1
00:00:04,046 --> 00:00:07,358
Help mij.
Ze is neergeschoten.

2
00:00:07,383 --> 00:00:09,500
Leg haar op de brancard.
- Help haar.

3
00:00:10,662 --> 00:00:12,675
Het komt goed.
- Bel de vroedvrouw en chirurg.

4
00:00:12,701 --> 00:00:15,625
Het komt goed.
Alsjeblieft, help haar.

5
00:00:15,651 --> 00:00:18,697
Zwakke pols en oppervlakkige ademhaling.
- Twee infusen.

6
00:00:18,723 --> 00:00:22,147
Breng haar naar OK één.
- Geef meteen een liter ringerlactaat.

7
00:00:22,173 --> 00:00:23,704
Het komt allemaal goed.

8
00:00:25,234 --> 00:00:27,565
Haar hartslag is zwak.
Bloeddruk is 80/40.

9
00:00:27,591 --> 00:00:30,637
Hoeveel weken is ze zwanger?
- 33.

10
00:00:31,315 --> 00:00:33,721
Ik hoor het hart van de baby.
Hartslag is 100.

11
00:00:33,822 --> 00:00:36,509
Is alles goed met de baby?
- We doen ons best.

12
00:00:36,673 --> 00:00:38,455
Belde iemand de vroedvrouw?
- Ja, dokter.

13
00:00:38,481 --> 00:00:40,791
Bepaal haar bloedgroep.
Voorzie twee bloedzakken.

14
00:00:40,817 --> 00:00:43,019
Operatiekwartier twee is in orde gebracht.

15
00:00:43,045 --> 00:00:45,763
We vertrekken.
Ze dreigt de baby te verliezen.

16
00:00:45,788 --> 00:00:49,066
U moet deze afdeling verlaten, agent.
- Haar waarden dalen.

17
00:00:49,091 --> 00:00:51,549
Meneer, u moet daar blijven.
Kom niet naar binnen.

18
00:01:25,356 --> 00:01:27,215
Moet ik iemand voor u bellen?

19
00:01:43,404 --> 00:01:44,607
Hallo?

20
00:02:15,665 --> 00:02:19,100
Hou alle voetgangers en bestuurders tegen
in een straal van tien woonblokken.

21
00:02:19,126 --> 00:02:21,358
Waar ga jij heen?
- Laat me door. Dat is mijn team.

22
00:02:21,383 --> 00:02:25,351
Blijf van mij. Ik ben van de FBI.
- Hij hoort bij ons. Laat hem door.

23
00:02:26,914 --> 00:02:29,046
Weten ze niet dat wij deze zaak doen?

24
00:02:29,072 --> 00:02:31,829
Dat weet hij wel, maar hij kent jou niet.
Het is oké.

25
00:02:32,227 --> 00:02:35,573
Jullie hebben toch iets?
- Een kogelhuls en een wapen op het dak.

26
00:02:35,598 --> 00:02:38,109
Hij is niet slordig.
Hij stuurt ons een boodschap.

27
00:02:38,134 --> 00:02:41,665
Garcia, regel de bewakingsbeelden.
- Natuurlijk, komt voor elkaar.

28
00:02:43,069 --> 00:02:46,155
Wat hebben we nog?
- Dat is het voorlopig.

29
00:02:46,655 --> 00:02:50,193
Waar stonden Savannah en jij?
- Daar aan de zijkant van mijn auto.

30
00:02:50,219 --> 00:02:53,052
We waren aan het te praten.
Zij stond achteraan en ik voor haar.

31
00:02:53,078 --> 00:02:55,893
Ik was het kwetsbaarst.
Ik was het gemakkelijkste doelwit.

32
00:02:56,021 --> 00:02:59,755
Hoe gaat het met Savannah?
- Ze wordt geopereerd.

33
00:03:00,570 --> 00:03:01,960
Laten we eens kijken.

34
00:03:02,038 --> 00:03:04,233
Regelen jullie dit?
- Ga.

35
00:03:11,916 --> 00:03:16,645
De politie gaat alle vensters beveiligen
en agent voor Savannahs deur plaatsen.

36
00:03:16,671 --> 00:03:18,757
24 op 7.
- Bedankt.

37
00:03:18,783 --> 00:03:22,996
Ik regelde een vergaderzaal verderop in de gang
en krijg toegang tot de bewakingscamera's.

38
00:03:23,158 --> 00:03:24,882
Goed.
- Willen jullie koffie?

39
00:03:24,908 --> 00:03:26,892
Ik hoef niks.
- Nee, bedankt.

40
00:03:30,586 --> 00:03:34,458
Tara geeft bloed voor Savannah.
Ze hebben dezelfde bloedgroep.

41
00:03:34,484 --> 00:03:37,098
Dat is JJ,
Ik ga haar terug-sms'en.

42
00:03:37,124 --> 00:03:40,941
Reid en zij kijken de beelden na.

43
00:03:40,967 --> 00:03:45,209
Hopelijk ben je nu officieel up-to-date.
Ga zitten.

44
00:03:47,326 --> 00:03:50,771
Wanneer laten ze me weten of ze in orde is?
- Ik voel met je mee.

45
00:03:52,435 --> 00:03:54,963
Je staat niet alleen.
- Hou op.

46
00:03:54,989 --> 00:03:58,889
Ik kan je blind optimisme nu niet verdragen.
Het helpt me niet. Hou op.

47
00:03:58,914 --> 00:04:00,903
Sorry, ik wil gewoon...

48
00:04:09,600 --> 00:04:12,912
Wat hebben we tot dusver?
- Je mag niet aan het onderzoek deelnemen.

49
00:04:13,646 --> 00:04:16,959
Pardon?
- Je bent zowel een getuige als een doelwit.

50
00:04:16,985 --> 00:04:19,211
Niet alleen vanavond,
maar de voorbije zes maanden.

51
00:04:19,453 --> 00:04:23,101
Hotch, hoe kan jij, van alle mensen,
me vragen om niet deel te nemen?

52
00:04:23,272 --> 00:04:25,883
Jij trok je niet terug,
toen Foyet jouw gezin aanviel.

53
00:04:26,579 --> 00:04:28,133
Hoe is dat uitgedraaid?

54
00:04:31,983 --> 00:04:35,366
Sorry, ik kan niet aan de zijlijn staan
en niks doen.

55
00:04:35,392 --> 00:04:39,477
Jouw taak is nu een echtgenoot en vader te zijn.
- Hotch, alsjeblieft.

56
00:04:39,610 --> 00:04:42,849
Ik heb de vaardigheden
om die klootzak te vinden.

57
00:04:43,802 --> 00:04:45,231
Ik haal je van de zaak.

58
00:04:59,331 --> 00:05:02,831
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

59
00:05:09,289 --> 00:05:13,418
Als er geen beelden van het schot of dak is,
wat hebben we dan wel?

60
00:05:13,570 --> 00:05:16,543
We onderzoeken alle gezichten
in en rond het ziekenhuis

61
00:05:16,569 --> 00:05:19,397
om te kijken of ze gelinkt zijn
aan Morgans ontvoering.

62
00:05:20,936 --> 00:05:23,123
Hoe nam hij het op?
- Zoals verwacht.

63
00:05:23,149 --> 00:05:25,911
Toen Morgan na zijn ontvoering met verlof was,

64
00:05:25,937 --> 00:05:29,069
zei je hem de zaak te laten varen.
- Dat deed hij vast niet.

65
00:05:29,101 --> 00:05:32,233
In ons hart wisten we dat het niet voorbij was
en we hadden gelijk.

66
00:05:32,259 --> 00:05:36,305
We hebben wat speurwerk gedaan
naar de handlangers van John Bradley.

67
00:05:36,331 --> 00:05:41,064
Voor zijn terugkeer vond Morgan een verband
tussen zijn ontvoerders en de familie Montolo.

68
00:05:41,090 --> 00:05:44,280
We hebben te maken
met een familiestamboom van criminelen,

69
00:05:44,306 --> 00:05:48,061
waarvan Bradley zeker een tak was.
De Montolo's huurden hem meermaals in.

70
00:05:48,087 --> 00:05:49,657
Scande je de tekening?
- Hier is ze.

71
00:05:49,837 --> 00:05:52,352
Heeft iedereen hieraan gewerkt?

72
00:05:52,696 --> 00:05:53,906
Iets of wat.
- Eigenlijk wel.

73
00:05:54,735 --> 00:05:58,086
Met Morgans onderzoek
en de stamboom van slechteriken

74
00:05:58,164 --> 00:06:01,025
hebben we alle poten
van de kwaadaardige tafel gezaagd.

75
00:06:01,051 --> 00:06:03,949
Kijk, je hebt de moordenaar,
moeder, vader, zussen en broers.

76
00:06:03,975 --> 00:06:07,498
Allen dood, één tante in therapie
voor een familiedrama en elke lijn gaat zo.

77
00:06:07,524 --> 00:06:11,707
De lijn van Montolo is de kortste.
Het enige levende kind van Chazz en Rosemary.

78
00:06:11,733 --> 00:06:13,705
Rosemary stierf toen Giuseppe een kind was.

79
00:06:13,731 --> 00:06:18,566
Toen ging Giuseppe met zijn gezin naar Italië
en Chazz bouwde een crimineel imperium uit.

80
00:06:18,738 --> 00:06:22,493
Chazz Montolo werd vorig jaar vermoord.
- Bij een bankbrand in Duitsland.

81
00:06:22,519 --> 00:06:27,308
Geïdentificeerd door zijn gebit en afdrukken.
- Eén week na de moord op zijn zoon.

82
00:06:27,839 --> 00:06:29,401
Wat als dat geen toeval is?

83
00:06:29,547 --> 00:06:31,906
Wie de zoon vergiftigde,
heeft ook de vader gedood.

84
00:06:31,932 --> 00:06:35,267
Of hij zette zijn eigen dood in scène,
zodat we hem niet zouden verdenken.

85
00:06:35,687 --> 00:06:36,897
Wacht.

86
00:06:37,155 --> 00:06:40,514
Ik vergeleek de gezichten alleen
maar met levende personen,

87
00:06:40,540 --> 00:06:44,383
maar de man die het ziekenhuis buiten stapt,
dat is...

88
00:06:44,996 --> 00:06:46,581
Dat is Chazz Montolo.

89
00:06:48,050 --> 00:06:49,596
Garcia, speel de beelden af.

90
00:06:52,553 --> 00:06:56,781
Garcia, vraag toegang tot de verkeerscamera's.
Hij was hier, dus zoeken we waar hij heenging.

91
00:06:57,110 --> 00:07:00,120
Wacht, Morgan belt me.
Ik zou hem op de hoogte houden,

92
00:07:00,146 --> 00:07:03,467
voor je besliste om hem van de zaak te halen.
- Reid, jij praat met Morgan.

93
00:07:03,493 --> 00:07:07,206
JJ, Garcia en jij sporen Montolo op.
Zoek zijn handlangers. Hij werkt niet alleen.

94
00:07:07,232 --> 00:07:10,172
Dave, wij zoeken ooggetuigen,
die hem op het terrein gezien hebben.

95
00:07:19,724 --> 00:07:21,145
Was jij bij Garcia?

96
00:07:21,854 --> 00:07:24,956
Ik bracht je groene thee mee.
Het maakt je minder gejaagd dan koffie.

97
00:07:27,526 --> 00:07:30,683
Jij komt in plaats van Garcia,
omdat ik het van haar kan aflezen.

98
00:07:31,761 --> 00:07:34,940
Dat klopt.
- Hotch stuurde je om te zien of ik stabiel ben.

99
00:07:34,966 --> 00:07:36,481
Dat heeft hij niet gezegd, maar...

100
00:07:38,613 --> 00:07:40,019
Ik ben niet gejaagd.

101
00:07:40,480 --> 00:07:44,034
Normaal niet,
maar je halsslagader zegt iets anders.

102
00:07:44,237 --> 00:07:46,112
Ik telde tien hartslagen in drie seconden.

103
00:07:46,138 --> 00:07:49,768
Dat is 20% hoger dan
wanneer je normaal onder stress staat.

104
00:07:49,794 --> 00:07:52,472
Je wilt me beschermen.
Dat begrijp ik, maar hou ermee op.

105
00:07:52,497 --> 00:07:54,450
Ik wil weten wat je te weten kwam.

106
00:07:56,731 --> 00:07:59,340
Toen je mij voor het eerst
over Savannah inlichtte,

107
00:08:00,136 --> 00:08:01,730
had ik je nog nooit zo gezien.

108
00:08:02,038 --> 00:08:06,155
De lagere waarden serotonine in je brein
veroorzaakten verliefde gedachten.

109
00:08:06,631 --> 00:08:10,707
Toen ik jullie samen zag, wist ik het zeker.

110
00:08:11,215 --> 00:08:13,572
Je pupillen verwijdden, je houding veranderde

111
00:08:13,598 --> 00:08:18,480
en ik zag je naar haar hand reiken.

112
00:08:19,394 --> 00:08:22,503
De wetenschap bevestigde het.
Je vond de ware. Geloof je daarin?

113
00:08:25,458 --> 00:08:28,308
Geloof dan ook hierin.
Ons team houdt van jou.

114
00:08:28,334 --> 00:08:32,512
We zullen niet stoppen,
totdat we de dader vinden.

115
00:08:33,341 --> 00:08:38,067
Dat kan alleen met een emotieloos
en onbevooroordeeld perspectief.

116
00:08:38,443 --> 00:08:41,786
Het vadersinstinct is een nefast vooroordeel,
dat risico's inhoudt.

117
00:08:42,857 --> 00:08:45,200
Het is voor je eigen bescherming, Morgan.
Echt waar.

118
00:08:53,348 --> 00:08:55,394
De dader is een vader.
Nietwaar?

119
00:08:57,276 --> 00:08:58,580
Waarom zeg je dat?

120
00:09:03,530 --> 00:09:06,842
Het vadersinstinct is een nefast vooroordeel.

121
00:09:07,071 --> 00:09:08,805
Die woorden zei je exact.

122
00:09:10,275 --> 00:09:12,517
Ik bedoelde...
- Ik weet wat je bedoelde.

123
00:09:13,197 --> 00:09:14,564
Maar dat zei je.

124
00:09:27,606 --> 00:09:29,223
Ga terug naar dat eerste beeld.

125
00:09:31,479 --> 00:09:32,689
Blijf terugspoelen.

126
00:09:36,326 --> 00:09:39,529
Neem de beelden uit de gang van net daarvoor.

127
00:09:39,928 --> 00:09:41,506
Wacht even.
Daar.

128
00:09:43,076 --> 00:09:44,693
Hij staat dicht bij Morgan.

129
00:09:46,296 --> 00:09:49,767
Wacht.
Kijk naar het tijdstip.

130
00:09:50,713 --> 00:09:53,142
Toen kreeg ik het telefoontje.

131
00:09:53,931 --> 00:09:58,040
Geen hulpverlener, maar hij belde me.
Hij was daar.

132
00:11:03,812 --> 00:11:05,030
Alles goed?

133
00:11:16,690 --> 00:11:17,916
Ik hoef niks.

134
00:11:19,671 --> 00:11:21,764
Het is een wonder, echt waar.

135
00:11:23,207 --> 00:11:26,574
De dader schoot haar neer voor een ziekenhuis.

136
00:11:26,600 --> 00:11:30,574
Als hij haar wilde doden, waarom schoot hij
haar dan neer bij een ziekenhuis?

137
00:11:31,642 --> 00:11:33,938
Misschien wilde hij haar niet doden.

138
00:11:38,523 --> 00:11:41,608
De schutter belde Garcia kort
na de aanval vanuit het ziekenhuis.

139
00:11:41,763 --> 00:11:42,999
Een dakloze man.

140
00:11:44,968 --> 00:11:47,311
Hij viel op, omdat hij een ring droeg.

141
00:11:48,528 --> 00:11:51,317
Ik was niet genoeg gefocust om het te alarmeren.

142
00:11:51,390 --> 00:11:54,536
Hebben we een spoor?
- De vader van Giuseppe Montolo.

143
00:11:54,639 --> 00:11:59,256
Chazz Montolo.
Hij wil dat ik hetzelfde als hem doorsta.

144
00:12:01,879 --> 00:12:03,113
Nu is dat zo.

145
00:12:31,509 --> 00:12:32,868
Weet Hotch dat je hier bent?

146
00:12:34,813 --> 00:12:37,313
Ik ben het er niet mee eens
dat ze jou van de zaak halen.

147
00:12:37,769 --> 00:12:40,136
Als iemand één van ons pijn doet.

148
00:12:41,566 --> 00:12:44,620
Als iemand een baby pijn doet.

149
00:12:58,556 --> 00:13:01,782
Ik moet dit aan het team tonen,
maar eerst aan jou.

150
00:13:03,287 --> 00:13:06,333
Ik vond het in de munttelefoon,
waarmee hij naar Garcia belde.

151
00:13:09,470 --> 00:13:11,243
Hoe voelt het?

152
00:13:12,040 --> 00:13:13,509
Zie je rood?

153
00:13:15,110 --> 00:13:16,414
Ik zie rood.

154
00:13:18,292 --> 00:13:20,112
Zegt het je iets?

155
00:13:34,837 --> 00:13:36,172
Weet je het zeker?

156
00:14:05,622 --> 00:14:08,334
Zit er ook warme chocomelk in?
- Ik neem er één.

157
00:14:08,687 --> 00:14:09,921
Wil je er twee nemen?

158
00:14:13,900 --> 00:14:15,111
Bedankt.

159
00:14:17,154 --> 00:14:20,076
Hoe gaat het met jou?
- We zagen hem nooit eerder zo.

160
00:14:20,810 --> 00:14:22,942
Ik wil het goedmaken, maar dat kan ik niet.

161
00:14:23,435 --> 00:14:26,505
Het is te veel voor één man.
Het is niet eerlijk en het moet ophouden.

162
00:14:47,206 --> 00:14:48,416
Alles goed?

163
00:14:50,159 --> 00:14:51,777
Ik heb het aan Morgan getoond.

164
00:14:53,619 --> 00:14:54,822
Wat zei hij?

165
00:14:55,658 --> 00:14:58,954
Hetzelfde als wij. Hij daagt hem uit.
- Meer niet?

166
00:15:01,368 --> 00:15:03,955
Het spijt me.
Ik dacht dat het zou helpen.

167
00:15:04,712 --> 00:15:05,915
Het geeft niet.

168
00:15:05,993 --> 00:15:08,641
Hoever staan we met de motels
en studio's langs de busroute?

169
00:15:08,667 --> 00:15:11,336
Meestal cash betaald, onbekende huurders.

170
00:15:11,453 --> 00:15:13,812
Ik laat de politie van Washington
het gebied afzetten.

171
00:15:14,999 --> 00:15:19,972
Waarom zo'n opzichtig briefje achterlaten
als hij zo veel mogelijk pijn wilde veroorzaken?

172
00:15:19,997 --> 00:15:22,504
Het moet meer betekenen dan 'Ik ben boos'.

173
00:15:22,684 --> 00:15:26,612
Het is een hint of symbool.
Het betekent iets voor Morgan en Chazz weet dat.

174
00:15:26,723 --> 00:15:31,504
Hij wil Morgan tot wraak drijven.
- Hoe gaat het met hem?

175
00:15:31,566 --> 00:15:35,282
Na de fysieke en emotionele stress
van zes maanden geleden en nu dit?

176
00:15:35,308 --> 00:15:38,839
Hij is een heilige.
- Hij slaagde voor zijn proeven.

177
00:15:38,995 --> 00:15:42,112
Wij schreven de vragen.
Hij wist precies wat hij moest zeggen.

178
00:15:45,327 --> 00:15:47,968
Er zijn agenten uit Virginia,
DC en Maryland onderweg.

179
00:15:48,827 --> 00:15:51,046
Bedankt, Hotch.
- Hoe gaat het met haar?

180
00:15:52,311 --> 00:15:55,740
Nog steeds aan een zijden draadje.
Ik wacht om haar te zien.

181
00:15:56,084 --> 00:15:58,904
Het briefje.
Wat betekent 'rood zien'?

182
00:15:59,849 --> 00:16:01,052
Geen idee.

183
00:16:04,081 --> 00:16:06,026
Je zoekt naar micro-expressies.

184
00:16:06,323 --> 00:16:09,033
Je hebt dit team verdeeld,
net wanneer we moeten samenwerken.

185
00:16:09,845 --> 00:16:12,322
JJ negeerde bevelen door naar jou te gaan.

186
00:16:12,636 --> 00:16:15,731
Nu hou jij informatie achter.
- Ik heb het team niet verdeeld.

187
00:16:18,012 --> 00:16:20,512
Dat heb jij gedaan.
Het is de dokter.

188
00:16:54,788 --> 00:16:56,296
Het spijt me.

189
00:16:58,629 --> 00:17:00,503
Ik hoor hier te liggen.

190
00:17:01,822 --> 00:17:03,618
Het spijt me zo.

191
00:17:19,083 --> 00:17:22,695
Waar is agent Morgan?
- Hij zei dat jij hem belde.

192
00:17:24,121 --> 00:17:26,729
Waar is hij dan?
Hij zou niet zomaar alleen vertrekken.

193
00:17:26,755 --> 00:17:29,528
Garcia, toon de bewakingsbeelden van de ingang.

194
00:17:36,934 --> 00:17:38,145
Vooruit.

195
00:17:59,790 --> 00:18:01,967
Waar is hij?
- Hij zal niet stoppen.

196
00:18:01,992 --> 00:18:05,262
Morgan, zeg me waar hij is.
- Er mag niemand anders gewond geraken.

197
00:18:05,288 --> 00:18:08,741
Dit is jouw beslissing niet.
- Jij weet wat ik nu meemaak.

198
00:18:08,766 --> 00:18:12,078
Daarom moet je terugkeren
of me tenminste vertellen wat je gaat doen.

199
00:18:12,104 --> 00:18:15,424
Dat kan ik niet.
Sorry.

200
00:18:17,095 --> 00:18:18,330
Dag, Aaron.

201
00:18:27,525 --> 00:18:28,731
Hij is weg.

202
00:18:28,757 --> 00:18:33,018
Volgens de gps is hij 1,5 kilometer ten noorden
van het ziekenhuis en nu is hij gestopt.

203
00:18:33,044 --> 00:18:35,231
Waarom stopt hij?
- Hij gooide zijn gsm weg.

204
00:18:37,098 --> 00:18:39,551
Die man probeert hem te vermoorden.
Hij loopt in de val.

205
00:19:28,594 --> 00:19:32,328
Ik meld me elke vijf minuten.
Als ze niks van mij vernemen,

206
00:19:32,635 --> 00:19:34,633
dan weten ze wie ze eerst moeten doden.

207
00:19:35,580 --> 00:19:36,908
Maak je wapen leeg.

208
00:19:44,160 --> 00:19:47,706
Je gaat met mij samenzitten,
tenzij je wilt dat ze allemaal sterven.

209
00:20:00,562 --> 00:20:03,561
Die agent werkt voor mij.

210
00:20:04,842 --> 00:20:08,459
Nee, wacht. Misschien is het de man
die pijn lijdt of de verpleegster.

211
00:20:09,108 --> 00:20:12,920
Misschien zelfs geen van hen en dan kreeg ik
je toch zover om je wapen af te geven.

212
00:20:13,509 --> 00:20:15,298
Wat denk je zelf?

213
00:20:22,184 --> 00:20:25,473
Dat jij een narcistische,
moorddadige psychopaat bent.

214
00:20:25,918 --> 00:20:30,339
Je kunt er niet tegen dat je zes maanden
geleden faalde, dus nu kom je mij straffen.

215
00:20:31,478 --> 00:20:33,446
Ik zal je vertellen wat ik denk.

216
00:20:34,486 --> 00:20:37,050
Jij hebt mijn zoon vermoord.
- Mis.

217
00:20:37,076 --> 00:20:41,302
Jij bent de laatste die hem levend zag.
- Inderdaad, maar iemand anders vergiftigde hem.

218
00:20:41,328 --> 00:20:43,656
Hoe belandde hij in de cel?
- Ik arresteerde hem.

219
00:20:43,682 --> 00:20:46,140
Ik heb hem niet vermoord.
- Dat denk jij.

220
00:20:47,158 --> 00:20:53,158
Volgens mij heb jij mijn vlees en bloed vermoord
en je hebt geen idee hoe dat aanvoelt.

221
00:20:53,895 --> 00:20:55,254
Nog niet.

222
00:20:55,716 --> 00:20:56,919
Zit.

223
00:21:01,228 --> 00:21:02,430
Zit.

224
00:21:10,314 --> 00:21:11,962
We zijn pas begonnen.

225
00:21:13,669 --> 00:21:17,127
Morgan reed noordwaarts toen we hem verloren.
Er zijn daar drie snelwegen.

226
00:21:17,153 --> 00:21:19,684
Hij kan overal heen zijn.
- Montolo verliet de stad niet.

227
00:21:19,710 --> 00:21:22,397
Garcia, toon de beelden van hem aan de bushalte.

228
00:21:23,475 --> 00:21:26,557
Rode lijn.
Hij ziet rood.

229
00:21:26,582 --> 00:21:28,972
Hij stapt er niet in.
Hij loopt er voorbij.

230
00:21:30,486 --> 00:21:33,791
Ik zie rood.
Wat betekent dat?

231
00:21:39,151 --> 00:21:40,572
Je weet wat je moet doen.

232
00:21:49,171 --> 00:21:51,733
Telde je ooit de keuzes
die je op één dag maakte?

233
00:21:52,703 --> 00:21:55,842
De eerste is of al dan niet
uit je bed komt 's morgens.

234
00:21:56,245 --> 00:21:57,792
Toen Giuseppe stierf,

235
00:21:59,070 --> 00:22:01,163
had ik het daar echt moeilijk mee.

236
00:22:02,624 --> 00:22:04,202
Wat wil je?

237
00:22:05,006 --> 00:22:10,045
Ik ga je advies geven als vader.
Iets wat jij niet had toen je een kind was.

238
00:22:18,243 --> 00:22:19,891
Vind je innerlijke rust.

239
00:22:22,560 --> 00:22:25,787
Ik kies ook altijd wat voor mij werkt.

240
00:22:26,008 --> 00:22:29,859
Dit werkt voor mij.

241
00:22:33,738 --> 00:22:35,886
Het weerspiegelt wie ik ben.

242
00:22:40,376 --> 00:22:43,446
Jij koos voor een semiautomatisch wapen.

243
00:22:44,402 --> 00:22:46,066
Dat typeert jou.

244
00:22:55,171 --> 00:22:56,374
Nu.

245
00:23:07,046 --> 00:23:09,264
Heb jij mijn zoon vermoord?

246
00:23:20,526 --> 00:23:22,932
Morgan noemt me nooit Aaron.
Waarom nu wel?

247
00:23:22,958 --> 00:23:26,090
Wat zei hij nog?
- Dat ik, van alle mensen, het moet begrijpen.

248
00:23:26,278 --> 00:23:30,176
Hij had het over Foyet.
- Hij zei het eerder al. Waarom het herhalen?

249
00:23:30,426 --> 00:23:33,417
Wilde hij dat je zijn woede begreep
en je dan terugtrok?

250
00:23:33,902 --> 00:23:36,214
Is er nog een link met Foyet?

251
00:23:36,800 --> 00:23:40,151
Hij viel me thuis aan.
Misschien liet Morgan dat onbewust vallen.

252
00:23:40,177 --> 00:23:41,848
Het huis van Morgan is niet rood.

253
00:23:41,874 --> 00:23:45,038
Hij heeft wel heel veel huizen gerenoveerd.
Wat als het zo'n huis is?

254
00:23:52,412 --> 00:23:56,716
Ik kon haar elders neergeschoten hebben,
maar ik gaf haar een kans.

255
00:23:59,176 --> 00:24:01,957
Ik koos daarvoor.
Denk daar maar eens over na.

256
00:24:03,572 --> 00:24:05,993
Je bent gek.
- Misschien.

257
00:24:07,342 --> 00:24:11,271
Ik leerde veel door in dit huis
van jou te wonen.

258
00:24:11,802 --> 00:24:17,427
Eerst wilde ik het verleden veranderen,
de kracht van verandering.

259
00:24:17,741 --> 00:24:20,397
Geloven dat alles goedgemaakt kan worden.

260
00:24:20,655 --> 00:24:23,084
Toen was jij klaar met de renovatie.

261
00:24:24,129 --> 00:24:26,652
Je besloot het gedrag te bestuderen.

262
00:24:29,362 --> 00:24:30,689
Als beroep.

263
00:24:31,606 --> 00:24:35,473
Vele jaren later kruiste je pad met mijn zoon.

264
00:24:35,836 --> 00:24:39,539
De keuzes die jij hier gemaakt hebt,

265
00:24:40,164 --> 00:24:42,578
waren het begin van ons verhaal.

266
00:24:47,047 --> 00:24:49,496
Morgan had het druk.
Hij heeft acht eigendommen.

267
00:24:49,522 --> 00:24:52,154
Hij begon te renoveren in 2001, net na 9/11.

268
00:24:52,180 --> 00:24:55,349
Hij kon zijn frustratie niet uiten.

269
00:24:55,375 --> 00:24:59,950
Muren slopen leek hem een goed begin.
- Hij wilde ze opknappen om controle te krijgen.

270
00:25:00,515 --> 00:25:04,507
Zou Montolo van die huizen af weten?
- Het is openbaar, dus waarschijnlijk wel.

271
00:25:04,662 --> 00:25:05,865
Eens kijken.

272
00:25:06,138 --> 00:25:08,845
Morgan gebruikt een website
om zijn eigendommen te verhuren.

273
00:25:08,870 --> 00:25:13,549
Hier is er eentje dat al een tijdje
gehuurd wordt door ene C.R. Joseph.

274
00:25:16,162 --> 00:25:20,721
Joseph is de Engelse vertaling voor Giuseppe.
Wat als C voor Chazz staat en R voor Rosemary?

275
00:25:20,747 --> 00:25:23,700
Heb je een foto van de eigendom?
- Ik kan er één zoeken.

276
00:25:27,154 --> 00:25:29,554
We gaan.
- Het adres staat op jullie gsm's.

277
00:25:36,138 --> 00:25:39,909
We brachten Savannah uit haar kunstmatige coma.
Ze vraagt naar haar echtgenoot.

278
00:25:41,857 --> 00:25:43,060
Bedankt.

279
00:25:45,295 --> 00:25:47,317
Ze moeten een keizersnede doen.
Waar is hij?

280
00:25:47,342 --> 00:25:51,599
Het team had een spoor in de zaak en
men doet alles om jou en de baby te beschermen.

281
00:25:51,625 --> 00:25:55,058
Hij wil erbij zijn.
- Zeg hem dat hij moet terugkomen.

282
00:25:56,750 --> 00:25:59,531
Wat een manier om op de wereld te komen.

283
00:26:00,985 --> 00:26:04,564
De verjaardag van je kind zal
op jouw grafsteen staan.

284
00:26:06,426 --> 00:26:08,637
Ik was alleen maar bezig met vader worden.

285
00:26:09,200 --> 00:26:13,436
Je herinnert je vast hoe dat is.
Je wilt het beste voor je kind.

286
00:26:14,006 --> 00:26:15,584
Dus je begint na te denken.

287
00:26:17,492 --> 00:26:19,171
Doe ik dit goed?

288
00:26:20,633 --> 00:26:23,320
Leef ik het leven dat mijn kind mag nastreven?

289
00:26:24,758 --> 00:26:28,117
Ik wil echt geloven dat je daaraan
hebt gedacht bij je zoon,

290
00:26:29,687 --> 00:26:31,140
maar ik denk het niet.

291
00:26:32,869 --> 00:26:36,019
Je kreeg genoeg kansen om uit dat leven
te stappen, maar je bleef erin.

292
00:26:37,111 --> 00:26:39,728
Giuseppe ook, omdat hij niks anders kende.

293
00:26:42,844 --> 00:26:45,618
Je moet jezelf de dood
van je zoon kwalijk nemen.

294
00:26:50,648 --> 00:26:52,374
Laten we het boeiender maken.

295
00:26:59,014 --> 00:27:03,185
Ik zal jou een gunst verlenen,
die jij mij niet verleend hebt.

296
00:27:04,779 --> 00:27:06,880
Een kans om afscheid te nemen.

297
00:27:11,325 --> 00:27:12,529
Pak hem.

298
00:27:14,077 --> 00:27:15,295
Pak hem.

299
00:27:16,924 --> 00:27:18,127
Hallo?

300
00:27:21,123 --> 00:27:22,326
Hallo?

301
00:27:24,157 --> 00:27:25,360
Hallo?

302
00:27:30,598 --> 00:27:31,842
Je bent oké.

303
00:27:35,575 --> 00:27:36,981
Savannah is wakker.

304
00:27:37,919 --> 00:27:39,848
Dat weet ik.
- Echt waar?

305
00:27:40,266 --> 00:27:42,641
Het wordt een keizersnede,
dus je moet terugkomen.

306
00:27:44,320 --> 00:27:46,820
Je moet iedereen doorschakelen.
Doe het nu.

307
00:27:47,295 --> 00:27:48,982
Goed, wacht even.

308
00:27:49,826 --> 00:27:52,733
Zeg maar, Garcia.
- Morgan hangt aan de lijn.

309
00:27:52,868 --> 00:27:54,616
Zijn jullie er allemaal?
- Ja.

310
00:27:54,642 --> 00:27:57,993
Alles in orde?
- Hij heeft een wapen en twee kogels.

311
00:28:02,983 --> 00:28:04,326
Luister naar me.

312
00:28:05,680 --> 00:28:08,344
Ik heb een keuze gemaakt vanavond,
die hiertoe geleid heeft.

313
00:28:10,985 --> 00:28:13,629
Dit is mijn fout.
Van niemand anders.

314
00:28:14,412 --> 00:28:16,208
Als het zo moet eindigen,

315
00:28:17,259 --> 00:28:19,485
dan was het voorbestemd.
- Zeg dat niet.

316
00:28:30,576 --> 00:28:33,109
Beloof me dat jullie voor Savannah
en mijn kindje zorgen.

317
00:28:33,135 --> 00:28:35,502
Natuurlijk, maar jij zult ook voor hen zorgen.

318
00:28:52,477 --> 00:28:55,250
Beloof me dat jullie voor Savannah
en mijn kindje zorgen.

319
00:28:55,276 --> 00:28:57,744
Natuurlijk, maar jij zult ook voor hen zorgen.

320
00:29:19,778 --> 00:29:22,895
Mijn team was nooit in gevaar.
- Dat weet je niet.

321
00:29:22,921 --> 00:29:25,354
Dit huis heeft geen vaste lijn.

322
00:29:32,209 --> 00:29:33,740
Raap jij het nu maar op.

323
00:29:35,109 --> 00:29:37,929
Er zit nog één kogel in, dus raap het op.

324
00:29:39,165 --> 00:29:40,741
Aan jou de keuze.

325
00:29:40,891 --> 00:29:45,157
Ofwel word je gearresteerd en rot je in de cel,
of je raapt dat wapen op en we beëindigen dit.

326
00:29:47,405 --> 00:29:48,654
Raap het op.

327
00:29:50,772 --> 00:29:53,068
Jij schiet niet op een ongewapende man.

328
00:29:57,109 --> 00:29:59,351
Ik weet dat je het wel wilt doen.
Ik zie het.

329
00:30:11,488 --> 00:30:13,972
Komaan, wees een man.

330
00:30:16,226 --> 00:30:18,897
Komaan.

331
00:30:21,764 --> 00:30:24,443
Wees een man.
Haal de trekker over.

332
00:30:25,135 --> 00:30:28,244
Of je doet geen oog meer dicht,
totdat ik dood ben.

333
00:32:08,456 --> 00:32:09,756
Het is een jongen.

334
00:32:31,695 --> 00:32:33,609
Jack was nooit zo klein.

335
00:32:34,598 --> 00:32:38,310
Volgens de dokter moet hij nog twee weken
in de couveuse blijven.

336
00:32:38,491 --> 00:32:40,394
Het zal zo voorbij zijn.

337
00:32:44,192 --> 00:32:48,239
Ik begrijp het.
Ik weet nu eindelijk waarover jullie het hadden.

338
00:32:48,567 --> 00:32:52,676
Ik wist niet dat 2,8 kg me kon afmatten.

339
00:32:55,035 --> 00:32:56,761
Je hebt een goede greep.

340
00:32:56,898 --> 00:32:59,495
Hij is sterk.
- Ik ben dus niet alleen.

341
00:33:07,419 --> 00:33:09,372
Beloof me dat je tijd voor jezelf neemt;

342
00:33:13,879 --> 00:33:15,300
Wat dat betreft.

343
00:33:37,392 --> 00:33:42,394
Ik zag je prins net op het einde van de gang.
Hij slaapt als een roos.

344
00:33:44,220 --> 00:33:45,423
Dat is hij ook.

345
00:33:49,678 --> 00:33:51,303
Ongelofelijk toch?

346
00:33:52,612 --> 00:33:53,979
Ik ben zo dankbaar.

347
00:33:56,432 --> 00:33:57,838
Ik heb geleerd

348
00:33:58,471 --> 00:34:02,877
dat in de korte tijd dat ik vader was,

349
00:34:04,050 --> 00:34:05,760
het alle wonden heelt.

350
00:34:06,948 --> 00:34:09,112
Er zijn voor je kind.

351
00:34:10,427 --> 00:34:13,169
Zoals je vader dat had gewild.
Dat weet ik zeker.

352
00:34:15,064 --> 00:34:17,157
Zoals mijn dochter dat voor mij had gewild.

353
00:34:18,794 --> 00:34:21,739
Jij bent een goed man.
Onthou dat.

354
00:34:22,153 --> 00:34:24,059
Je zou er voor haar geweest zijn.

355
00:34:25,926 --> 00:34:27,402
Ik had die keuze niet.

356
00:34:28,678 --> 00:34:29,881
Maar jij wel.

357
00:34:32,426 --> 00:34:33,730
Het is gek.

358
00:34:34,908 --> 00:34:36,118
Ik mis hem.

359
00:34:37,726 --> 00:34:39,336
Hij ligt op het einde van de gang.

360
00:34:41,008 --> 00:34:44,836
Laten we een kijkje nemen.
Het wordt tijd dat hij nonkel Dave ontmoet.

361
00:34:44,861 --> 00:34:46,853
Inderdaad.
Kom mee.

362
00:35:09,960 --> 00:35:14,366
Ik verwachtte je hier niet te zien,
maar nu je er toch bent...

363
00:35:15,380 --> 00:35:19,669
Ik heb iets kleins voor jou en het gezin.
- Wat?

364
00:35:35,083 --> 00:35:37,426
Je zult veel babysitters hebben.

365
00:35:48,148 --> 00:35:49,351
Bedankt.

366
00:36:01,304 --> 00:36:03,593
We zullen er altijd voor je zijn.

367
00:36:07,043 --> 00:36:10,152
Dat weet ik.

368
00:36:30,215 --> 00:36:32,043
Ik weet dat je niet graag afscheid neemt.

369
00:36:33,836 --> 00:36:35,039
En dat je verandering haat.

370
00:36:41,131 --> 00:36:42,654
Dat is niet altijd iets slechts.

371
00:36:44,767 --> 00:36:47,134
Ik kan me deze ruimte
niet zonder jou inbeelden.

372
00:36:47,160 --> 00:36:50,688
Doe dat dan niet.
Denk er niet over na.

373
00:36:51,844 --> 00:36:55,656
Ik zal altijd aan je zijde staan.
Je hoeft me maar te bellen.

374
00:37:03,857 --> 00:37:07,084
Sorry dat ik niet kan blijven.
- Dat wil ik ook niet.

375
00:37:07,881 --> 00:37:11,138
Ik weet waarom je vertrekt
en ik ben heel blij voor jou.

376
00:37:17,233 --> 00:37:19,123
We gingen deze posten,

377
00:37:20,444 --> 00:37:23,209
maar ik wilde jou als eerste
een geboortekaartje geven.

378
00:37:25,121 --> 00:37:26,995
Hank Spencer Morgan.

379
00:37:28,124 --> 00:37:29,709
Hank is naar mijn vader.

380
00:37:31,202 --> 00:37:34,459
Spencer is naar de beste broertje
dat iemand zich kan wensen.

381
00:37:47,377 --> 00:37:49,361
Ik zie je graag.
- Ik jou ook.

382
00:37:55,762 --> 00:37:59,411
Mijn zoontje heeft ook een grote broer nodig.

383
00:38:00,410 --> 00:38:02,316
Om hem alles over het leven te leren.

384
00:38:03,723 --> 00:38:04,926
En schaken.

385
00:38:06,324 --> 00:38:08,527
Dat kan ik hem leren.
- Dat weet ik zeker.

386
00:38:11,426 --> 00:38:12,863
Ik wil dat je hem eens ziet.

387
00:38:13,668 --> 00:38:14,878
Kijk eens aan.

388
00:38:18,574 --> 00:38:20,659
Ik heb het toch goed gedaan?
- Geweldig.

389
00:38:21,043 --> 00:38:22,476
Bekijk zijn gezichtje.

390
00:38:48,100 --> 00:38:50,432
Kijk eens wat ik gedaan heb.
Ik heb al ingepakt,

391
00:38:50,458 --> 00:38:55,219
zodat je supersnel kunt vertrekken,
wat een heel goed idee is.

392
00:38:55,567 --> 00:38:58,895
Ik zou boos zijn als je bleef,

393
00:38:59,840 --> 00:39:02,994
want alles draait nu om dat baby'tje.

394
00:39:04,214 --> 00:39:06,885
Dan ban je de slechteriken beter uit je leven.

395
00:39:21,424 --> 00:39:22,744
Alles goed?

396
00:39:27,110 --> 00:39:28,656
Het komt goed met hem.

397
00:39:29,570 --> 00:39:31,234
Het komt goed met hem.

398
00:39:31,714 --> 00:39:35,393
Dat herhaalde ik tegen mezelf, zoals een gebed,
toen ze jou in die hut pijnigden.

399
00:39:38,503 --> 00:39:40,940
Toen Savannah neergeschoten werd,
zei ik tegen mezelf,

400
00:39:41,912 --> 00:39:43,576
het komt goed met hen.

401
00:39:44,365 --> 00:39:48,552
Het komt goed met hen en dat is ook gebeurd.

402
00:39:50,362 --> 00:39:52,698
Hoe kan dat blind optimisme zijn,

403
00:39:52,769 --> 00:39:57,011
als ik zie dat jij in orde bent?

404
00:39:57,540 --> 00:39:58,783
Dat is niet blind.

405
00:39:59,954 --> 00:40:01,419
Dat is inderdaad niet blind.

406
00:40:02,180 --> 00:40:04,398
Het is magie.
- Dat klopt.

407
00:40:11,816 --> 00:40:14,480
Alles wat jij en ik samen doen, is magie.

408
00:40:15,714 --> 00:40:17,284
Vanaf onze eerste ontmoeting.

409
00:40:19,162 --> 00:40:20,427
Het eindigt nu.

410
00:40:21,482 --> 00:40:22,825
Ik ben bang.

411
00:40:25,012 --> 00:40:26,816
Door jou voel ik me heel dapper.

412
00:40:28,801 --> 00:40:30,472
Door jou voel ik me veilig.

413
00:40:34,410 --> 00:40:37,417
Het is gedeeltelijk jouw fout dat ik vertrek.

414
00:40:39,482 --> 00:40:41,052
Je hebt zo'n groot hart.

415
00:40:42,583 --> 00:40:44,262
Het is op mij overslagen.

416
00:40:45,731 --> 00:40:47,074
Gedeeltelijk.

417
00:40:47,890 --> 00:40:51,038
De ware reden is jouw zoontje.

418
00:41:00,595 --> 00:41:02,662
Ik ben blij dat het geen meisje is.

419
00:41:03,099 --> 00:41:05,708
Ik ben echt blij. Is dat verkeerd?
- Nee.

420
00:41:09,025 --> 00:41:11,696
Je zult altijd mijn eerste meisje zijn.

421
00:41:14,317 --> 00:41:19,504
Penelope Garcia, ik hou zo veel van jou.

422
00:41:23,693 --> 00:41:27,200
Mijn hart kan dit niet meer aan.

423
00:41:29,114 --> 00:41:31,765
Het goede nieuws is vast dat ik de meter word?

424
00:41:34,214 --> 00:41:36,160
Ik vermoed dat je stilte ja betekent.

425
00:42:16,412 --> 00:42:18,255
Mijn goede vriendin zei altijd.

426
00:42:18,614 --> 00:42:21,403
Elke einde is een nieuw begin.

427
00:42:21,973 --> 00:42:23,933
We weten het alleen nog niet op dat moment.

428
00:42:25,121 --> 00:42:26,863
Ik denk dat ze gelijk heeft.

429
00:42:30,097 --> 00:42:33,597
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

