1
00:00:28,464 --> 00:00:30,631
Help me.

2
00:00:33,461 --> 00:00:34,760
Louise.

3
00:00:34,762 --> 00:00:37,964
Het is in orde.
Hulp is onderweg.

4
00:01:10,565 --> 00:01:12,465
Droomde je weer?

5
00:01:12,467 --> 00:01:15,134
Dezelfde?

6
00:01:15,136 --> 00:01:19,105
Misschien heb je therapie nodig.
Dat kan helpen ze te laten stoppen.

7
00:01:19,107 --> 00:01:20,873
Slechts één ding kan dat doen.

8
00:01:20,875 --> 00:01:23,309
Het was niet jouw schuld.
Dat weet je.

9
00:01:23,311 --> 00:01:27,146
Schat, zo kan je niet verder gaan.
Je moet slapen.

10
00:01:27,148 --> 00:01:31,650
Het komt wel goed.
- Ja, dat weet ik.

11
00:01:31,652 --> 00:01:34,987
Dat blijf je zeggen.
- Ga maar terug slapen.

12
00:02:55,136 --> 00:02:57,337
Van z'n leven niet.

13
00:03:15,356 --> 00:03:18,224
Ga je die bladzijde
ooit nog omdraaien?

14
00:03:18,226 --> 00:03:23,028
Ik heb hem nog niet uit.
- Je mist hem, niet?

15
00:03:23,965 --> 00:03:28,868
Ja, ik ook.
- Ik nog meer.

16
00:03:30,071 --> 00:03:32,404
Dat is niet veel om
mee te werken, Emily.

17
00:03:32,406 --> 00:03:36,208
Weet ik, maar hij is het.
En nu is hij in het land.

18
00:03:36,210 --> 00:03:38,911
Ieder dag worden er mensen neergeschoten
in New York. Wat maakt jou zo zeker?

19
00:03:38,913 --> 00:03:41,313
Geografie, handelswijze, victimologie,

20
00:03:41,315 --> 00:03:45,584
hij kopieert de klassieken, Chikatilo
in Rusland, Jack the Ripper in Londen,

21
00:03:45,586 --> 00:03:47,586
vorige maand was het
de Wurger van Boston.

22
00:03:47,588 --> 00:03:49,889
Dit was het een enkelvoudige moord,

23
00:03:49,891 --> 00:03:53,292
dus ik dacht dat ik het was die
iets wilde zien dat er niet was.

24
00:03:53,294 --> 00:03:56,195
Maar nu is hij in New York
en kopieert de Son of Sam.

25
00:03:56,197 --> 00:03:58,197
Hij is het, dat weet ik zeker.

26
00:03:58,199 --> 00:04:00,799
Berkowitz schoot twee mensen neer,
bij die eerste Son of Sam moord.

27
00:04:00,801 --> 00:04:02,334
Jij hebt meer één slachtoffer.

28
00:04:02,336 --> 00:04:05,271
Ja, maar het gebeurde in
dezelfde buurt in de Bronx

29
00:04:05,273 --> 00:04:07,806
en volgens ballistiek was
het een .44 kaliber Bulldog

30
00:04:07,808 --> 00:04:09,341
hetzelfde als Berkowitz gebruikte.

31
00:04:09,343 --> 00:04:14,013
In Boston gebruikte hij een nylonkous
om een oudere vrouw te wurgen,

32
00:04:14,015 --> 00:04:19,018
één blok van waar de eerste moord
van DeSalvo plaatsvond in 1962.

33
00:04:19,020 --> 00:04:21,687
We werden niet uitgenodigd
door Boston of de NYPD.

34
00:04:21,689 --> 00:04:24,924
Je weet dat het protocol lastig wordt.
- Technisch gezien is het een seriemoord.

35
00:04:24,926 --> 00:04:27,893
Het FBI heeft rechtsbevoegdheid.
- Met de internationale moorden erbij wel.

36
00:04:27,895 --> 00:04:30,563
Maar we hebben de toestemming
nodig van de OvJ.

37
00:04:32,567 --> 00:04:36,101
Goede mensen stierven toen ze die
kerel probeerden te pakken, Hotch.

38
00:04:36,103 --> 00:04:37,736
Ik heb je hulp nodig.

39
00:04:39,307 --> 00:04:43,442
We zijn ergens boven Texas.
Hoe snel kan je in New York zijn?

40
00:04:43,444 --> 00:04:47,279
Ik ben al onderweg.

41
00:04:53,469 --> 00:04:56,969
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

42
00:05:28,354 --> 00:05:31,753
"Originaliteit is niets meer
dan oordeelkundige imitatie."

43
00:05:31,755 --> 00:05:33,154
Voltaire.

44
00:05:33,156 --> 00:05:35,423
Waarom zijn we er zeker van
dat het om dezelfde kerel gaat?

45
00:05:35,425 --> 00:05:38,093
Volgens Emily omdat hij elke
misdaad zo precies kopieert.

46
00:05:38,095 --> 00:05:41,363
Doe maar, Garcia.
- Ik stuur het naar jullie tablets.

47
00:05:41,365 --> 00:05:44,332
Voel je vrij om mee te volgen.
Ik geef jullie Andrei Chikatilo.

48
00:05:44,334 --> 00:05:47,402
Zijn eerste slachtoffer was in 1978.

49
00:05:47,404 --> 00:05:50,138
Een meisje van negen, waarvan
het lichaam gevonden werd

50
00:05:50,140 --> 00:05:51,740
in de Russische stad Rostov.

51
00:05:51,742 --> 00:05:55,143
Ze werd seksueel aangevallen,
gewurgd en verminkt.

52
00:05:55,145 --> 00:05:59,147
Hij nam de ogen als trofee
en at sommige organen op.

53
00:05:59,149 --> 00:06:03,151
Dit is de tienjarige Natasha Dudechenko.

54
00:06:03,153 --> 00:06:05,487
Haar lichaam werd twee jaar
geleden teruggevonden,

55
00:06:05,489 --> 00:06:08,923
ook in Rostov, ruwweg anderhalve
km verder dan het originele lijk

56
00:06:08,925 --> 00:06:12,134
en jammer genoeg in ongeveer
dezelfde omstandigheden.

57
00:06:12,135 --> 00:06:14,907
De Russische politie heeft blijkbaar
een verdachte gezien bij de misdaadplek,

58
00:06:14,931 --> 00:06:16,880
maar hij ontsnapte in
het overvolle treinstation.

59
00:06:16,881 --> 00:06:21,590
Chikatilo bekende 56 moorden,
gepleegd tussen 1978 en 1990.

60
00:06:21,690 --> 00:06:22,880
Tijdslijn en aantal slachtoffers

61
00:06:22,881 --> 00:06:26,049
doen er niet zoveel toe als de geografie
en het kopiëren van de handelswijze.

62
00:06:26,050 --> 00:06:28,764
Het was hetzelfde in Londen vorig jaar.
- Inderdaad.

63
00:06:28,765 --> 00:06:31,280
Drie vrouwen werden
gevonden in Whitechapel,

64
00:06:31,281 --> 00:06:34,816
een district in Oost-Londen,
allemaal binnen de maand

65
00:06:34,817 --> 00:06:37,084
en allemaal van hun ingewanden
ontdaan, à la Mr. Ripper.

66
00:06:37,086 --> 00:06:39,219
Het derde slachtoffer
was bij Scotland Yard.

67
00:06:39,221 --> 00:06:41,922
Toen kreeg Emily hem bijna te
pakken in die undercoveroperatie.

68
00:06:41,924 --> 00:06:44,791
Als dit dezelfde dader is,
is hij ongelofelijk zeldzaam.

69
00:06:44,793 --> 00:06:47,527
Hij is zowel crimineel
als forensisch verfijnd

70
00:06:47,529 --> 00:06:50,464
en omdat hij kon functioneren
en ontsnappen in drie landen,

71
00:06:50,466 --> 00:06:53,634
betekent dat hij hoogst intelligent
is en haast zeker meertalig.

72
00:06:53,636 --> 00:06:56,803
Hij beschikt ook over geld.
Reizen moet gefinancierd worden.

73
00:06:56,805 --> 00:06:59,039
Lewis komt teruggevlogen
van een opdracht in Atlanta.

74
00:06:59,041 --> 00:07:00,707
We zien elkaar allemaal
bij Emily in New York.

75
00:07:00,709 --> 00:07:05,312
Het is fijn haar terug te zien.
Jammer genoeg onder deze omstandigheden.

76
00:07:15,557 --> 00:07:19,693
Pardon, ik zoek ene Agent Prentiss.
- Je hebt haar gevonden.

77
00:07:19,695 --> 00:07:22,229
Hallo, dokter Tara Lewis.
Blij je eindelijk te leren kennen.

78
00:07:22,231 --> 00:07:25,729
Ik heb goede dingen gehoord.
- Ze zijn allemaal waar.

79
00:07:25,734 --> 00:07:27,502
Ik keek er ook naar uit
om jou te leren kennen.

80
00:07:27,503 --> 00:07:29,770
Ik zie dat je een voorsprong hebt.
- Van twee jaar ongeveer.

81
00:07:29,772 --> 00:07:34,007
Ik hoorde dat je hem in
Londen bijna te pakken had.

82
00:07:34,009 --> 00:07:38,645
Het spijt me van wat er gebeurd is.
- Ja, mij ook.

83
00:07:38,647 --> 00:07:40,681
Was je bevriend met de agente
van Scotland Yard die gedood werd?

84
00:07:40,683 --> 00:07:44,551
Nee, ik kende haar
natuurlijk wel, maar neen.

85
00:07:44,553 --> 00:07:46,586
Daar is ze dan.

86
00:07:49,324 --> 00:07:51,191
We hebben je gemist.
- Hoe gaat het?

87
00:07:51,193 --> 00:07:53,593
Goed. Het is zo fijn
om jullie te zien.

88
00:07:53,595 --> 00:07:58,365
Slimmerd, ben dol op je haar.
Bedankt om te komen.

89
00:07:58,367 --> 00:07:59,766
Rossi en JJ zijn onderweg
naar de misdaadplek.

90
00:07:59,768 --> 00:08:02,636
Ik neem aan dat je meewilt?
- Dat heb je goed.

91
00:08:12,414 --> 00:08:14,581
Ik kan het niet geloven.

92
00:08:14,583 --> 00:08:18,985
De hele rit hier naartoe heb je
het niet één keer over hem gehad.

93
00:08:18,987 --> 00:08:22,155
Ik bedoel maar.
- Over Morgan?

94
00:08:22,157 --> 00:08:26,093
Sorry mensen. Was ik wel van plan.
Ik gaf jullie gewoon wat ruimte.

95
00:08:26,095 --> 00:08:30,130
Hij is pas vertrokken.
Het doet vast nog pijn.

96
00:08:30,132 --> 00:08:33,667
Ik heb jullie twee keer verlaten,
ik was er kapot van.

97
00:08:33,669 --> 00:08:35,335
Het komt wel goed met hem.

98
00:08:35,337 --> 00:08:40,273
Hij is bij zijn familie
en het is Morgan.

99
00:08:40,275 --> 00:08:43,143
Hoe gaat het met jullie?
Houden jullie het vol?

100
00:08:43,145 --> 00:08:45,746
Sommige dagen beter dan andere.

101
00:08:45,748 --> 00:08:49,783
In feite plaagde ik je
met je vriendje Mark.

102
00:08:49,785 --> 00:08:54,254
Hoe weet jij van Mark af?
- Komaan, één keer raden.

103
00:08:54,256 --> 00:08:56,289
Garcia.

104
00:08:57,459 --> 00:09:01,561
Jullie moeten de Feds zijn.
Ik ben McCleary, dit is Rollins.

105
00:09:01,563 --> 00:09:04,664
Ik ben SSA Rossi.
Dit is Agent Jareau,

106
00:09:04,666 --> 00:09:08,268
Agent Prentiss is van Interpol.
- Dit is het, hier zo.

107
00:09:08,270 --> 00:09:12,272
Wat kun je me over het slachtoffer vertellen?
- Ze heette Camille Harrison.

108
00:09:12,274 --> 00:09:13,940
Een 26-jarige barvrouw uit Yonkers.

109
00:09:13,942 --> 00:09:17,010
Doodsoorzaak was een enkele
schotwonde in het hoofd.

110
00:09:17,012 --> 00:09:18,211
Hier was nog iemand.

111
00:09:18,213 --> 00:09:20,480
Zie je de schaduw van bloedspatten
op de passagierszetel?

112
00:09:20,482 --> 00:09:24,217
Ja, dat zagen we.
De schutter stond vast hier

113
00:09:24,219 --> 00:09:27,687
aan het raam van de bestuurder, terwijl
juffrouw Harrison aan het stuur zat.

114
00:09:27,689 --> 00:09:32,192
Hebben jullie bloedsporen gevonden?
- Nee, maar het regende gisteren.

115
00:09:32,194 --> 00:09:35,362
Dat verstoorde het bewijs.
- Als hier nog iemand was,

116
00:09:35,364 --> 00:09:38,331
komt dat overeen met de werkwijze
van de moorden van de Son of Sam.

117
00:09:38,333 --> 00:09:42,736
De eerste slachtoffers van Berkowitz waren
twee meisjes die hij in een auto neerschoot.

118
00:09:42,738 --> 00:09:46,306
Eén van hen was enkel geraakt
in haar been en overleefde het.

119
00:09:46,308 --> 00:09:48,475
Jij veronderstelt dat er
een tweede slachtoffer was.

120
00:09:48,477 --> 00:09:52,045
We hebben maar één dode.
- Stel dat nog iemand geraakt werd.

121
00:09:52,047 --> 00:09:53,213
Wat zou die doen?

122
00:09:53,215 --> 00:09:55,582
Als de bliksem de wagen
uitgaan en wegrennen.

123
00:09:55,584 --> 00:09:57,884
Ik zou die kant op gaan.

124
00:09:57,886 --> 00:10:00,987
Daar ligt de dichtstbijzijnde
drukke straat.

125
00:10:00,989 --> 00:10:05,358
Als ik gewond ben,
dan strompel ik misschien.

126
00:10:08,697 --> 00:10:10,297
Ik heb iets gevonden.

127
00:10:10,299 --> 00:10:12,866
Heb je iets in je auto om
bewijs te verzamelen?

128
00:10:12,868 --> 00:10:15,735
Jawel.

129
00:10:15,737 --> 00:10:20,340
Met overal obstakels op zijn weg,
zwemt de zalm stroomopwaarts,

130
00:10:20,342 --> 00:10:24,044
soms zelfs heuvelopwaarts,
maar altijd voorwaarts.

131
00:10:24,046 --> 00:10:26,046
Met Moeder Natuur als zijn gids,

132
00:10:26,048 --> 00:10:28,915
past hij zich aan van
zout water naar zoet

133
00:10:28,917 --> 00:10:31,117
en zwemt van oceaan naar rivier

134
00:10:31,119 --> 00:10:33,987
om de meest belangrijke reis
van zijn leven te maken,

135
00:10:33,989 --> 00:10:35,889
de terugkeer naar huis.

136
00:10:35,891 --> 00:10:39,960
Hij volgt dezelfde route als talloze
generaties voor hem deden

137
00:10:39,962 --> 00:10:42,629
en die epische reis
komt tot een hoogtepunt

138
00:10:42,631 --> 00:10:45,699
op dezelfde plaats, als
waar het leven ontstond.

139
00:10:45,701 --> 00:10:49,469
Daarna, in wat lijkt op
een wrede speling van het lot,

140
00:10:49,471 --> 00:10:53,106
sterven ze, nadat ze
kuit hebben geschoten.

141
00:10:53,108 --> 00:10:56,243
Maar de eeuwige cirkel van
het leven kent geen einde,

142
00:10:56,245 --> 00:10:59,246
alleen een nieuw begin.

143
00:11:01,416 --> 00:11:05,585
Nu weet ik weer waarom
ik je zo hard gemist heb.

144
00:11:05,587 --> 00:11:07,220
Ik heb een patroon gevonden.

145
00:11:07,222 --> 00:11:09,289
De dader doodt enkel tussen
maart en september.

146
00:11:09,291 --> 00:11:11,831
Logisch, in de zomermaanden
kun je makkelijker rondtrekken.

147
00:11:11,855 --> 00:11:13,461
Doe maar, Garcia.

148
00:11:13,462 --> 00:11:15,962
Ik kreeg niets terug
van de paspoorten.

149
00:11:15,964 --> 00:11:19,866
Ik probeerde reizigers te vinden
die in Amerika waren, in het VK

150
00:11:19,868 --> 00:11:22,869
en Rusland, ten tijde van de moorden.
Ik vond geen enkele overeenkomst.

151
00:11:22,871 --> 00:11:24,671
We moeten ook naar diplomaten kijken.

152
00:11:24,673 --> 00:11:28,508
O, mijn God. Jij bent het. Hallo.
- Jij ook hallo.

153
00:11:28,510 --> 00:11:32,345
Je bent hier. Niet hier,
maar hier in het land.

154
00:11:32,347 --> 00:11:34,514
Ik mis je.
Hoe gaat het?

155
00:11:34,516 --> 00:11:36,716
Garcia.
- Ja, sorry.

156
00:11:36,718 --> 00:11:38,818
Diplomaten. Verklaar.

157
00:11:38,820 --> 00:11:41,254
Wat als hij deel uitmaakt
van een diplomatisch korps?

158
00:11:41,256 --> 00:11:44,458
Iemand met banden tot een ambassade
heeft geld en kan makkelijk reizen.

159
00:11:44,459 --> 00:11:47,227
En diplomatische onschendbaarheid.
- Het verklaart ook de meertaligheid.

160
00:11:47,229 --> 00:11:49,629
Maar je moet nog steeds
door de douane raken.

161
00:11:49,631 --> 00:11:52,632
Ik heb iets gevonden.
Geen echte overeenkomst.

162
00:11:52,634 --> 00:11:53,934
Waarom niet?

163
00:11:53,936 --> 00:11:58,672
Ik denk niet dat onze dader, zijne
Excellentie dokter Sanjay Shah is,

164
00:11:58,674 --> 00:12:02,075
de 61-jarige Indische
ambassadeur voor het VK.

165
00:12:02,077 --> 00:12:03,743
Hij was op de juiste tijd in Londen,

166
00:12:03,745 --> 00:12:06,079
maar spreekt nu op een conferentie
voor klimaatscontrole in Miami.

167
00:12:06,081 --> 00:12:08,581
We hebben een vrouw met een schotwonde
in het been in de Bronx.

168
00:12:08,583 --> 00:12:11,747
Beweert dat ze overvallen werd,
maar ze was toen in dat gebied.

169
00:12:16,959 --> 00:12:21,450
Monica? Ik ben Jennifer,
dit is Emily. Wij zijn bij het FBI.

170
00:12:21,474 --> 00:12:23,474
Mogen we je wat vragen stellen?

171
00:12:23,598 --> 00:12:26,533
FBI? Ik heb al met
de politie gepraat.

172
00:12:26,535 --> 00:12:32,572
Het duurt niet lang, beloofd.
- Ik ga toch nergens naartoe.

173
00:12:32,574 --> 00:12:36,176
Kan je ons vertellen hoe
je aan die schotwonde komt?

174
00:12:36,178 --> 00:12:40,146
Een blanke kerel overviel me.
Nam mijn portefeuille en gsm af.

175
00:12:40,148 --> 00:12:44,217
Schoot me in mijn been. Ik heb
de politie dat al allemaal verteld.

176
00:12:44,219 --> 00:12:45,919
Kunnen jullie niet met hen praten?

177
00:12:45,921 --> 00:12:49,956
Monica, dat sla ik even over
omdat ik niet veel tijd heb.

178
00:12:49,958 --> 00:12:52,692
Heb je ooit gehoord van Interpol?

179
00:12:54,129 --> 00:12:56,329
Dat is een internationale
politie-organisatie.

180
00:12:56,331 --> 00:12:58,665
Ik heb het over 190 landen.

181
00:12:58,667 --> 00:13:03,136
We helpen politie over de hele wereld.
- Zij zei dat jullie FBI waren.

182
00:13:03,138 --> 00:13:05,739
Is ook zo, maar ik ben ook
verbonden aan Interpol.

183
00:13:05,741 --> 00:13:08,975
Een deel van mijn werk is
het jagen op seriemoordenaars.

184
00:13:10,512 --> 00:13:12,979
Serieus?
- Serieus.

185
00:13:12,981 --> 00:13:18,451
De kerel die ik zoek, heb ik al gevolgd
van Rusland naar Engeland tot hier.

186
00:13:18,453 --> 00:13:21,254
Tot nu heeft hij zes mensen
gedood waarvan we het weten.

187
00:13:21,256 --> 00:13:27,127
De jongste was een meisje van tien.
De oudste een oma van 72.

188
00:13:27,129 --> 00:13:29,062
O, mijn God.

189
00:13:29,064 --> 00:13:31,931
Vertel me dus wat er
echt met je gebeurd is.

190
00:13:34,903 --> 00:13:40,006
Alsjeblieft, als mijn vader het ontdekt.

191
00:13:40,008 --> 00:13:45,245
Hij is er niet.
Het zijn enkel wij.

192
00:13:45,247 --> 00:13:47,247
Vertel ons wat er echt gebeurde.

193
00:13:49,785 --> 00:13:53,553
We gingen aan de kant staan.

194
00:13:53,555 --> 00:13:57,090
Zijn vriendin reed, hij stapte
uit de achterkant van de wagen

195
00:13:57,092 --> 00:13:59,692
en toen hoorde ik die knal.

196
00:14:00,695 --> 00:14:05,365
Haar bloed zat overal.
Ik was ermee bedekt.

197
00:14:05,367 --> 00:14:08,935
Goed, begin bij het begin.
Hoe heb je hem ontmoet?

198
00:14:10,372 --> 00:14:13,106
Hij sms'te me op
mijn internetadres.

199
00:14:14,976 --> 00:14:18,462
Soms doe ik een escorte, maar enkel
als ik echt geld nodig heb.

200
00:14:18,480 --> 00:14:22,015
Ken je zijn naam nog?
- Mike.

201
00:14:22,017 --> 00:14:26,820
Hij probeerde een triootje te
versieren met zijn vriendin.

202
00:14:26,822 --> 00:14:28,855
Dat doe ik niet.

203
00:14:28,857 --> 00:14:31,724
Maar ik zou 300 dollar krijgen,
gewoon om te komen opdagen.

204
00:14:31,726 --> 00:14:36,396
Ik dacht dat hij me ging beroven.

205
00:14:37,732 --> 00:14:41,067
Maar hij schoot me gewoon
neer en liep weg.

206
00:14:41,069 --> 00:14:45,205
Had hij een accent?
Kon je zeggen waar hij vandaan kwam?

207
00:14:46,241 --> 00:14:51,945
Nee. Hij was van hier.
Hij was een Amerikaan.

208
00:14:57,586 --> 00:15:00,320
De NYPD heeft haar patrouilles
in Queens verdubbeld,

209
00:15:00,322 --> 00:15:03,857
waar Berkowitz vervolgens ging jagen.
- Misschien doet hij Queens niet.

210
00:15:03,859 --> 00:15:07,260
Hij kopieerde slechts één moord
in Boston voor hij verder trok.

211
00:15:07,262 --> 00:15:10,864
Omdat hij terug in de VS is,
versnelt hij nu misschien.

212
00:15:10,866 --> 00:15:12,966
Misschien omdat wij teveel serie-
moordenaars hebben, om uit te kiezen.

213
00:15:12,968 --> 00:15:15,969
De gsm waarmee hij Monica DeJesus
sms'te was een wegwerp.

214
00:15:15,971 --> 00:15:19,105
Hij speelde het klaar om
Camille Harrison te overhalen

215
00:15:19,107 --> 00:15:22,809
tot een trio met een prostituee.
Hij moet nogal een charmeur zijn.

216
00:15:22,811 --> 00:15:26,679
Je meent het. De hoeveelheid bacteriën
die uitgewisseld wordt is astronomisch.

217
00:15:26,681 --> 00:15:28,982
Misschien was Camille voor
dat soort dingen te vinden.

218
00:15:28,984 --> 00:15:31,451
Kan zijn, maar de dader
kende haar nauwelijks.

219
00:15:31,453 --> 00:15:34,654
We zouden gesprekken hebben,
sms'en, iets van dien aard.

220
00:15:34,656 --> 00:15:37,123
Iedereen met wie ze
contact had, is in orde.

221
00:15:37,125 --> 00:15:39,192
En hij liet Monica leven.

222
00:15:39,194 --> 00:15:41,094
De handelswijze kopiëren was
zo belangrijk voor hem,

223
00:15:41,096 --> 00:15:42,595
dat hij er één in leven moest laten.

224
00:15:42,597 --> 00:15:45,698
Een patrouille heeft iemand gezien
die overeenkomt met zijn beschrijving.

225
00:15:45,700 --> 00:15:48,134
Hij ging een loods binnen in Queens.

226
00:16:06,922 --> 00:16:10,990
Veilig.

227
00:16:14,095 --> 00:16:18,431
Veilig.

228
00:16:20,569 --> 00:16:23,036
Alles veilig hier.

229
00:16:25,574 --> 00:16:27,607
Veilig.

230
00:16:28,843 --> 00:16:31,377
Dat was het hele gebouw.
Hij is niet hier.

231
00:16:31,379 --> 00:16:32,545
Agents, McCleary hier.

232
00:16:32,547 --> 00:16:35,515
We vonden iets, een blok verderop.

233
00:16:46,995 --> 00:16:51,164
Verdomme.
We hadden hem bijna.

234
00:17:09,227 --> 00:17:13,017
De slachtoffers zijn Trent
en Rhonda Klein, beiden 46.

235
00:17:13,018 --> 00:17:15,518
Trent deed aan bedrijfsrecht,
Rhonda zat in de reclame.

236
00:17:15,520 --> 00:17:18,455
Ze laten twee dochters na.
- Hoe oud?

237
00:17:18,457 --> 00:17:21,057
Twaalf en tien.

238
00:17:21,059 --> 00:17:23,560
.44 kaliber.

239
00:17:23,562 --> 00:17:26,429
Maar hij gebruikt
een Bulldog revolver.

240
00:17:26,431 --> 00:17:29,632
Die werpt geen hulzen uit
en bevat slechts vijf kogels.

241
00:17:29,634 --> 00:17:33,536
We moeten wachten op het rapport van
de lijkschouwer, maar ik tel 7 wonden.

242
00:17:33,538 --> 00:17:36,639
Zij heeft er minstens zes.
Dus moest hij twee keer herladen.

243
00:17:36,641 --> 00:17:40,477
Dat deed Berkowitz niet.
Hij was een vrouwenhater.

244
00:17:40,479 --> 00:17:43,813
De enige man die hij doodde had lang
haar en hij dacht dat het een vrouw was.

245
00:17:43,815 --> 00:17:46,516
Deze dader is de controle
kwijt en dit is extreem.

246
00:17:46,518 --> 00:17:49,650
Waardoor werd hij gek door deze twee?
- Hij kan aan het evolueren zijn,

247
00:17:49,674 --> 00:17:51,494
ontdekt eindelijk wat
hij echt fijn vindt.

248
00:17:51,520 --> 00:17:53,487
Wat is dat?

249
00:18:04,402 --> 00:18:07,612
Dat is een Rolex.

250
00:18:07,710 --> 00:18:11,769
Waarom is hij opeens zo boos?
- Dit is een dure wagen.

251
00:18:11,810 --> 00:18:16,498
Die diamanten oorringen zijn minstens
één karaat elk, maar hij nam niets mee.

252
00:18:16,545 --> 00:18:18,578
We weten dat hij geld heeft.
Hij heeft die dingen niet nodig.

253
00:18:18,580 --> 00:18:22,077
Maar dit zijn de eerste
slachtoffers die geld hadden.

254
00:18:22,103 --> 00:18:24,642
Kijk wat hij deed.
- Hij strafte hen.

255
00:18:24,861 --> 00:18:28,422
Misschien is het een geval van zelfhaat.
- Of misschien hebben we het mis.

256
00:18:28,424 --> 00:18:32,559
Omdat hij beschaafd en meertalig is,
wil niet zeggen dat hij geld heeft.

257
00:18:32,741 --> 00:18:34,541
Misschien is het net
het tegenovergestelde.

258
00:18:34,543 --> 00:18:39,546
Misschien haat hij mensen met geld.
- We moeten het profiel geven.

259
00:18:39,548 --> 00:18:42,816
De man die we zoeken is een
narcistische kopiemoordenaar.

260
00:18:42,818 --> 00:18:46,620
Die hebben typisch identiteitsproblemen
en een laag zelfbeeld,

261
00:18:46,622 --> 00:18:49,422
daarom imiteren ze anderen.
- Maar deze kerel is anders.

262
00:18:49,424 --> 00:18:51,858
Hij zit vol vertrouwen.

263
00:18:51,860 --> 00:18:55,862
Hij kopieert schaamteloos opzienbarende
moorden en hij doet dat globaal.

264
00:18:55,864 --> 00:18:58,665
Hij is enkel actief tussen
maart en september,

265
00:18:58,667 --> 00:19:02,769
wat betekent dat hij tussen oktober en
februari iets doet om het te financieren.

266
00:19:02,771 --> 00:19:06,239
Waarschijnlijk iets met cash geld.
Dus laat hij geen geldspoor na.

267
00:19:06,241 --> 00:19:09,209
Gezien zijn vaardigheid, denken
we aan een dief, een drugdealer

268
00:19:09,211 --> 00:19:12,912
misschien zelfs georganiseerde misdaad.
- Omdat we kort bij hem kwamen,

269
00:19:12,914 --> 00:19:16,383
is hij vast al op de loop.
- Hij is extreem mobiel,

270
00:19:16,385 --> 00:19:20,220
kam dus vliegvelden uit,
trein- en busstations.

271
00:19:20,222 --> 00:19:21,855
Zijn fascinatie voor seriemisdaden

272
00:19:21,857 --> 00:19:24,658
zit diep in zijn geest en is
een deel van wat hem drijft.

273
00:19:24,660 --> 00:19:28,528
Waarschijnlijk kwam hij al jong
in contact met een seriemisdaad.

274
00:19:28,530 --> 00:19:30,730
Misschien als slachtoffer,
verwant met een slachtoffer,

275
00:19:30,732 --> 00:19:35,268
of zelfs verbonden met een dader.
- Hij zal zeker opnieuw toeslaan.

276
00:19:35,270 --> 00:19:38,004
De vraag is wie hij nu
zal gaan kopiëren.

277
00:19:49,117 --> 00:19:51,418
Staren is onbeleefd, weet je.

278
00:19:55,457 --> 00:19:56,823
Verveel jij je?

279
00:19:58,493 --> 00:20:00,460
Ja, ik ook.

280
00:20:02,831 --> 00:20:06,633
Het is een lange rit.
Komen of gaan?

281
00:20:06,635 --> 00:20:11,171
Ik ga mijn opa bezoeken.
- Dat is goed.

282
00:20:11,173 --> 00:20:13,340
Familie is belangrijk.

283
00:20:15,844 --> 00:20:17,510
Waar is je vader?

284
00:20:17,512 --> 00:20:22,148
Ik logeer enkel sommige
weekends bij hem.

285
00:20:37,499 --> 00:20:40,400
Wat is dat?
- Een kogel.

286
00:20:40,402 --> 00:20:44,904
Die heeft geluk.
Wil je weten waarom?

287
00:20:47,275 --> 00:20:50,477
Omdat jouw naam er niet opstaat.

288
00:21:03,291 --> 00:21:06,393
Die droom heb ik zelf
ook al vaak gehad.

289
00:21:06,395 --> 00:21:12,599
Kogels stuiteren van hem af.
Ik blijf vuren en hij blijft komen.

290
00:21:12,601 --> 00:21:15,702
Ik word altijd wakker
vlak voordat hij me grijpt.

291
00:21:15,704 --> 00:21:19,939
Ik laat daar echt slaap voor.

292
00:21:19,941 --> 00:21:23,943
Sommige zaken laten je niet los.
Logisch dat deze belangrijk is.

293
00:21:23,945 --> 00:21:28,415
Ik wil enkel een knop omdraaien
om het te kunnen controleren.

294
00:21:28,417 --> 00:21:30,617
De enige manier om dat te doen,
is eraan toe te geven.

295
00:21:30,619 --> 00:21:34,254
Als ik dat doe, geef ik toe
dat ik hem nooit zal kunnen pakken.

296
00:21:34,256 --> 00:21:38,425
Maar dan is het ook een feit
dat je het wel zult kunnen.

297
00:21:38,427 --> 00:21:41,895
Je mag alleen jezelf
niet de schuld geven.

298
00:21:41,897 --> 00:21:43,897
Van geen enkel deel.

299
00:21:45,200 --> 00:21:49,068
Makkelijker gezegd dan gedaan.
- Vertel mij wat.

300
00:21:49,070 --> 00:21:52,806
Jongens.
Ik heb iets gevonden.

301
00:21:52,808 --> 00:21:57,677
Als de dader verder getrokken is,
probeerde ik te bepalen naar waar.

302
00:21:57,679 --> 00:22:00,346
Gezien de tijd van overlijden
van zijn recente slachtoffers,

303
00:22:00,348 --> 00:22:02,215
kon ik schatten hoe ver hij geraakte.

304
00:22:02,217 --> 00:22:05,785
Maar, als hij een vliegtuig nam,
kan hij nu overal ter wereld zijn.

305
00:22:05,787 --> 00:22:08,555
Kennedy, La Guardia en Newark
worden zwaar bewaakt.

306
00:22:08,557 --> 00:22:10,423
Dat net doorbreken is moeilijk.

307
00:22:10,425 --> 00:22:14,394
Waarschijnlijk gebruikt hij
dus een trein, bus of wagen.

308
00:22:14,396 --> 00:22:17,564
Ik keek naar vertrektijden,
hield rekening met reissnelheden

309
00:22:17,566 --> 00:22:20,934
en volgens mij kan hij niet
voorbij dit zijn geraakt.

310
00:22:20,936 --> 00:22:24,404
Dat is nog een groot gebied.
- Hoe zit het met dit hier?

311
00:22:24,406 --> 00:22:27,740
Die staan voor de meest beroemde
moordenaars van de laatste 150 jaar.

312
00:22:27,742 --> 00:22:29,776
Moet je Chicago zien.

313
00:22:29,778 --> 00:22:32,612
Ik ging terug tot 1890
met H.H. Holmes,

314
00:22:32,614 --> 00:22:35,548
dan de Lippenstiftmoordenaar
in de jaren '40, William Heirens.

315
00:22:35,550 --> 00:22:38,251
We moeten Al Capone ook overwegen
en het bloedbad op Valentijnsdag

316
00:22:38,253 --> 00:22:40,019
en Richard Speck
en John Wayne Gacy.

317
00:22:40,021 --> 00:22:42,522
Dat is vast Jeffrey Dahmer
in de buurt van Milwaukee?

318
00:22:42,524 --> 00:22:44,757
Ja, en dit is Ed Gein.

319
00:22:44,759 --> 00:22:50,009
Als je een beroemde seriemoordenaar wil
kopiëren, is Chicago de geschikte plek.

320
00:23:02,143 --> 00:23:03,643
Welkom in Chicago.

321
00:23:03,645 --> 00:23:07,347
Haal uw bagage op aan de
rechterkant van de bus.

322
00:23:07,349 --> 00:23:10,754
Pak je spullen, schat.
We zijn er.

323
00:23:28,332 --> 00:23:30,432
Moet je nog naar het toilet?

324
00:24:02,339 --> 00:24:04,539
Help me.

325
00:24:07,711 --> 00:24:09,945
Het is goed.
Nee, JJ. Nee.

326
00:24:12,883 --> 00:24:16,918
Hou vol. Hulp is onderweg.
Hou alsjeblieft vol.

327
00:24:16,920 --> 00:24:18,920
Emily.

328
00:24:52,992 --> 00:24:55,326
Je had hem, Emily.

329
00:24:56,462 --> 00:24:59,188
Het spijt me.

330
00:25:09,512 --> 00:25:12,318
Ik ben wakker.

331
00:25:15,603 --> 00:25:17,158
Waarom staren jullie allemaal?

332
00:25:17,197 --> 00:25:20,565
Je was aan het dromen.
Dezelfde weer?

333
00:25:23,579 --> 00:25:25,946
Alleen was JJ er deze keer bij.

334
00:25:33,756 --> 00:25:37,691
Tara, je vroeg me of de inspecteur die
gedood werd, een goede vriendin was?

335
00:25:38,542 --> 00:25:40,307
Ik loog.

336
00:25:41,526 --> 00:25:44,593
Haar naam was Louise Holland

337
00:25:44,595 --> 00:25:48,998
en ik stelde voor dat ze
vrijwillig undercover zou gaan.

338
00:25:49,000 --> 00:25:51,066
Ik zei dat het goed zou
zijn voor haar carrière.

339
00:25:51,068 --> 00:25:55,704
Dat we meer vrouwen nodig
hebben in machtsposities.

340
00:25:55,706 --> 00:26:00,009
Emily, het is in orde.
- Maar het was mijn profiel.

341
00:26:00,011 --> 00:26:03,045
De hele operatie was mijn idee.

342
00:26:03,258 --> 00:26:06,292
Dat heb je ons nooit verteld.

343
00:26:06,294 --> 00:26:10,830
Dan vertel ik het jullie nu.
Zij is dood vanwege mij.

344
00:26:10,832 --> 00:26:15,135
Emily, ze ging vrijwillig,
dat moet je onthouden.

345
00:26:15,137 --> 00:26:17,871
Maar ik haalde haar over.

346
00:26:17,873 --> 00:26:22,976
De hoofdinspecteur haatte het idee.
Hij vond het risico te groot.

347
00:26:22,978 --> 00:26:27,814
Ik passeerde hem en duwde het erdoor.

348
00:26:29,985 --> 00:26:35,388
Ik dacht dat we hem zouden pakken.

349
00:26:35,390 --> 00:26:37,624
Dat deed je ook bijna.

350
00:26:44,199 --> 00:26:46,766
Bijna.

351
00:27:01,563 --> 00:27:05,598
Pardon, kunt u me vertellen
waar Mason Hall is?

352
00:27:05,600 --> 00:27:08,601
Daar kijkt u naar.
- Dat meen je niet.

353
00:27:08,603 --> 00:27:11,804
Ik ben er drie keer langs gelopen.
Bedankt.

354
00:27:11,806 --> 00:27:14,274
Ik ben Mike.
- Megan.

355
00:27:14,276 --> 00:27:17,277
Proficiat.

356
00:27:17,279 --> 00:27:20,046
Jij bent officieel de eerste
student die ik ontmoet.

357
00:27:20,048 --> 00:27:23,449
Nieuwe professor.
Mijn eerste dag.

358
00:27:23,451 --> 00:27:26,185
Mooi horloge.
- Bedankt.

359
00:27:26,187 --> 00:27:29,289
U weet toch dat Mason Hall
een meisjesslaapzaal is, ja?

360
00:27:29,291 --> 00:27:31,824
Ik moet één van mijn
assistentes hier ontmoeten.

361
00:27:31,826 --> 00:27:34,661
Ik zeg maar, of u moet het
Mason Wetenschapsgebouw bedoelen.

362
00:27:34,663 --> 00:27:37,964
Dat is iets totaal anders.
- Er is ook een Mason Atletiekcentrum, ja?

363
00:27:37,966 --> 00:27:39,332
Inderdaad.

364
00:27:39,334 --> 00:27:43,569
Dan heeft die familie Mason
vast een beetje geld, niet?

365
00:27:44,666 --> 00:27:47,565
Nogmaals bedankt. Geniet van de dag.
- U ook.

366
00:28:05,360 --> 00:28:08,828
Kijk niet zo, ik voel me prima.
- Dat weet ik.

367
00:28:08,830 --> 00:28:12,398
Maar ik weet ook dat je iets verbergt,

368
00:28:12,400 --> 00:28:14,968
omdat je niet wilt dat wij
denken dat je gek bent.

369
00:28:14,970 --> 00:28:17,770
Emily, we denken al dat je gek bent.

370
00:28:17,772 --> 00:28:21,641
Bedankt.
- Kom op, wat is er gaande?

371
00:28:21,643 --> 00:28:23,810
Die laatste avond in Londen,

372
00:28:23,812 --> 00:28:28,247
had hij me en hij liep gewoon
weg en liet me in leven.

373
00:28:28,249 --> 00:28:30,083
Je was geen deel van zijn plan.

374
00:28:30,085 --> 00:28:33,286
Zijn nood om specifieke aspecten
te kopiëren was compulsief.

375
00:28:33,288 --> 00:28:37,623
Dat dacht ik ook en misschien is
dit enkel de nachtmerrie die praat,

376
00:28:37,625 --> 00:28:41,361
maar ik kon zweren dat hij ervan genoot.

377
00:28:42,564 --> 00:28:47,200
Zo op het nippertje wegraken,
dat moet je wel een boost geven.

378
00:28:48,636 --> 00:28:52,238
Misschien waren al die bijna
gemiste kansen niet toevallig.

379
00:28:52,240 --> 00:28:56,476
Hij geniet ervan dat we korter bij komen.
- Dan is hij een sensatiemoordenaar.

380
00:28:56,478 --> 00:29:00,179
Hij kickt op adrenaline.
- Wat heb je voor ons, Garcia?

381
00:29:00,181 --> 00:29:03,483
Ik ben verbonden met de surveillance-
beelden van de ordehandhavers

382
00:29:03,485 --> 00:29:06,919
en ik heb onze schets gebruikt
om hem officieel te herkennen.

383
00:29:06,921 --> 00:29:09,355
Dit kreeg ik, het komt
nu naar jullie tablets.

384
00:29:09,357 --> 00:29:13,726
Het is van twee uur geleden, een politie-
camera in een busstation in Chicago.

385
00:29:13,728 --> 00:29:15,561
Om halfnegen gisterenavond
verliet een bus New York.

386
00:29:15,563 --> 00:29:17,663
Hij zou in Chicago aankomen
om elf uur vanmorgen.

387
00:29:17,665 --> 00:29:20,299
Ik zoek nu met het nieuwe beeld.

388
00:29:20,301 --> 00:29:22,802
Het is een nationale database,
het zal even duren.

389
00:29:22,804 --> 00:29:25,638
Garcia, verklein de zoektocht per
regio. De dader groeide vast op

390
00:29:25,640 --> 00:29:27,440
in een gebied vlakbij
een beroemde seriemoordenaar,

391
00:29:27,442 --> 00:29:30,209
concentreer je dus op Californië,
Illinois en omringende staten.

392
00:29:30,211 --> 00:29:35,848
Begrepen, dat helpt. Maar het programma
schift door letterlijk miljoenen gezichten.

393
00:29:37,652 --> 00:29:40,370
Wat zien we over het hoofd?

394
00:29:40,396 --> 00:29:44,657
Je zei dat hij ervan genoot.
Wat als het enkel om sensatie gaat?

395
00:29:44,659 --> 00:29:47,430
Het zou moeilijk zijn om zich
in de winter gewoon af te sluiten,

396
00:29:47,431 --> 00:29:50,898
wat doet hij dus in zijn non-actieve
tijd om zijn drang te voeden?

397
00:29:50,939 --> 00:29:54,207
We profileerden iets misdadig.
- Als hij een drugdealer of een dief is,

398
00:29:54,209 --> 00:29:57,644
zou hij die Rolex niet gestolen hebben,
in plaats van het in die keel te stoppen?

399
00:29:57,646 --> 00:30:01,381
Het zou iets seizoensgebonden en
lucratief zijn, met veel risico.

400
00:30:01,383 --> 00:30:02,949
Hij kan een jacht- of avonturengids zijn.

401
00:30:02,951 --> 00:30:05,085
Bij bergbeklimmerexpedities
of in ski-oorden?

402
00:30:05,087 --> 00:30:07,854
Ik verklein de zoektocht.
- Of hij werkt op een boorplatform.

403
00:30:07,856 --> 00:30:10,832
Die werken met contracten
van korte duur.

404
00:30:11,993 --> 00:30:13,360
Wacht even.
Het mes.

405
00:30:14,090 --> 00:30:16,897
Welk mes?
- Van de dader in de nachtmerrie.

406
00:30:16,899 --> 00:30:20,267
Dat is lang en gekarteld aan één zijde

407
00:30:20,269 --> 00:30:24,183
en met een lederen draagriem
rond zijn pols gewikkeld.

408
00:30:25,495 --> 00:30:27,428
Klinkt als een vissersmes.

409
00:30:27,430 --> 00:30:30,531
Dit is misschien een gok,
maar wat als hij een visser is?

410
00:30:30,533 --> 00:30:33,334
Het krabbenseizoen is
van oktober tot februari.

411
00:30:33,336 --> 00:30:36,153
Het is heel winstgevend, gezien je maar
een paar maanden per jaar werkt.

412
00:30:36,179 --> 00:30:38,272
Het is ook gevaarlijk.
Perfect voor een sensatiezoeker.

413
00:30:38,274 --> 00:30:42,143
Ik heb het.
Stil, technologie aan het werk.

414
00:30:42,145 --> 00:30:44,245
Geduld wordt altijd beloond.

415
00:30:44,247 --> 00:30:46,981
Kijk niet naar verf die droogt,
dat soort dingen.

416
00:30:48,651 --> 00:30:51,586
Sluit de voordeur maar.

417
00:30:51,588 --> 00:30:55,623
Dit is de 35-jarige Michael Lee
Peterson, uit Joliet, Illinois.

418
00:30:55,625 --> 00:30:58,759
Hij is terug in zijn thuisstad. Kan
erop wijzen dat dit zijn eindspel is.

419
00:30:58,761 --> 00:31:01,629
Vertel ons alles, Garcia.
- Hij werkt als dekhulpje

420
00:31:01,631 --> 00:31:05,334
op een krabbenschip in de Bering
Zee, de Neptune's Squall.

421
00:31:05,365 --> 00:31:07,765
Grootgebracht door zijn moeder Lorraine.
Stierf 10 jaar terug aan een hartaanval.

422
00:31:07,767 --> 00:31:11,068
Zijn vader Vincent was een overvaller,
hij stierf twee jaar terug.

423
00:31:11,070 --> 00:31:13,371
Vlak rond de periode van die
eerste moorden in Rusland.

424
00:31:13,373 --> 00:31:16,541
Dat kan de trekker zijn geweest.
- Waar zat de vader opgesloten?

425
00:31:16,543 --> 00:31:18,776
Vooral in de Stateville gevangenis.

426
00:31:18,778 --> 00:31:21,379
Richard Speck en John Wayne Gacy
zaten daar beiden gevangen.

427
00:31:21,381 --> 00:31:23,347
Welke is hij van plan te kopiëren?

428
00:31:23,349 --> 00:31:26,484
Speck verkrachtte en vermoordde
systematisch 8 leerling-verpleegsters

429
00:31:26,486 --> 00:31:27,693
in hun slaapzaal op één nacht.

430
00:31:27,732 --> 00:31:30,666
Dat is een seriemoordenaar,
op zoek naar sensatie.

431
00:31:30,668 --> 00:31:33,569
Garcia, coördineer met Chicago en
vaardig een opsporingsbericht uit.

432
00:31:33,571 --> 00:31:35,438
Ben al bezig, mijnheer.

433
00:31:48,446 --> 00:31:53,215
O, mijn God.
Ik schrok me haast dood.

434
00:31:53,217 --> 00:31:56,418
Misschien moet je je deur sluiten,
zodat niemand kan binnensluipen.

435
00:31:56,420 --> 00:31:59,455
Ik was op jou aan het wachten.
- Je hebt die tweet vast niet gezien.

436
00:31:59,457 --> 00:32:02,224
Ik zie heel wat tweets.
- Van de school?

437
00:32:02,226 --> 00:32:05,761
Over de seriemoordenaar?
- Wat?

438
00:32:05,763 --> 00:32:10,065
Het FBI liet een waarschuwing uitgaan.
- Vast een kok met een aanvalsgeweer.

439
00:32:10,067 --> 00:32:11,634
Er staat een foto bij.

440
00:32:11,636 --> 00:32:17,139
Ze willen dat we binnenblijven
en ons in groep verplaatsen.

441
00:32:17,141 --> 00:32:18,340
O, mijn God.

442
00:32:18,342 --> 00:32:21,043
Ongelofelijk, niet?
- Nee, ik heb hem vandaag gezien.

443
00:32:21,045 --> 00:32:23,846
Komaan.
- Hij stond buiten.

444
00:32:23,848 --> 00:32:26,916
Hij zei dat hij een nieuwe leraar was.

445
00:32:26,918 --> 00:32:28,884
Meen je dat?
- Ik zweer het je.

446
00:32:28,886 --> 00:32:30,853
Ik maak geen grapje.

447
00:32:30,855 --> 00:32:37,026
Er staat een nummer bij
dat we moeten bellen.

448
00:32:37,028 --> 00:32:38,494
Zeker van?

449
00:32:40,064 --> 00:32:43,165
Hier, praat jij maar.

450
00:32:48,839 --> 00:32:51,840
FBI hotline.
- Hallo?

451
00:32:51,842 --> 00:32:54,643
Ik denk dat ik de man zag,
die jullie zoeken.

452
00:32:54,645 --> 00:32:57,479
Hoe heet u?
- Megan. Megan Ross.

453
00:32:57,481 --> 00:33:01,583
Waar bevindt u zich?
- Ik studeer op Northeast State.

454
00:33:01,585 --> 00:33:05,187
Leg de telefoon neer, Megan. Nu.
- Bent u er nog?

455
00:33:12,359 --> 00:33:13,825
Gelet op de veranderde handelswijze,

456
00:33:13,827 --> 00:33:17,229
kan Peterson misschien niet elk
aspect van Specks moorden kopiëren.

457
00:33:17,231 --> 00:33:20,132
Je hebt gelijk. Hij kan in feite
rijke slachtoffers gaan selecteren.

458
00:33:20,134 --> 00:33:22,467
Speck sloeg toe in een slaapzaal
op de South Side.

459
00:33:22,469 --> 00:33:24,503
In Chicago zit het meeste
geld op de North Side.

460
00:33:25,606 --> 00:33:28,607
Wat heb je, Garcia?
- De bezoekerlogs van Stateville

461
00:33:28,609 --> 00:33:31,944
en Peterson en zijn moeder
gingen elk weekend op bezoek,

462
00:33:31,946 --> 00:33:34,613
tot zijn vader werd overgeplaatst
voor zijn eigen veiligheid.

463
00:33:34,615 --> 00:33:37,349
Peterson kan Speck dus gezien
hebben, toen hij een kind was.

464
00:33:37,351 --> 00:33:39,918
Garcia, voor zijn eigen
veiligheid? Wat is er gebeurd?

465
00:33:39,920 --> 00:33:44,856
Blijkbaar stemde de vader erin toe om
te getuigen tegen zijn vroegere partner

466
00:33:44,858 --> 00:33:46,758
en werd hij bijna doodgestoken.

467
00:33:46,760 --> 00:33:50,228
In de nor zijn verraders er
slechter aan toe dan pedofielen.

468
00:33:50,230 --> 00:33:52,898
Seriemoordenaars daarentegen, staan
aan de top van de voedselketen.

469
00:33:52,900 --> 00:33:55,634
Kinderen zijn net sponzen.
Hij is heel vaak op bezoek geweest.

470
00:33:55,636 --> 00:33:57,803
Peterson was zeker
getuige van die dynamiek.

471
00:33:57,805 --> 00:34:01,039
Wat zijn verheerlijking van zulke
moordenaars nog deed toenemen.

472
00:34:01,041 --> 00:34:02,975
Hij wil het respect dat
zijn vader nooit kreeg.

473
00:34:02,977 --> 00:34:05,777
Hij werd weggestuurd van vier
scholen, telkens voor vechten.

474
00:34:08,048 --> 00:34:11,149
We hebben een telefoontje op de hotline.

475
00:34:11,151 --> 00:34:14,656
Er werd opgehangen, het kan dus een grap
zijn, maar blijkbaar zag een studente

476
00:34:14,680 --> 00:34:16,344
op de Northeast State
universiteit Peterson.

477
00:34:16,390 --> 00:34:18,056
Stuur de locatie door.

478
00:34:25,366 --> 00:34:26,932
Wat is er?

479
00:34:29,236 --> 00:34:33,639
Ben je in orde?
Megan?

480
00:34:34,975 --> 00:34:37,876
Als je gilt, sterft zij.

481
00:34:47,750 --> 00:34:51,118
SWAT is 10 minuten verwijderd
en meer back-up is onderweg.

482
00:34:51,120 --> 00:34:53,107
Alle uitgangen moeten dicht.
- Komt in orde.

483
00:34:53,133 --> 00:34:55,362
Schoten gelost.
- We kunnen niet wachten.

484
00:34:55,388 --> 00:34:56,887
We gaan naar binnen.
Verwittig SWAT.

485
00:34:56,889 --> 00:34:59,020
Dave, neem de voorkant,
wij nemen de achterkant.

486
00:35:41,424 --> 00:35:44,225
Wie is de volgende?
Jij?

487
00:35:46,396 --> 00:35:47,728
Jij.

488
00:35:47,730 --> 00:35:50,498
Altijd maar die beslissingen.

489
00:35:50,500 --> 00:35:52,533
Ga jullie kamer in en blijf daar.

490
00:35:54,103 --> 00:35:57,071
Jij wint.
Rijke meid.

491
00:35:59,142 --> 00:36:02,176
Laat haar gaan.

492
00:36:05,315 --> 00:36:09,150
Nee. Laat haar.

493
00:36:19,595 --> 00:36:23,030
Help ons alsjeblieft.
Hij gaat haar doden.

494
00:36:24,490 --> 00:36:26,123
Het is in orde.

495
00:36:29,962 --> 00:36:33,364
Michael Lee Peterson, FBI.
- Achteruit of ik schiet haar hoofd eraf.

496
00:36:33,366 --> 00:36:36,333
Goed, alles is in orde.
- Naar achteren.

497
00:36:36,335 --> 00:36:39,436
Sorry, dat kan ik niet doen.
- Alsjeblieft.

498
00:36:39,438 --> 00:36:40,838
Zwijgen.

499
00:36:42,308 --> 00:36:44,241
Je herkent me niet meer,
ofwel Michael?

500
00:36:46,312 --> 00:36:48,512
We leerden elkaar kennen in Londen.

501
00:36:50,783 --> 00:36:55,119
Jij volgde me helemaal naar hier.
Dan moet het belangrijk zijn.

502
00:36:55,121 --> 00:36:57,654
Je zult al het haantje zijn,
als je naar de gevangenis gaat.

503
00:36:57,656 --> 00:37:01,125
Laat haar gaan, je bent al
op het nieuws van 10 uur.

504
00:37:05,031 --> 00:37:06,663
Kijk naar buiten.

505
00:37:09,635 --> 00:37:13,037
De helft van de agenten in de stad
zijn enkel hier voor jou.

506
00:37:13,039 --> 00:37:15,806
Doe maar, kijk zelf maar.

507
00:37:15,808 --> 00:37:17,574
Jij bent de beste ooit.

508
00:37:17,576 --> 00:37:21,545
Politie over de hele wereld
is op zoek naar jou.

509
00:37:21,547 --> 00:37:25,049
Ze zullen boeken over me schrijven.

510
00:37:25,051 --> 00:37:27,284
Ik ga jou zelfs beroemd maken.

511
00:37:28,654 --> 00:37:32,122
Kijk naar buiten.
- Zie je al die mensen daar?

512
00:37:32,124 --> 00:37:35,059
Die kennen straks allemaal mijn...

513
00:38:35,221 --> 00:38:38,431
Wat denk jij in
mijn kantoor te doen?

514
00:38:39,469 --> 00:38:43,256
Je weet wel beter dan met mijn spullen te
rotzooien. Ik rotzooi niet met jouw spullen.

515
00:38:43,451 --> 00:38:48,474
Je bent hier, hier bij mij. Ik had
niet verwacht dat je hier zou zijn.

516
00:38:48,490 --> 00:38:51,792
Ik dacht dat je direct
naar huis zou gaan.

517
00:38:51,794 --> 00:38:54,528
Ik steek de plas niet over,
zonder jou te zien.

518
00:38:54,530 --> 00:38:58,265
Jullie zijn geland. Wanneer was dat?
Niemand vertelt mij ooit wat hier.

519
00:38:58,267 --> 00:39:01,134
Ik wilde dat het een verrassing was.
- Dat werkte.

520
00:39:02,671 --> 00:39:06,506
Hoe is het met mijn man Sergio?
- O mijn God, die is zo goed.

521
00:39:06,508 --> 00:39:09,543
Hij is niet oud, hoewel
hij grijze bakkebaarden heeft.

522
00:39:09,545 --> 00:39:12,246
Wil je hem zien?
- O, jeetje.

523
00:39:13,249 --> 00:39:14,381
Kom op.

524
00:39:15,718 --> 00:39:17,584
Heel gedistingeerd.

525
00:39:20,055 --> 00:39:21,555
Hoe maak jij het?

526
00:39:24,026 --> 00:39:25,492
Ik ben in orde.

527
00:39:26,495 --> 00:39:30,063
Weet je wat? Ik wed dat het
waarschijnlijk nog hier is.

528
00:39:30,065 --> 00:39:33,200
Wat? Wat is nog hier?

529
00:39:36,338 --> 00:39:38,171
Dit.

530
00:39:38,173 --> 00:39:40,674
Ik moest het hem geven, toen
ik die weddenschap verloor.

531
00:39:40,676 --> 00:39:44,278
De Halloween weddenschap.
Dat was geen goed gezicht.

532
00:39:44,280 --> 00:39:45,879
Inderdaad niet.

533
00:39:47,182 --> 00:39:50,217
Is het niet tegen alle regels
in, om hier te drinken?

534
00:39:50,219 --> 00:39:54,855
Het is een speciale gelegenheid.
Wat gaan ze doen, me terugsturen?

535
00:39:57,793 --> 00:39:59,493
Op Morgan.

536
00:39:59,495 --> 00:40:02,362
Op alle heerlijke vrienden.

537
00:40:09,905 --> 00:40:13,440
Heb je al etensplannen?
- Jawel.

538
00:40:14,410 --> 00:40:15,575
Met jou.

539
00:40:19,882 --> 00:40:21,848
Een feestje en jullie
nodigden me niet uit?

540
00:40:21,850 --> 00:40:25,952
Wil je met ons mee gaan eten?
- Ja, ik laat het Will weten.

541
00:40:25,954 --> 00:40:29,089
O, mijn God. Het wordt een meidenavond.
- Zei iemand meidenavond?

542
00:40:29,091 --> 00:40:31,058
Ja, maar voor jou maken
we een uitzondering.

543
00:40:31,060 --> 00:40:33,226
Voor mij ook?
- Vergeet het maar.

544
00:40:33,228 --> 00:40:34,695
Grapje.

545
00:40:34,697 --> 00:40:37,164
Dan doen we het. Ik ben
uitgehongerd en ik betaal.

546
00:40:37,166 --> 00:40:38,432
Breng de fles mee.

547
00:40:38,434 --> 00:40:42,402
O, mijn God.
Dit is gewoon de max.

548
00:40:43,439 --> 00:40:46,606
Hotch en Lewis zijn
aan het debriefen,

549
00:40:46,608 --> 00:40:48,575
maar ik stuur hen een sms
waar ze ons kunnen vinden.

550
00:40:48,577 --> 00:40:50,544
Waar gaan we naartoe?
- Mexicaans?

551
00:40:50,546 --> 00:40:53,914
Burritos in Londen, no bueno.
- Als je over de duivel praat.

552
00:40:53,916 --> 00:40:55,148
Ik zie tequila.

553
00:40:55,150 --> 00:40:57,484
We hebben een familiediner.
Doen jullie mee?

554
00:40:57,486 --> 00:40:59,920
Ik heb even de tijd.
- Je had me al bij tequila.

555
00:40:59,922 --> 00:41:02,155
Vamanos.
Dit gebeurt echt.

556
00:41:02,157 --> 00:41:05,759
Vertel ons alles over Mark. En met
alles, bedoel ik ook echt alles.

557
00:41:05,761 --> 00:41:08,829
Ik wil alle details.
- Maar ik niet.

558
00:41:08,831 --> 00:41:12,232
Die ga je ook niet krijgen.
Dat is voor een echte meidenavond.

559
00:42:05,487 --> 00:42:10,023
"Met een vriend in het donker lopen,
is beter dan alleen lopen in het licht."

560
00:42:10,025 --> 00:42:11,925
Helen Keller.

561
00:42:15,097 --> 00:42:21,597
Vertaling & sync: Criminal Minds Team
www.addic7ed.com

