336
00:32:28,451 --> 00:32:30,354
Het zal zo voorbij zijn.

337
00:32:34,152 --> 00:32:38,199
Ik begrijp het.
Ik weet nu eindelijk waarover jullie het hadden.

338
00:32:38,527 --> 00:32:42,636
Ik wist niet dat 2,8 kg me kon afmatten.

339
00:32:44,995 --> 00:32:46,721
Je hebt een goede greep.

340
00:32:46,858 --> 00:32:49,455
Hij is sterk.
- Ik ben dus niet alleen.

341
00:32:57,379 --> 00:32:59,332
Beloof me dat je tijd voor jezelf neemt;

342
00:33:03,839 --> 00:33:05,260
Wat dat betreft.

343
00:33:27,352 --> 00:33:32,354
Ik zag je prins net op het einde van de gang.
Hij slaapt als een roos.

344
00:33:34,180 --> 00:33:35,383
Dat is hij ook.

345
00:33:39,638 --> 00:33:41,263
Ongelofelijk toch?

346
00:33:42,572 --> 00:33:43,939
Ik ben zo dankbaar.

347
00:33:46,392 --> 00:33:47,798
Ik heb geleerd

348
00:33:48,431 --> 00:33:52,837
dat in de korte tijd dat ik vader was,

349
00:33:54,010 --> 00:33:55,720
het alle wonden heelt.

350
00:33:56,908 --> 00:33:59,072
Er zijn voor je kind.

351
00:34:00,387 --> 00:34:03,129
Zoals je vader dat had gewild.
Dat weet ik zeker.

352
00:34:05,024 --> 00:34:07,117
Zoals mijn dochter dat voor mij had gewild.

353
00:34:08,754 --> 00:34:11,699
Jij bent een goed man.
Onthou dat.

354
00:34:12,113 --> 00:34:14,019
Je zou er voor haar geweest zijn.

355
00:34:15,886 --> 00:34:17,362
Ik had die keuze niet.

356
00:34:18,638 --> 00:34:19,841
Maar jij wel.

357
00:34:22,386 --> 00:34:23,690
Het is gek.

358
00:34:24,868 --> 00:34:26,078
Ik mis hem.

359
00:34:27,686 --> 00:34:29,296
Hij ligt op het einde van de gang.

360
00:34:30,968 --> 00:34:34,796
Laten we een kijkje nemen.
Het wordt tijd dat hij nonkel Dave ontmoet.

361
00:34:34,821 --> 00:34:36,813
Inderdaad.
Kom mee.

362
00:34:59,920 --> 00:35:04,326
Ik verwachtte je hier niet te zien,
maar nu je er toch bent...

363
00:35:05,340 --> 00:35:09,629
Ik heb iets kleins voor jou en het gezin.
- Wat?

364
00:35:25,043 --> 00:35:27,386
Je zult veel babysitters hebben.

365
00:35:38,108 --> 00:35:39,311
Bedankt.

366
00:35:51,264 --> 00:35:53,553
We zullen er altijd voor je zijn.

367
00:35:57,003 --> 00:36:00,112
Dat weet ik.

368
00:36:20,175 --> 00:36:22,003
Ik weet dat je niet graag afscheid neemt.

369
00:36:23,796 --> 00:36:24,999
En dat je verandering haat.

370
00:36:31,091 --> 00:36:32,614
Dat is niet altijd iets slechts.

371
00:36:34,727 --> 00:36:37,094
Ik kan me deze ruimte
niet zonder jou inbeelden.

372
00:36:37,120 --> 00:36:40,648
Doe dat dan niet.
Denk er niet over na.

373
00:36:41,804 --> 00:36:45,616
Ik zal altijd aan je zijde staan.
Je hoeft me maar te bellen.

374
00:36:53,817 --> 00:36:57,044
Sorry dat ik niet kan blijven.
- Dat wil ik ook niet.

375
00:36:57,841 --> 00:37:01,098
Ik weet waarom je vertrekt
en ik ben heel blij voor jou.

376
00:37:07,193 --> 00:37:09,083
We gingen deze posten,

377
00:37:10,404 --> 00:37:13,169
maar ik wilde jou als eerste
een geboortekaartje geven.

378
00:37:15,081 --> 00:37:16,955
Hank Spencer Morgan.

379
00:37:18,084 --> 00:37:19,669
Hank is naar mijn vader.

380
00:37:21,162 --> 00:37:24,419
Spencer is naar de beste broertje
dat iemand zich kan wensen.

381
00:37:37,337 --> 00:37:39,321
Ik zie je graag.
- Ik jou ook.

382
00:37:45,722 --> 00:37:49,371
Mijn zoontje heeft ook een grote broer nodig.

383
00:37:50,370 --> 00:37:52,276
Om hem alles over het leven te leren.

384
00:37:53,683 --> 00:37:54,886
En schaken.

385
00:37:56,284 --> 00:37:58,487
Dat kan ik hem leren.
- Dat weet ik zeker.

386
00:38:01,386 --> 00:38:02,823
Ik wil dat je hem eens ziet.

387
00:38:03,628 --> 00:38:04,838
Kijk eens aan.

388
00:38:08,534 --> 00:38:10,619
Ik heb het toch goed gedaan?
- Geweldig.

389
00:38:11,003 --> 00:38:12,436
Bekijk zijn gezichtje.

390
00:38:38,060 --> 00:38:40,392
Kijk eens wat ik gedaan heb.
Ik heb al ingepakt,

391
00:38:40,418 --> 00:38:45,179
zodat je supersnel kunt vertrekken,
wat een heel goed idee is.

392
00:38:45,527 --> 00:38:48,855
Ik zou boos zijn als je bleef,

393
00:38:49,800 --> 00:38:52,954
want alles draait nu om dat baby'tje.

394
00:38:54,174 --> 00:38:56,845
Dan ban je de slechteriken beter uit je leven.

395
00:39:11,384 --> 00:39:12,704
Alles goed?

396
00:39:17,070 --> 00:39:18,616
Het komt goed met hem.

397
00:39:19,530 --> 00:39:21,194
Het komt goed met hem.

398
00:39:21,674 --> 00:39:25,353
Dat herhaalde ik tegen mezelf, zoals een gebed,
toen ze jou in die hut pijnigden.

399
00:39:28,463 --> 00:39:30,900
Toen Savannah neergeschoten werd,
zei ik tegen mezelf,

400
00:39:31,872 --> 00:39:33,536
het komt goed met hen.

401
00:39:34,325 --> 00:39:38,512
Het komt goed met hen en dat is ook gebeurd.

402
00:39:40,322 --> 00:39:42,658
Hoe kan dat blind optimisme zijn,

403
00:39:42,729 --> 00:39:46,971
als ik zie dat jij in orde bent?

404
00:39:47,500 --> 00:39:48,743
Dat is niet blind.

405
00:39:49,914 --> 00:39:51,379
Dat is inderdaad niet blind.

406
00:39:52,140 --> 00:39:54,358
Het is magie.
- Dat klopt.

407
00:40:01,776 --> 00:40:04,440
Alles wat jij en ik samen doen, is magie.

408
00:40:05,674 --> 00:40:07,244
Vanaf onze eerste ontmoeting.

409
00:40:09,122 --> 00:40:10,387
Het eindigt nu.

410
00:40:11,442 --> 00:40:12,785
Ik ben bang.

411
00:40:14,972 --> 00:40:16,776
Door jou voel ik me heel dapper.

412
00:40:18,761 --> 00:40:20,432
Door jou voel ik me veilig.

413
00:40:24,370 --> 00:40:27,377
Het is gedeeltelijk jouw fout dat ik vertrek.

414
00:40:29,442 --> 00:40:31,012
Je hebt zo'n groot hart.

415
00:40:32,543 --> 00:40:34,222
Het is op mij overslagen.

416
00:40:35,691 --> 00:40:37,034
Gedeeltelijk.

417
00:40:37,850 --> 00:40:40,998
De ware reden is jouw zoontje.

418
00:40:50,555 --> 00:40:52,622
Ik ben blij dat het geen meisje is.

419
00:40:53,059 --> 00:40:55,668
Ik ben echt blij. Is dat verkeerd?
- Nee.

420
00:40:58,985 --> 00:41:01,656
Je zult altijd mijn eerste meisje zijn.

421
00:41:04,277 --> 00:41:09,464
Penelope Garcia, ik hou zo veel van jou.

422
00:41:13,653 --> 00:41:17,160
Mijn hart kan dit niet meer aan.

423
00:41:19,074 --> 00:41:21,725
Het goede nieuws is vast dat ik de meter word?

424
00:41:24,174 --> 00:41:26,120
Ik vermoed dat je stilte ja betekent.

425
00:42:06,372 --> 00:42:08,215
Mijn goede vriendin zei altijd.

426
00:42:08,574 --> 00:42:11,363
Elke einde is een nieuw begin.

427
00:42:11,933 --> 00:42:13,893
We weten het alleen nog niet op dat moment.

428
00:42:15,081 --> 00:42:16,823
Ik denk dat ze gelijk heeft.

429
00:42:20,057 --> 00:42:23,557
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

