1
00:00:27,675 --> 00:00:29,842
Help me.

2
00:00:32,672 --> 00:00:33,971
Louise.

3
00:00:33,973 --> 00:00:37,175
Het is in orde.
Hulp is onderweg.

4
00:01:09,776 --> 00:01:11,676
Droomde je weer?

5
00:01:11,678 --> 00:01:14,345
Dezelfde?

6
00:01:14,347 --> 00:01:18,316
Misschien heb je therapie nodig.
Dat kan helpen ze te laten stoppen.

7
00:01:18,318 --> 00:01:20,084
Slechts één ding kan dat doen.

8
00:01:20,086 --> 00:01:22,520
Het was niet jouw schuld.
Dat weet je.

9
00:01:22,522 --> 00:01:26,357
Schat, zo kan je niet verder gaan.
Je moet slapen.

10
00:01:26,359 --> 00:01:30,861
Het komt wel goed.
- Ja, dat weet ik.

11
00:01:30,863 --> 00:01:34,198
Dat blijf je zeggen.
- Ga maar terug slapen.

12
00:02:54,347 --> 00:02:56,548
Van z'n leven niet.

13
00:03:14,403 --> 00:03:17,271
Ga je die bladzijde
ooit nog omdraaien?

14
00:03:17,273 --> 00:03:22,075
Ik heb hem nog niet uit.
- Je mist hem, niet?

15
00:03:23,012 --> 00:03:27,915
Ja, ik ook.
- Ik nog meer.

16
00:03:29,118 --> 00:03:31,451
Dat is niet veel om
mee te werken, Emily.

17
00:03:31,453 --> 00:03:35,255
Weet ik, maar hij is het.
En nu is hij in het land.

18
00:03:35,257 --> 00:03:37,958
Ieder dag worden er mensen neergeschoten
in New York. Wat maakt jou zo zeker?

19
00:03:37,960 --> 00:03:40,360
Geografie, handelswijze, victimologie,

20
00:03:40,362 --> 00:03:44,631
hij kopieert de klassieken, Chikatilo
in Rusland, Jack the Ripper in Londen,

21
00:03:44,633 --> 00:03:46,633
vorige maand was het
de Wurger van Boston.

22
00:03:46,635 --> 00:03:48,936
Dit was het een enkelvoudige moord,

23
00:03:48,938 --> 00:03:52,339
dus ik dacht dat ik het was die
iets wilde zien dat er niet was.

24
00:03:52,341 --> 00:03:55,242
Maar nu is hij in New York
en kopieert de Son of Sam.

25
00:03:55,244 --> 00:03:57,244
Hij is het, dat weet ik zeker.

26
00:03:57,246 --> 00:03:59,846
Berkowitz schoot twee mensen neer,
bij die eerste Son of Sam moord.

27
00:03:59,848 --> 00:04:01,381
Jij hebt meer één slachtoffer.

28
00:04:01,383 --> 00:04:04,318
Ja, maar het gebeurde in
dezelfde buurt in de Bronx

29
00:04:04,320 --> 00:04:06,853
en volgens ballistiek was
het een .44 kaliber Bulldog

30
00:04:06,855 --> 00:04:08,388
hetzelfde als Berkowitz gebruikte.

31
00:04:08,390 --> 00:04:13,060
In Boston gebruikte hij een nylonkous
om een oudere vrouw te wurgen,

32
00:04:13,062 --> 00:04:18,065
één blok van waar de eerste moord
van DeSalvo plaatsvond in 1962.

33
00:04:18,067 --> 00:04:20,734
We werden niet uitgenodigd
door Boston of de NYPD.

34
00:04:20,736 --> 00:04:23,971
Je weet dat het protocol lastig wordt.
- Technisch gezien is het een seriemoord.

35
00:04:23,973 --> 00:04:26,940
Het FBI heeft rechtsbevoegdheid.
- Met de internationale moorden erbij wel.

36
00:04:26,942 --> 00:04:29,610
Maar we hebben de toestemming
nodig van de OvJ.

37
00:04:31,614 --> 00:04:35,148
Goede mensen stierven toen ze die
kerel probeerden te pakken, Hotch.

38
00:04:35,150 --> 00:04:36,783
Ik heb je hulp nodig.

39
00:04:38,354 --> 00:04:42,489
We zijn ergens boven Texas.
Hoe snel kan je in New York zijn?

40
00:04:42,491 --> 00:04:45,295
Ik ben al onderweg.

41
00:04:52,516 --> 00:04:56,016
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

42
00:05:25,919 --> 00:05:29,318
"Originaliteit is niets meer
dan oordeelkundige imitatie."

43
00:05:29,320 --> 00:05:30,719
Voltaire.

44
00:05:30,721 --> 00:05:32,988
Waarom zijn we er zeker van
dat het om dezelfde kerel gaat?

45
00:05:32,990 --> 00:05:35,658
Volgens Emily omdat hij elke
misdaad zo precies kopieert.

46
00:05:35,660 --> 00:05:38,928
Doe maar, Garcia.
- Ik stuur het naar jullie tablets.

47
00:05:38,930 --> 00:05:41,897
Voel je vrij om mee te volgen.
Ik geef jullie Andrei Chikatilo.

48
00:05:41,899 --> 00:05:44,967
Zijn eerste slachtoffer was in 1978.

49
00:05:44,969 --> 00:05:47,703
Een meisje van negen, waarvan
het lichaam gevonden werd

50
00:05:47,705 --> 00:05:49,305
in de Russische stad Rostov.

51
00:05:49,307 --> 00:05:52,708
Ze werd seksueel aangevallen,
gewurgd en verminkt.

52
00:05:52,710 --> 00:05:56,712
Hij nam de ogen als trofee
en at sommige organen op.

53
00:05:56,714 --> 00:06:00,716
Dit is de tienjarige Natasha Dudechenko.

54
00:06:00,718 --> 00:06:03,052
Haar lichaam werd twee jaar
geleden teruggevonden,

55
00:06:03,054 --> 00:06:06,488
ook in Rostov, ruwweg anderhalve
km verder dan het originele lijk

56
00:06:06,490 --> 00:06:09,699
en jammer genoeg in ongeveer
dezelfde omstandigheden.

57
00:06:09,700 --> 00:06:12,472
De Russische politie heeft blijkbaar
een verdachte gezien bij de misdaadplek,

58
00:06:12,496 --> 00:06:14,445
maar hij ontsnapte in
het overvolle treinstation.

59
00:06:14,446 --> 00:06:19,155
Chikatilo bekende 56 moorden,
gepleegd tussen 1978 en 1990.

60
00:06:19,255 --> 00:06:20,445
Tijdslijn en aantal slachtoffers

61
00:06:20,446 --> 00:06:23,614
doen er niet zoveel toe als de geografie
en het kopiëren van de handelswijze.

62
00:06:23,615 --> 00:06:26,329
Het was hetzelfde in Londen vorig jaar.
- Inderdaad.

63
00:06:26,330 --> 00:06:28,845
Drie vrouwen werden
gevonden in Whitechapel,

64
00:06:28,846 --> 00:06:32,381
een district in Oost-Londen,
allemaal binnen de maand

65
00:06:32,382 --> 00:06:34,649
en allemaal van hun ingewanden
ontdaan, à la Mr. Ripper.

66
00:06:34,651 --> 00:06:36,784
Het derde slachtoffer
was bij Scotland Yard.

67
00:06:36,786 --> 00:06:39,487
Toen kreeg Emily hem bijna te
pakken in die undercoveroperatie.

68
00:06:39,489 --> 00:06:42,356
Als dit dezelfde dader is,
is hij ongelofelijk zeldzaam.

69
00:06:42,358 --> 00:06:45,092
Hij is zowel crimineel
als forensisch verfijnd

70
00:06:45,094 --> 00:06:48,029
en omdat hij kon functioneren
en ontsnappen in drie landen,

71
00:06:48,031 --> 00:06:51,199
betekent dat hij hoogst intelligent
is en haast zeker meertalig.

72
00:06:51,201 --> 00:06:54,368
Hij beschikt ook over geld.
Reizen moet gefinancierd worden.

73
00:06:54,370 --> 00:06:56,604
Lewis komt teruggevlogen
van een opdracht in Atlanta.

74
00:06:56,606 --> 00:06:58,272
We zien elkaar allemaal
bij Emily in New York.

75
00:06:58,274 --> 00:07:02,877
Het is fijn haar terug te zien.
Jammer genoeg onder deze omstandigheden.

76
00:07:13,122 --> 00:07:17,258
Pardon, ik zoek ene Agent Prentiss.
- Je hebt haar gevonden.

77
00:07:17,260 --> 00:07:19,794
Hallo, dokter Tara Lewis.
Blij je eindelijk te leren kennen.

78
00:07:19,796 --> 00:07:23,294
Ik heb goede dingen gehoord.
- Ze zijn allemaal waar.

79
00:07:23,299 --> 00:07:25,067
Ik keek er ook naar uit
om jou te leren kennen.

80
00:07:25,068 --> 00:07:27,335
Ik zie dat je een voorsprong hebt.
- Van twee jaar ongeveer.

81
00:07:27,337 --> 00:07:31,572
Ik hoorde dat je hem in
Londen bijna te pakken had.

82
00:07:31,574 --> 00:07:36,210
Het spijt me van wat er gebeurd is.
- Ja, mij ook.

83
00:07:36,212 --> 00:07:38,246
Was je bevriend met de agente
van Scotland Yard die gedood werd?

84
00:07:38,248 --> 00:07:42,116
Nee, ik kende haar
natuurlijk wel, maar neen.

85
00:07:42,118 --> 00:07:44,151
Daar is ze dan.

86
00:07:46,889 --> 00:07:48,756
We hebben je gemist.
- Hoe gaat het?

87
00:07:48,758 --> 00:07:51,158
Goed. Het is zo fijn
om jullie te zien.

88
00:07:51,160 --> 00:07:55,930
Slimmerd, ben dol op je haar.
Bedankt om te komen.

89
00:07:55,932 --> 00:07:57,331
Rossi en JJ zijn onderweg
naar de misdaadplek.

90
00:07:57,333 --> 00:08:00,201
Ik neem aan dat je meewilt?
- Dat heb je goed.

91
00:08:09,979 --> 00:08:12,146
Ik kan het niet geloven.

92
00:08:12,148 --> 00:08:16,550
De hele rit hier naartoe heb je
het niet één keer over hem gehad.

93
00:08:16,552 --> 00:08:19,720
Ik bedoel maar.
- Over Morgan?

94
00:08:19,722 --> 00:08:23,658
Sorry mensen. Was ik wel van plan.
Ik gaf jullie gewoon wat ruimte.

95
00:08:23,660 --> 00:08:27,695
Hij is pas vertrokken.
Het doet vast nog pijn.

96
00:08:27,697 --> 00:08:31,232
Ik heb jullie twee keer verlaten,
ik was er kapot van.

97
00:08:31,234 --> 00:08:32,900
Het komt wel goed met hem.

98
00:08:32,902 --> 00:08:37,838
Hij is bij zijn familie
en het is Morgan.

99
00:08:37,840 --> 00:08:40,708
Hoe gaat het met jullie?
Houden jullie het vol?

100
00:08:40,710 --> 00:08:43,311
Sommige dagen beter dan andere.

101
00:08:43,313 --> 00:08:47,348
In feite plaagde ik je
met je vriendje Mark.

102
00:08:47,350 --> 00:08:51,819
Hoe weet jij van Mark af?
- Komaan, één keer raden.

103
00:08:51,821 --> 00:08:53,854
Garcia.

104
00:08:55,024 --> 00:08:59,126
Jullie moeten de Feds zijn.
Ik ben McCleary, dit is Rollins.

105
00:08:59,128 --> 00:09:02,229
Ik ben SSA Rossi.
Dit is Agent Jareau,

106
00:09:02,231 --> 00:09:05,833
Agent Prentiss is van Interpol.
- Dit is het, hier zo.

107
00:09:05,835 --> 00:09:09,837
Wat kun je me over het slachtoffer vertellen?
- Ze heette Camille Harrison.

108
00:09:09,839 --> 00:09:11,505
Een 26-jarige barvrouw uit Yonkers.

109
00:09:11,507 --> 00:09:14,575
Doodsoorzaak was een enkele
schotwonde in het hoofd.

110
00:09:14,577 --> 00:09:15,776
Hier was nog iemand.

111
00:09:15,778 --> 00:09:18,045
Zie je de schaduw van bloedspatten
op de passagierszetel?

112
00:09:18,047 --> 00:09:21,782
Ja, dat zagen we.
De schutter stond vast hier

113
00:09:21,784 --> 00:09:25,252
aan het raam van de bestuurder, terwijl
juffrouw Harrison aan het stuur zat.

114
00:09:25,254 --> 00:09:29,757
Hebben jullie bloedsporen gevonden?
- Nee, maar het regende gisteren.

115
00:09:29,759 --> 00:09:32,927
Dat verstoorde het bewijs.
- Als hier nog iemand was,

116
00:09:32,929 --> 00:09:35,896
komt dat overeen met de werkwijze
van de moorden van de Son of Sam.

117
00:09:35,898 --> 00:09:40,301
De eerste slachtoffers van Berkowitz waren
twee meisjes die hij in een auto neerschoot.

118
00:09:40,303 --> 00:09:43,871
Eén van hen was enkel geraakt
in haar been en overleefde het.

119
00:09:43,873 --> 00:09:46,040
Jij veronderstelt dat er
een tweede slachtoffer was.

120
00:09:46,042 --> 00:09:49,610
We hebben maar één dode.
- Stel dat nog iemand geraakt werd.

121
00:09:49,612 --> 00:09:50,778
Wat zou die doen?

122
00:09:50,780 --> 00:09:53,147
Als de bliksem de wagen
uitgaan en wegrennen.

123
00:09:53,149 --> 00:09:55,449
Ik zou die kant op gaan.

124
00:09:55,451 --> 00:09:58,552
Daar ligt de dichtstbijzijnde
drukke straat.

125
00:09:58,554 --> 00:10:02,923
Als ik gewond ben,
dan strompel ik misschien.

126
00:10:06,262 --> 00:10:07,862
Ik heb iets gevonden.

127
00:10:07,864 --> 00:10:10,431
Heb je iets in je auto om
bewijs te verzamelen?

128
00:10:10,433 --> 00:10:13,300
Jawel.

129
00:10:13,302 --> 00:10:17,905
Met overal obstakels op zijn weg,
zwemt de zalm stroomopwaarts,

130
00:10:17,907 --> 00:10:21,609
soms zelfs heuvelopwaarts,
maar altijd voorwaarts.

131
00:10:21,611 --> 00:10:23,611
Met Moeder Natuur als zijn gids,

132
00:10:23,613 --> 00:10:26,480
past hij zich aan van
zout water naar zoet

133
00:10:26,482 --> 00:10:28,682
en zwemt van oceaan naar rivier

134
00:10:28,684 --> 00:10:31,552
om de meest belangrijke reis
van zijn leven te maken,

135
00:10:31,554 --> 00:10:33,454
de terugkeer naar huis.

136
00:10:33,456 --> 00:10:37,525
Hij volgt dezelfde route als talloze
generaties voor hem deden

137
00:10:37,527 --> 00:10:40,194
en die epische reis
komt tot een hoogtepunt

138
00:10:40,196 --> 00:10:43,264
op dezelfde plaats, als
waar het leven ontstond.

139
00:10:43,266 --> 00:10:47,034
Daarna, in wat lijkt op
een wrede speling van het lot,

140
00:10:47,036 --> 00:10:50,671
sterven ze, nadat ze
kuit hebben geschoten.

141
00:10:50,673 --> 00:10:53,808
Maar de eeuwige cirkel van
het leven kent geen einde,

142
00:10:53,810 --> 00:10:56,811
alleen een nieuw begin.

143
00:10:58,981 --> 00:11:03,150
Nu weet ik weer waarom
ik je zo hard gemist heb.

144
00:11:03,152 --> 00:11:04,785
Ik heb een patroon gevonden.

145
00:11:04,787 --> 00:11:06,854
De dader doodt enkel tussen
maart en september.

146
00:11:06,856 --> 00:11:09,396
Logisch, in de zomermaanden
kun je makkelijker rondtrekken.

147
00:11:09,420 --> 00:11:11,026
Doe maar, Garcia.

148
00:11:11,027 --> 00:11:13,527
Ik kreeg niets terug
van de paspoorten.

149
00:11:13,529 --> 00:11:17,431
Ik probeerde reizigers te vinden
die in Amerika waren, in het VK

150
00:11:17,433 --> 00:11:20,434
en Rusland, ten tijde van de moorden.
Ik vond geen enkele overeenkomst.

151
00:11:20,436 --> 00:11:22,236
We moeten ook naar diplomaten kijken.

152
00:11:22,238 --> 00:11:26,073
O, mijn God. Jij bent het. Hallo.
- Jij ook hallo.

153
00:11:26,075 --> 00:11:29,910
Je bent hier. Niet hier,
maar hier in het land.

154
00:11:29,912 --> 00:11:32,079
Ik mis je.
Hoe gaat het?

155
00:11:32,081 --> 00:11:34,281
Garcia.
- Ja, sorry.

156
00:11:34,283 --> 00:11:36,383
Diplomaten. Verklaar.

157
00:11:36,385 --> 00:11:38,819
Wat als hij deel uitmaakt
van een diplomatisch korps?

158
00:11:38,821 --> 00:11:42,023
Iemand met banden tot een ambassade
heeft geld en kan makkelijk reizen.

159
00:11:42,024 --> 00:11:44,792
En diplomatische onschendbaarheid.
- Het verklaart ook de meertaligheid.

160
00:11:44,794 --> 00:11:47,194
Maar je moet nog steeds
door de douane raken.

161
00:11:47,196 --> 00:11:50,197
Ik heb iets gevonden.
Geen echte overeenkomst.

162
00:11:50,199 --> 00:11:51,499
Waarom niet?

163
00:11:51,501 --> 00:11:56,237
Ik denk niet dat onze dader, zijne
Excellentie dokter Sanjay Shah is,

164
00:11:56,239 --> 00:11:59,640
de 61-jarige Indische
ambassadeur voor het VK.

165
00:11:59,642 --> 00:12:01,308
Hij was op de juiste tijd in Londen,

166
00:12:01,310 --> 00:12:03,644
maar spreekt nu op een conferentie
voor klimaatscontrole in Miami.

167
00:12:03,646 --> 00:12:06,146
We hebben een vrouw met een schotwonde
in het been in de Bronx.

168
00:12:06,148 --> 00:12:09,312
Beweert dat ze overvallen werd,
maar ze was toen in dat gebied.

169
00:12:14,524 --> 00:12:19,015
Monica? Ik ben Jennifer,
dit is Emily. Wij zijn bij het FBI.

170
00:12:19,039 --> 00:12:21,039
Mogen we je wat vragen stellen?

171
00:12:21,163 --> 00:12:24,098
FBI? Ik heb al met
de politie gepraat.

172
00:12:24,100 --> 00:12:30,137
Het duurt niet lang, beloofd.
- Ik ga toch nergens naartoe.

173
00:12:30,139 --> 00:12:33,741
Kan je ons vertellen hoe
je aan die schotwonde komt?

174
00:12:33,743 --> 00:12:37,711
Een blanke kerel overviel me.
Nam mijn portefeuille en gsm af.

175
00:12:37,713 --> 00:12:41,782
Schoot me in mijn been. Ik heb
de politie dat al allemaal verteld.

176
00:12:41,784 --> 00:12:43,484
Kunnen jullie niet met hen praten?

177
00:12:43,486 --> 00:12:47,521
Monica, dat sla ik even over
omdat ik niet veel tijd heb.

178
00:12:47,523 --> 00:12:50,257
Heb je ooit gehoord van Interpol?

179
00:12:51,694 --> 00:12:53,894
Dat is een internationale
politie-organisatie.

180
00:12:53,896 --> 00:12:56,230
Ik heb het over 190 landen.

181
00:12:56,232 --> 00:13:00,701
We helpen politie over de hele wereld.
- Zij zei dat jullie FBI waren.

182
00:13:00,703 --> 00:13:03,304
Is ook zo, maar ik ben ook
verbonden aan Interpol.

183
00:13:03,306 --> 00:13:06,540
Een deel van mijn werk is
het jagen op seriemoordenaars.

184
00:13:08,077 --> 00:13:10,544
Serieus?
- Serieus.

185
00:13:10,546 --> 00:13:16,016
De kerel die ik zoek, heb ik al gevolgd
van Rusland naar Engeland tot hier.

186
00:13:16,018 --> 00:13:18,819
Tot nu heeft hij zes mensen
gedood waarvan we het weten.

187
00:13:18,821 --> 00:13:24,692
De jongste was een meisje van tien.
De oudste een oma van 72.

188
00:13:24,694 --> 00:13:26,627
O, mijn God.

189
00:13:26,629 --> 00:13:29,496
Vertel me dus wat er
echt met je gebeurd is.

190
00:13:32,468 --> 00:13:37,571
Alsjeblieft, als mijn vader het ontdekt.

191
00:13:37,573 --> 00:13:42,810
Hij is er niet.
Het zijn enkel wij.

192
00:13:42,812 --> 00:13:44,812
Vertel ons wat er echt gebeurde.

193
00:13:47,350 --> 00:13:51,118
We gingen aan de kant staan.

194
00:13:51,120 --> 00:13:54,655
Zijn vriendin reed, hij stapte
uit de achterkant van de wagen

195
00:13:54,657 --> 00:13:57,257
en toen hoorde ik die knal.

196
00:13:58,260 --> 00:14:02,930
Haar bloed zat overal.
Ik was ermee bedekt.

197
00:14:02,932 --> 00:14:06,500
Goed, begin bij het begin.
Hoe heb je hem ontmoet?

198
00:14:07,937 --> 00:14:10,671
Hij sms'te me op
mijn internetadres.

199
00:14:12,541 --> 00:14:16,027
Soms doe ik een escorte, maar enkel
als ik echt geld nodig heb.

200
00:14:16,045 --> 00:14:19,580
Ken je zijn naam nog?
- Mike.

201
00:14:19,582 --> 00:14:24,385
Hij probeerde een triootje te
versieren met zijn vriendin.

202
00:14:24,387 --> 00:14:26,420
Dat doe ik niet.

203
00:14:26,422 --> 00:14:29,289
Maar ik zou 300 dollar krijgen,
gewoon om te komen opdagen.

204
00:14:29,291 --> 00:14:33,961
Ik dacht dat hij me ging beroven.

205
00:14:35,297 --> 00:14:38,632
Maar hij schoot me gewoon
neer en liep weg.

206
00:14:38,634 --> 00:14:42,770
Had hij een accent?
Kon je zeggen waar hij vandaan kwam?

207
00:14:43,806 --> 00:14:49,510
Nee. Hij was van hier.
Hij was een Amerikaan.

208
00:14:55,151 --> 00:14:57,885
De NYPD heeft haar patrouilles
in Queens verdubbeld,

209
00:14:57,887 --> 00:15:01,422
waar Berkowitz vervolgens ging jagen.
- Misschien doet hij Queens niet.

210
00:15:01,424 --> 00:15:04,825
Hij kopieerde slechts één moord
in Boston voor hij verder trok.

211
00:15:04,827 --> 00:15:08,429
Omdat hij terug in de VS is,
versnelt hij nu misschien.

212
00:15:08,431 --> 00:15:10,531
Misschien omdat wij teveel serie-
moordenaars hebben, om uit te kiezen.

213
00:15:10,533 --> 00:15:13,534
De gsm waarmee hij Monica DeJesus
sms'te was een wegwerp.

214
00:15:13,536 --> 00:15:16,670
Hij speelde het klaar om
Camille Harrison te overhalen

215
00:15:16,672 --> 00:15:20,374
tot een trio met een prostituee.
Hij moet nogal een charmeur zijn.

216
00:15:20,376 --> 00:15:24,244
Je meent het. De hoeveelheid bacteriën
die uitgewisseld wordt is astronomisch.

217
00:15:24,246 --> 00:15:26,547
Misschien was Camille voor
dat soort dingen te vinden.

218
00:15:26,549 --> 00:15:29,016
Kan zijn, maar de dader
kende haar nauwelijks.

219
00:15:29,018 --> 00:15:32,219
We zouden gesprekken hebben,
sms'en, iets van dien aard.

220
00:15:32,221 --> 00:15:34,688
Iedereen met wie ze
contact had, is in orde.

221
00:15:34,690 --> 00:15:36,757
En hij liet Monica leven.

222
00:15:36,759 --> 00:15:38,659
De handelswijze kopiëren was
zo belangrijk voor hem,

223
00:15:38,661 --> 00:15:40,160
dat hij er één in leven moest laten.

224
00:15:40,162 --> 00:15:43,263
Een patrouille heeft iemand gezien
die overeenkomt met zijn beschrijving.

225
00:15:43,265 --> 00:15:45,699
Hij ging een loods binnen in Queens.

226
00:16:04,487 --> 00:16:08,555
Veilig.

227
00:16:11,660 --> 00:16:15,996
Veilig.

228
00:16:18,134 --> 00:16:20,601
Alles veilig hier.

229
00:16:23,139 --> 00:16:25,172
Veilig.

230
00:16:26,408 --> 00:16:28,942
Dat was het hele gebouw.
Hij is niet hier.

231
00:16:28,944 --> 00:16:33,080
Agents, McCleary hier.
We vonden iets, een blok verderop.

232
00:16:44,560 --> 00:16:48,729
Verdomme.
We hadden hem bijna.

233
00:17:04,615 --> 00:17:08,405
De slachtoffers zijn Trent
en Rhonda Klein, beiden 46.

234
00:17:08,406 --> 00:17:10,906
Trent deed aan bedrijfsrecht,
Rhonda zat in de reclame.

235
00:17:10,908 --> 00:17:13,843
Ze laten twee dochters na.
- Hoe oud?

236
00:17:13,845 --> 00:17:16,445
Twaalf en tien.

237
00:17:16,447 --> 00:17:18,948
.44 kaliber.

238
00:17:18,950 --> 00:17:21,817
Maar hij gebruikt
een Bulldog revolver.

239
00:17:21,819 --> 00:17:25,020
Die werpt geen hulzen uit
en bevat slechts vijf kogels.

240
00:17:25,022 --> 00:17:28,924
We moeten wachten op het rapport van
de lijkschouwer, maar ik tel 7 wonden.

241
00:17:28,926 --> 00:17:32,027
Zij heeft er minstens zes.
Dus moest hij twee keer herladen.

242
00:17:32,029 --> 00:17:35,865
Dat deed Berkowitz niet.
Hij was een vrouwenhater.

243
00:17:35,867 --> 00:17:39,201
De enige man die hij doodde had lang
haar en hij dacht dat het een vrouw was.

244
00:17:39,203 --> 00:17:41,904
Deze dader is de controle
kwijt en dit is extreem.

245
00:17:41,906 --> 00:17:45,038
Waardoor werd hij gek door deze twee?
- Hij kan aan het evolueren zijn,

246
00:17:45,062 --> 00:17:46,882
ontdekt eindelijk wat
hij echt fijn vindt.

247
00:17:46,908 --> 00:17:48,875
Wat is dat?

248
00:17:59,790 --> 00:18:03,000
Dat is een Rolex.

249
00:18:03,098 --> 00:18:07,157
Waarom is hij opeens zo boos?
- Dit is een dure wagen.

250
00:18:07,198 --> 00:18:11,886
Die diamanten oorringen zijn minstens
één karaat elk, maar hij nam niets mee.

251
00:18:11,933 --> 00:18:13,966
We weten dat hij geld heeft.
Hij heeft die dingen niet nodig.

252
00:18:13,968 --> 00:18:17,465
Maar dit zijn de eerste
slachtoffers die geld hadden.

253
00:18:17,491 --> 00:18:20,030
Kijk wat hij deed.
- Hij strafte hen.

254
00:18:20,249 --> 00:18:23,810
Misschien is het een geval van zelfhaat.
- Of misschien hebben we het mis.

255
00:18:23,812 --> 00:18:27,947
Omdat hij beschaafd en meertalig is,
wil niet zeggen dat hij geld heeft.

256
00:18:28,129 --> 00:18:29,929
Misschien is het net
het tegenovergestelde.

257
00:18:29,931 --> 00:18:34,934
Misschien haat hij mensen met geld.
- We moeten het profiel geven.

258
00:18:34,936 --> 00:18:38,204
De man die we zoeken is een
narcistische kopiemoordenaar.

259
00:18:38,206 --> 00:18:42,008
Die hebben typisch identiteitsproblemen
en een laag zelfbeeld,

260
00:18:42,010 --> 00:18:44,810
daarom imiteren ze anderen.
- Maar deze kerel is anders.

261
00:18:44,812 --> 00:18:47,246
Hij zit vol vertrouwen.

262
00:18:47,248 --> 00:18:51,250
Hij kopieert schaamteloos opzienbarende
moorden en hij doet dat globaal.

263
00:18:51,252 --> 00:18:54,053
Hij is enkel actief tussen
maart en september,

264
00:18:54,055 --> 00:18:58,157
wat betekent dat hij tussen oktober en
februari iets doet om het te financieren.

265
00:18:58,159 --> 00:19:01,627
Waarschijnlijk iets met cash geld.
Dus laat hij geen geldspoor na.

266
00:19:01,629 --> 00:19:04,597
Gezien zijn vaardigheid, denken
we aan een dief, een drugdealer

267
00:19:04,599 --> 00:19:08,300
misschien zelfs georganiseerde misdaad.
- Omdat we kort bij hem kwamen,

268
00:19:08,302 --> 00:19:11,771
is hij vast al op de loop.
- Hij is extreem mobiel,

269
00:19:11,773 --> 00:19:15,608
kam dus vliegvelden uit,
trein- en busstations.

270
00:19:15,610 --> 00:19:17,243
Zijn fascinatie voor seriemisdaden

271
00:19:17,245 --> 00:19:20,046
zit diep in zijn geest en is
een deel van wat hem drijft.

272
00:19:20,048 --> 00:19:23,916
Waarschijnlijk kwam hij al jong
in contact met een seriemisdaad.

273
00:19:23,918 --> 00:19:26,118
Misschien als slachtoffer,
verwant met een slachtoffer,

274
00:19:26,120 --> 00:19:30,656
of zelfs verbonden met een dader.
- Hij zal zeker opnieuw toeslaan.

275
00:19:30,658 --> 00:19:33,392
De vraag is wie hij nu
zal gaan kopiëren.

276
00:19:44,505 --> 00:19:46,806
Staren is onbeleefd, weet je.

277
00:19:50,845 --> 00:19:52,211
Verveel jij je?

278
00:19:53,881 --> 00:19:55,848
Ja, ik ook.

279
00:19:58,219 --> 00:20:02,021
Het is een lange rit.
Komen of gaan?

280
00:20:02,023 --> 00:20:06,559
Ik ga mijn opa bezoeken.
- Dat is goed.

281
00:20:06,561 --> 00:20:08,728
Familie is belangrijk.

282
00:20:11,232 --> 00:20:12,898
Waar is je vader?

283
00:20:12,900 --> 00:20:17,536
Ik logeer enkel sommige
weekends bij hem.

284
00:20:32,887 --> 00:20:35,788
Wat is dat?
- Een kogel.

285
00:20:35,790 --> 00:20:40,292
Die heeft geluk.
Wil je weten waarom?

286
00:20:42,663 --> 00:20:45,865
Omdat jouw naam er niet opstaat.

287
00:20:58,679 --> 00:21:01,781
Die droom heb ik zelf
ook al vaak gehad.

288
00:21:01,783 --> 00:21:07,987
Kogels stuiteren van hem af.
Ik blijf vuren en hij blijft komen.

289
00:21:07,989 --> 00:21:11,090
Ik word altijd wakker
vlak voordat hij me grijpt.

290
00:21:11,092 --> 00:21:15,327
Ik laat daar echt slaap voor.

291
00:21:15,329 --> 00:21:19,331
Sommige zaken laten je niet los.
Logisch dat deze belangrijk is.

292
00:21:19,333 --> 00:21:23,803
Ik wil enkel een knop omdraaien
om het te kunnen controleren.

293
00:21:23,805 --> 00:21:26,005
De enige manier om dat te doen,
is eraan toe te geven.

294
00:21:26,007 --> 00:21:29,642
Als ik dat doe, geef ik toe
dat ik hem nooit zal kunnen pakken.

295
00:21:29,644 --> 00:21:33,813
Maar dan is het ook een feit
dat je het wel zult kunnen.

296
00:21:33,815 --> 00:21:37,283
Je mag alleen jezelf
niet de schuld geven.

297
00:21:37,285 --> 00:21:39,285
Van geen enkel deel.

298
00:21:40,588 --> 00:21:44,456
Makkelijker gezegd dan gedaan.
- Vertel mij wat.

299
00:21:44,458 --> 00:21:48,194
Jongens.
Ik heb iets gevonden.

300
00:21:48,196 --> 00:21:53,065
Als de dader verder getrokken is,
probeerde ik te bepalen naar waar.

301
00:21:53,067 --> 00:21:55,734
Gezien de tijd van overlijden
van zijn recente slachtoffers,

302
00:21:55,736 --> 00:21:57,603
kon ik schatten hoe ver hij geraakte.

303
00:21:57,605 --> 00:22:01,173
Maar, als hij een vliegtuig nam,
kan hij nu overal ter wereld zijn.

304
00:22:01,175 --> 00:22:03,943
Kennedy, La Guardia en Newark
worden zwaar bewaakt.

305
00:22:03,945 --> 00:22:05,811
Dat net doorbreken is moeilijk.

306
00:22:05,813 --> 00:22:09,782
Waarschijnlijk gebruikt hij
dus een trein, bus of wagen.

307
00:22:09,784 --> 00:22:12,952
Ik keek naar vertrektijden,
hield rekening met reissnelheden

308
00:22:12,954 --> 00:22:16,322
en volgens mij kan hij niet
voorbij dit zijn geraakt.

309
00:22:16,324 --> 00:22:19,792
Dat is nog een groot gebied.
- Hoe zit het met dit hier?

310
00:22:19,794 --> 00:22:23,432
Die staan voor de meest beroemde
moordenaars van de laatste 150 jaar.

311
00:22:23,458 --> 00:22:25,385
Moet je Chicago zien.

312
00:22:25,411 --> 00:22:28,000
Ik ging terug tot 1890
met H.H. Holmes,

313
00:22:28,002 --> 00:22:30,936
dan de Lippenstiftmoordenaar
in de jaren '40, William Heirens.

314
00:22:30,938 --> 00:22:33,639
We moeten Al Capone ook overwegen
en het bloedbad op Valentijnsdag

315
00:22:33,641 --> 00:22:35,407
en Richard Speck
en John Wayne Gacy.

316
00:22:35,409 --> 00:22:37,910
Dat is vast Jeffrey Dahmer
in de buurt van Milwaukee?

317
00:22:37,912 --> 00:22:40,145
Ja, en dit is Ed Gein.

318
00:22:40,147 --> 00:22:45,397
Als je een beroemde seriemoordenaar wil
kopiëren, is Chicago de geschikte plek.

319
00:22:57,531 --> 00:22:59,031
Welkom in Chicago.

320
00:22:59,033 --> 00:23:02,735
Haal uw bagage op aan de
rechterkant van de bus.

321
00:23:02,737 --> 00:23:06,142
Pak je spullen, schat.
We zijn er.

322
00:23:23,720 --> 00:23:25,820
Moet je nog naar het toilet?

323
00:23:55,576 --> 00:23:57,776
Help me.

324
00:24:00,948 --> 00:24:03,182
Het is goed.
Nee, JJ. Nee.

325
00:24:06,120 --> 00:24:10,155
Hou vol. Hulp is onderweg.
Hou alsjeblieft vol.

326
00:24:10,157 --> 00:24:12,157
Emily.

327
00:24:46,229 --> 00:24:48,563
Je had hem, Emily.

328
00:24:49,699 --> 00:24:52,425
Het spijt me.

329
00:25:02,749 --> 00:25:05,555
Ik ben wakker.

330
00:25:08,840 --> 00:25:10,395
Waarom staren jullie allemaal?

331
00:25:10,434 --> 00:25:13,802
Je was aan het dromen.
Dezelfde weer?

332
00:25:16,816 --> 00:25:19,183
Alleen was JJ er deze keer bij.

333
00:25:26,993 --> 00:25:30,928
Tara, je vroeg me of de inspecteur die
gedood werd, een goede vriendin was?

334
00:25:31,779 --> 00:25:33,544
Ik loog.

335
00:25:34,763 --> 00:25:37,830
Haar naam was Louise Holland

336
00:25:37,832 --> 00:25:42,235
en ik stelde voor dat ze
vrijwillig undercover zou gaan.

337
00:25:42,237 --> 00:25:44,303
Ik zei dat het goed zou
zijn voor haar carrière.

338
00:25:44,305 --> 00:25:48,941
Dat we meer vrouwen nodig
hebben in machtsposities.

339
00:25:48,943 --> 00:25:53,246
Emily, het is in orde.
- Maar het was mijn profiel.

340
00:25:53,248 --> 00:25:56,282
De hele operatie was mijn idee.

341
00:25:56,495 --> 00:25:59,529
Dat heb je ons nooit verteld.

342
00:25:59,531 --> 00:26:04,067
Dan vertel ik het jullie nu.
Zij is dood vanwege mij.

343
00:26:04,069 --> 00:26:08,372
Emily, ze ging vrijwillig,
dat moet je onthouden.

344
00:26:08,374 --> 00:26:11,108
Maar ik haalde haar over.

345
00:26:11,110 --> 00:26:16,213
De hoofdinspecteur haatte het idee.
Hij vond het risico te groot.

346
00:26:16,215 --> 00:26:21,051
Ik passeerde hem en duwde het erdoor.

347
00:26:23,222 --> 00:26:28,625
Ik dacht dat we hem zouden pakken.

348
00:26:28,627 --> 00:26:30,861
Dat deed je ook bijna.

349
00:26:37,436 --> 00:26:40,003
Bijna.

350
00:26:54,800 --> 00:26:58,835
Pardon, kunt u me vertellen
waar Mason Hall is?

351
00:26:58,837 --> 00:27:01,838
Daar kijkt u naar.
- Dat meen je niet.

352
00:27:01,840 --> 00:27:05,041
Ik ben er drie keer langs gelopen.
Bedankt.

353
00:27:05,043 --> 00:27:07,511
Ik ben Mike.
- Megan.

354
00:27:07,513 --> 00:27:10,514
Proficiat.

355
00:27:10,516 --> 00:27:13,283
Jij bent officieel de eerste
student die ik ontmoet.

356
00:27:13,285 --> 00:27:16,686
Nieuwe professor.
Mijn eerste dag.

357
00:27:16,688 --> 00:27:19,422
Mooi horloge.
- Bedankt.

358
00:27:19,424 --> 00:27:22,526
U weet toch dat Mason Hall
een meisjesslaapzaal is, ja?

359
00:27:22,528 --> 00:27:25,061
Ik moet één van mijn
assistentes hier ontmoeten.

360
00:27:25,063 --> 00:27:27,898
Ik zeg maar, of u moet het
Mason Wetenschapsgebouw bedoelen.

361
00:27:27,900 --> 00:27:31,201
Dat is iets totaal anders.
- Er is ook een Mason Atletiekcentrum, ja?

362
00:27:31,203 --> 00:27:32,569
Inderdaad.

363
00:27:32,571 --> 00:27:36,806
Dan heeft die familie Mason
vast een beetje geld, niet?

364
00:27:37,903 --> 00:27:40,802
Nogmaals bedankt. Geniet van de dag.
- U ook.

365
00:27:58,597 --> 00:28:02,065
Kijk niet zo, ik voel me prima.
- Dat weet ik.

366
00:28:02,067 --> 00:28:05,635
Maar ik weet ook dat je iets verbergt,

367
00:28:05,637 --> 00:28:08,205
omdat je niet wilt dat wij
denken dat je gek bent.

368
00:28:08,207 --> 00:28:11,007
Emily, we denken al dat je gek bent.

369
00:28:11,009 --> 00:28:14,878
Bedankt.
- Kom op, wat is er gaande?

370
00:28:14,880 --> 00:28:17,047
Die laatste avond in Londen,

371
00:28:17,049 --> 00:28:21,484
had hij me en hij liep gewoon
weg en liet me in leven.

372
00:28:21,486 --> 00:28:23,320
Je was geen deel van zijn plan.

373
00:28:23,322 --> 00:28:26,523
Zijn nood om specifieke aspecten
te kopiëren was compulsief.

374
00:28:26,525 --> 00:28:30,860
Dat dacht ik ook en misschien is
dit enkel de nachtmerrie die praat,

375
00:28:30,862 --> 00:28:34,598
maar ik kon zweren dat hij ervan genoot.

376
00:28:35,801 --> 00:28:40,437
Zo op het nippertje wegraken,
dat moet je wel een boost geven.

377
00:28:41,873 --> 00:28:45,475
Misschien waren al die bijna
gemiste kansen niet toevallig.

378
00:28:45,477 --> 00:28:49,713
Hij geniet ervan dat we korter bij komen.
- Dan is hij een sensatiemoordenaar.

379
00:28:49,715 --> 00:28:53,416
Hij kickt op adrenaline.
- Wat heb je voor ons, Garcia?

380
00:28:53,418 --> 00:28:56,720
Ik ben verbonden met de surveillance-
beelden van de ordehandhavers

381
00:28:56,722 --> 00:29:00,156
en ik heb onze schets gebruikt
om hem officieel te herkennen.

382
00:29:00,158 --> 00:29:02,592
Dit kreeg ik, het komt
nu naar jullie tablets.

383
00:29:02,594 --> 00:29:06,963
Het is van twee uur geleden, een politie-
camera in een busstation in Chicago.

384
00:29:06,965 --> 00:29:08,798
Om halfnegen gisterenavond
verliet een bus New York.

385
00:29:08,800 --> 00:29:10,900
Hij zou in Chicago aankomen
om elf uur vanmorgen.

386
00:29:10,902 --> 00:29:13,536
Ik zoek nu met het nieuwe beeld.

387
00:29:13,538 --> 00:29:16,039
Het is een nationale database,
het zal even duren.

388
00:29:16,041 --> 00:29:18,875
Garcia, verklein de zoektocht per
regio. De dader groeide vast op

389
00:29:18,877 --> 00:29:20,677
in een gebied vlakbij
een beroemde seriemoordenaar,

390
00:29:20,679 --> 00:29:23,446
concentreer je dus op Californië,
Illinois en omringende staten.

391
00:29:23,448 --> 00:29:29,085
Begrepen, dat helpt. Maar het programma
schift door letterlijk miljoenen gezichten.

392
00:29:30,889 --> 00:29:33,607
Wat zien we over het hoofd?

393
00:29:33,633 --> 00:29:37,894
Je zei dat hij ervan genoot.
Wat als het enkel om sensatie gaat?

394
00:29:37,896 --> 00:29:40,667
Het zou moeilijk zijn om zich
in de winter gewoon af te sluiten,

395
00:29:40,668 --> 00:29:44,135
wat doet hij dus in zijn non-actieve
tijd om zijn drang te voeden?

396
00:29:44,176 --> 00:29:47,444
We profileerden iets misdadig.
- Als hij een drugdealer of een dief is,

397
00:29:47,446 --> 00:29:50,881
zou hij die Rolex niet gestolen hebben,
in plaats van het in die keel te stoppen?

398
00:29:50,883 --> 00:29:54,618
Het zou iets seizoensgebonden en
lucratief zijn, met veel risico.

399
00:29:54,620 --> 00:29:56,186
Hij kan een jacht- of avonturengids zijn.

400
00:29:56,188 --> 00:29:58,322
Bij bergbeklimmerexpedities
of in ski-oorden?

401
00:29:58,324 --> 00:30:01,091
Ik verklein de zoektocht.
- Of hij werkt op een boorplatform.

402
00:30:01,093 --> 00:30:04,069
Die werken met contracten
van korte duur.

403
00:30:05,230 --> 00:30:06,597
Wacht even.
Het mes.

404
00:30:07,327 --> 00:30:10,134
Welk mes?
- Van de dader in de nachtmerrie.

405
00:30:10,136 --> 00:30:13,504
Dat is lang en gekarteld aan één zijde

406
00:30:13,506 --> 00:30:17,420
en met een lederen draagriem
rond zijn pols gewikkeld.

407
00:30:18,732 --> 00:30:20,665
Klinkt als een vissersmes.

408
00:30:20,667 --> 00:30:23,768
Dit is misschien een gok,
maar wat als hij een visser is?

409
00:30:23,770 --> 00:30:26,571
Het krabbenseizoen is
van oktober tot februari.

410
00:30:26,573 --> 00:30:29,390
Het is heel winstgevend, gezien je maar
een paar maanden per jaar werkt.

411
00:30:29,416 --> 00:30:31,509
Het is ook gevaarlijk.
Perfect voor een sensatiezoeker.

412
00:30:31,511 --> 00:30:35,380
Ik heb het.
Stil, technologie aan het werk.

413
00:30:35,382 --> 00:30:37,482
Geduld wordt altijd beloond.

414
00:30:37,484 --> 00:30:40,218
Kijk niet naar verf die droogt,
dat soort dingen.

415
00:30:41,888 --> 00:30:44,823
Sluit de voordeur maar.

416
00:30:44,825 --> 00:30:48,860
Dit is de 35-jarige Michael Lee
Peterson, uit Joliet, Illinois.

417
00:30:48,862 --> 00:30:51,996
Hij is terug in zijn thuisstad. Kan
erop wijzen dat dit zijn eindspel is.

418
00:30:51,998 --> 00:30:54,866
Vertel ons alles, Garcia.
- Hij werkt als dekhulpje

419
00:30:54,868 --> 00:30:58,571
op een krabbenschip in de Bering
Zee, de Neptune's Squall.

420
00:30:58,602 --> 00:31:01,002
Grootgebracht door zijn moeder Lorraine.
Stierf 10 jaar terug aan een hartaanval.

421
00:31:01,004 --> 00:31:04,305
Zijn vader Vincent was een overvaller,
hij stierf twee jaar terug.

422
00:31:04,307 --> 00:31:06,608
Vlak rond de periode van die
eerste moorden in Rusland.

423
00:31:06,610 --> 00:31:09,778
Dat kan de trekker zijn geweest.
- Waar zat de vader opgesloten?

424
00:31:09,780 --> 00:31:12,013
Vooral in de Stateville gevangenis.

425
00:31:12,015 --> 00:31:14,616
Richard Speck en John Wayne Gacy
zaten daar beiden gevangen.

426
00:31:14,618 --> 00:31:16,584
Welke is hij van plan te kopiëren?

427
00:31:16,586 --> 00:31:19,721
Speck verkrachtte en vermoordde
systematisch 8 leerling-verpleegsters

428
00:31:19,723 --> 00:31:20,930
in hun slaapzaal op één nacht.

429
00:31:20,969 --> 00:31:23,903
Dat is een seriemoordenaar,
op zoek naar sensatie.

430
00:31:23,905 --> 00:31:26,806
Garcia, coördineer met Chicago en
vaardig een opsporingsbericht uit.

431
00:31:26,808 --> 00:31:28,675
Ben al bezig, mijnheer.

432
00:31:41,683 --> 00:31:46,452
O, mijn God.
Ik schrok me haast dood.

433
00:31:46,454 --> 00:31:49,655
Misschien moet je je deur sluiten,
zodat niemand kan binnensluipen.

434
00:31:49,657 --> 00:31:52,692
Ik was op jou aan het wachten.
- Je hebt die tweet vast niet gezien.

435
00:31:52,694 --> 00:31:55,461
Ik zie heel wat tweets.
- Van de school?

436
00:31:55,463 --> 00:31:58,998
Over de seriemoordenaar?
- Wat?

437
00:31:59,000 --> 00:32:03,302
Het FBI liet een waarschuwing uitgaan.
- Vast een kok met een aanvalsgeweer.

438
00:32:03,304 --> 00:32:04,871
Er staat een foto bij.

439
00:32:04,873 --> 00:32:10,376
Ze willen dat we binnenblijven
en ons in groep verplaatsen.

440
00:32:10,378 --> 00:32:11,577
O, mijn God.

441
00:32:11,579 --> 00:32:14,280
Ongelofelijk, niet?
- Nee, ik heb hem vandaag gezien.

442
00:32:14,282 --> 00:32:17,083
Komaan.
- Hij stond buiten.

443
00:32:17,085 --> 00:32:20,153
Hij zei dat hij een nieuwe leraar was.

444
00:32:20,155 --> 00:32:22,121
Meen je dat?
- Ik zweer het je.

445
00:32:22,123 --> 00:32:24,090
Ik maak geen grapje.

446
00:32:24,092 --> 00:32:30,263
Er staat een nummer bij
dat we moeten bellen.

447
00:32:30,265 --> 00:32:31,731
Zeker van?

448
00:32:33,301 --> 00:32:36,402
Hier, praat jij maar.

449
00:32:42,076 --> 00:32:45,077
FBI hotline.
- Hallo?

450
00:32:45,079 --> 00:32:47,880
Ik denk dat ik de man zag,
die jullie zoeken.

451
00:32:47,882 --> 00:32:50,716
Hoe heet u?
- Megan. Megan Ross.

452
00:32:50,718 --> 00:32:54,820
Waar bevindt u zich?
- Ik studeer op Northeast State.

453
00:32:54,822 --> 00:32:58,424
Leg de telefoon neer, Megan. Nu.
- Bent u er nog?

454
00:33:03,443 --> 00:33:04,909
Gelet op de veranderde handelswijze,

455
00:33:04,911 --> 00:33:08,313
kan Peterson misschien niet elk
aspect van Specks moorden kopiëren.

456
00:33:08,315 --> 00:33:11,216
Je hebt gelijk. Hij kan in feite
rijke slachtoffers gaan selecteren.

457
00:33:11,218 --> 00:33:13,551
Speck sloeg toe in een slaapzaal
op de South Side.

458
00:33:13,553 --> 00:33:15,587
In Chicago zit het meeste
geld op de North Side.

459
00:33:16,690 --> 00:33:19,691
Wat heb je, Garcia?
- De bezoekerlogs van Stateville

460
00:33:19,693 --> 00:33:23,028
en Peterson en zijn moeder
gingen elk weekend op bezoek,

461
00:33:23,030 --> 00:33:25,697
tot zijn vader werd overgeplaatst
voor zijn eigen veiligheid.

462
00:33:25,699 --> 00:33:28,433
Peterson kan Speck dus gezien
hebben, toen hij een kind was.

463
00:33:28,435 --> 00:33:31,002
Garcia, voor zijn eigen
veiligheid? Wat is er gebeurd?

464
00:33:31,004 --> 00:33:35,940
Blijkbaar stemde de vader erin toe om
te getuigen tegen zijn vroegere partner

465
00:33:35,942 --> 00:33:37,842
en werd hij bijna doodgestoken.

466
00:33:37,844 --> 00:33:41,312
In de nor zijn verraders er
slechter aan toe dan pedofielen.

467
00:33:41,314 --> 00:33:43,982
Seriemoordenaars daarentegen, staan
aan de top van de voedselketen.

468
00:33:43,984 --> 00:33:46,718
Kinderen zijn net sponzen.
Hij is heel vaak op bezoek geweest.

469
00:33:46,720 --> 00:33:48,887
Peterson was zeker
getuige van die dynamiek.

470
00:33:48,889 --> 00:33:52,123
Wat zijn verheerlijking van zulke
moordenaars nog deed toenemen.

471
00:33:52,125 --> 00:33:54,059
Hij wil het respect dat
zijn vader nooit kreeg.

472
00:33:54,061 --> 00:33:56,861
Hij werd weggestuurd van vier
scholen, telkens voor vechten.

473
00:33:59,132 --> 00:34:02,233
We hebben een telefoontje op de hotline.

474
00:34:02,235 --> 00:34:05,740
Er werd opgehangen, het kan dus een grap
zijn, maar blijkbaar zag een studente

475
00:34:05,764 --> 00:34:07,428
op de Northeast State
universiteit Peterson.

476
00:34:07,474 --> 00:34:09,140
Stuur de locatie door.

477
00:34:16,450 --> 00:34:18,016
Wat is er?

478
00:34:20,320 --> 00:34:24,723
Ben je in orde?
Megan?

479
00:34:26,059 --> 00:34:28,960
Als je gilt, sterft zij.

480
00:34:38,834 --> 00:34:42,202
SWAT is 10 minuten verwijderd
en meer back-up is onderweg.

481
00:34:42,204 --> 00:34:44,191
Alle uitgangen moeten dicht.
- Komt in orde.

482
00:34:44,217 --> 00:34:46,446
Schoten gelost.
- We kunnen niet wachten.

483
00:34:46,472 --> 00:34:47,971
We gaan naar binnen.
Verwittig SWAT.

484
00:34:47,973 --> 00:34:50,104
Dave, neem de voorkant,
wij nemen de achterkant.

485
00:35:32,508 --> 00:35:35,309
Wie is de volgende?
Jij?

486
00:35:37,480 --> 00:35:38,812
Jij.

487
00:35:38,814 --> 00:35:41,582
Altijd maar die beslissingen.

488
00:35:41,584 --> 00:35:43,617
Ga jullie kamer in en blijf daar.

489
00:35:45,187 --> 00:35:48,155
Jij wint.
Rijke meid.

490
00:35:50,226 --> 00:35:53,260
Laat haar gaan.

491
00:35:56,399 --> 00:36:00,234
Nee. Laat haar.

492
00:36:10,679 --> 00:36:14,114
Help ons alsjeblieft.
Hij gaat haar doden.

493
00:36:15,574 --> 00:36:17,207
Het is in orde.

494
00:36:21,046 --> 00:36:24,448
Michael Lee Peterson, FBI.
- Achteruit of ik schiet haar hoofd eraf.

495
00:36:24,450 --> 00:36:27,417
Goed, alles is in orde.
- Naar achteren.

496
00:36:27,419 --> 00:36:30,520
Sorry, dat kan ik niet doen.
- Alsjeblieft.

497
00:36:30,522 --> 00:36:31,922
Zwijgen.

498
00:36:33,392 --> 00:36:35,325
Je herkent me niet meer,
ofwel Michael?

499
00:36:37,396 --> 00:36:39,596
We leerden elkaar kennen in Londen.

500
00:36:41,867 --> 00:36:46,203
Jij volgde me helemaal naar hier.
Dan moet het belangrijk zijn.

501
00:36:46,205 --> 00:36:48,738
Je zult al het haantje zijn,
als je naar de gevangenis gaat.

502
00:36:48,740 --> 00:36:52,209
Laat haar gaan, je bent al
op het nieuws van 10 uur.

503
00:36:56,115 --> 00:36:57,747
Kijk naar buiten.

504
00:37:00,719 --> 00:37:04,121
De helft van de agenten in de stad
zijn enkel hier voor jou.

505
00:37:04,123 --> 00:37:06,890
Doe maar, kijk zelf maar.

506
00:37:06,892 --> 00:37:08,658
Jij bent de beste ooit.

507
00:37:08,660 --> 00:37:12,629
Politie over de hele wereld
is op zoek naar jou.

508
00:37:12,631 --> 00:37:16,133
Ze zullen boeken over me schrijven.

509
00:37:16,135 --> 00:37:18,368
Ik ga jou zelfs beroemd maken.

510
00:37:19,738 --> 00:37:23,206
Kijk naar buiten.
- Zie je al die mensen daar?

511
00:37:23,208 --> 00:37:26,143
Die kennen straks allemaal mijn...

512
00:38:26,188 --> 00:38:29,398
Wat denk jij in
mijn kantoor te doen?

513
00:38:30,436 --> 00:38:34,223
Je weet wel beter dan met mijn spullen te
rotzooien. Ik rotzooi niet met jouw spullen.

514
00:38:34,418 --> 00:38:39,441
Je bent hier, hier bij mij. Ik had
niet verwacht dat je hier zou zijn.

515
00:38:39,457 --> 00:38:42,759
Ik dacht dat je direct
naar huis zou gaan.

516
00:38:42,761 --> 00:38:45,495
Ik steek de plas niet over,
zonder jou te zien.

517
00:38:45,497 --> 00:38:49,232
Jullie zijn geland. Wanneer was dat?
Niemand vertelt mij ooit wat hier.

518
00:38:49,234 --> 00:38:52,101
Ik wilde dat het een verrassing was.
- Dat werkte.

519
00:38:53,638 --> 00:38:57,473
Hoe is het met mijn man Sergio?
- O mijn God, die is zo goed.

520
00:38:57,475 --> 00:39:00,510
Hij is niet oud, hoewel
hij grijze bakkebaarden heeft.

521
00:39:00,512 --> 00:39:03,213
Wil je hem zien?
- O, jeetje.

522
00:39:04,216 --> 00:39:05,348
Kom op.

523
00:39:06,685 --> 00:39:08,551
Heel gedistingeerd.

524
00:39:11,022 --> 00:39:12,522
Hoe maak jij het?

525
00:39:14,993 --> 00:39:16,459
Ik ben in orde.

526
00:39:17,462 --> 00:39:21,030
Weet je wat? Ik wed dat het
waarschijnlijk nog hier is.

527
00:39:21,032 --> 00:39:24,167
Wat? Wat is nog hier?

528
00:39:27,305 --> 00:39:29,138
Dit.

529
00:39:29,140 --> 00:39:31,641
Ik moest het hem geven, toen
ik die weddenschap verloor.

530
00:39:31,643 --> 00:39:35,245
De Halloween weddenschap.
Dat was geen goed gezicht.

531
00:39:35,247 --> 00:39:36,846
Inderdaad niet.

532
00:39:38,149 --> 00:39:41,184
Is het niet tegen alle regels
in, om hier te drinken?

533
00:39:41,186 --> 00:39:45,822
Het is een speciale gelegenheid.
Wat gaan ze doen, me terugsturen?

534
00:39:48,760 --> 00:39:50,460
Op Morgan.

535
00:39:50,462 --> 00:39:53,329
Op alle heerlijke vrienden.

536
00:40:00,872 --> 00:40:04,407
Heb je al etensplannen?
- Jawel.

537
00:40:05,377 --> 00:40:06,542
Met jou.

538
00:40:10,849 --> 00:40:12,815
Een feestje en jullie
nodigden me niet uit?

539
00:40:12,817 --> 00:40:16,919
Wil je met ons mee gaan eten?
- Ja, ik laat het Will weten.

540
00:40:16,921 --> 00:40:20,056
O, mijn God. Het wordt een meidenavond.
- Zei iemand meidenavond?

541
00:40:20,058 --> 00:40:22,025
Ja, maar voor jou maken
we een uitzondering.

542
00:40:22,027 --> 00:40:24,193
Voor mij ook?
- Vergeet het maar.

543
00:40:24,195 --> 00:40:25,662
Grapje.

544
00:40:25,664 --> 00:40:28,131
Dan doen we het. Ik ben
uitgehongerd en ik betaal.

545
00:40:28,133 --> 00:40:29,399
Breng de fles mee.

546
00:40:29,401 --> 00:40:33,369
O, mijn God.
Dit is gewoon de max.

547
00:40:34,406 --> 00:40:37,573
Hotch en Lewis zijn
aan het debriefen,

548
00:40:37,575 --> 00:40:39,542
maar ik stuur hen een sms
waar ze ons kunnen vinden.

549
00:40:39,544 --> 00:40:41,511
Waar gaan we naartoe?
- Mexicaans?

550
00:40:41,513 --> 00:40:44,881
Burritos in Londen, no bueno.
- Als je over de duivel praat.

551
00:40:44,883 --> 00:40:46,115
Ik zie tequila.

552
00:40:46,117 --> 00:40:48,451
We hebben een familiediner.
Doen jullie mee?

553
00:40:48,453 --> 00:40:50,887
Ik heb even de tijd.
- Je had me al bij tequila.

554
00:40:50,889 --> 00:40:53,122
Vamanos.
Dit gebeurt echt.

555
00:40:53,124 --> 00:40:56,726
Vertel ons alles over Mark. En met
alles, bedoel ik ook echt alles.

556
00:40:56,728 --> 00:40:59,796
Ik wil alle details.
- Maar ik niet.

557
00:40:59,798 --> 00:41:03,199
Die ga je ook niet krijgen.
Dat is voor een echte meidenavond.

558
00:41:56,454 --> 00:42:00,990
"Met een vriend in het donker lopen,
is beter dan alleen lopen in het licht."

559
00:42:00,992 --> 00:42:02,892
Helen Keller.

560
00:42:06,064 --> 00:42:12,564
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

