1
00:00:22,204 --> 00:00:24,011
Hallo.

2
00:00:24,214 --> 00:00:26,578
Ik kom van buiten de muur,

3
00:00:26,603 --> 00:00:29,750
waar we elkaar bijna
vernietigd hebben.

4
00:00:32,215 --> 00:00:35,531
We ontwierpen uw stad
als een experiment.

5
00:00:35,556 --> 00:00:40,691
En wij geloven dat het de enige manier
is om de mensheid die we hebben verloren te herstellen.

6
00:00:41,501 --> 00:00:45,662
En we creëerden
facties om de vrede te waarborgen.

7
00:00:45,941 --> 00:00:47,983
Maar wij geloven dat onder jullie enige
zullen zijn

8
00:00:48,008 --> 00:00:51,427
die deze facties zullen overstijgen,

9
00:00:51,452 --> 00:00:53,887
Dat zullen de afwijkende zijn.

10
00:00:53,912 --> 00:00:56,579
Zij zijn het ware doel
van dit experiment,

11
00:00:56,604 --> 00:01:01,033
zij zijn van vitaal belang om de mensheid te laten overleven.

12
00:01:01,074 --> 00:01:04,437
Als u dit nu bekijkt,
dan is in ieder geval één van jullie het bewijs

13
00:01:04,462 --> 00:01:07,342
dat ons experiment is geslaagd.

14
00:01:07,634 --> 00:01:09,112
De tijd is gekomen

15
00:01:09,154 --> 00:01:12,213
voor u om uit uw isolement te komen
en weer bij ons aan te sluiten.

16
00:01:12,238 --> 00:01:15,495
Op Evelyn's bevel!
Deze poort is nu gesloten

17
00:01:15,520 --> 00:01:18,978
We hebben toegestaan dat u gelooft
dat u de laatste van ons bent,

18
00:01:19,003 --> 00:01:21,161
maar dat bent u niet.

19
00:01:21,431 --> 00:01:27,313
De mensheid wacht op u met hoop,
achter de muur.

20
00:01:27,985 --> 00:01:31,299
ALLEGIANT

21
00:01:55,132 --> 00:01:57,193
We zijn er bijna.

22
00:01:58,014 --> 00:02:00,242
Ja, ik ben vlak achter je.

23
00:02:00,866 --> 00:02:02,972
Wat heb je,
hoogtevrees?

24
00:02:02,997 --> 00:02:06,061
Nee.
Wie heeft je verteld dat?

25
00:02:12,729 --> 00:02:15,274
Soms als ik
voorbij de muur probeer te kijken,

26
00:02:15,299 --> 00:02:18,324
denk dat ik
iets kan zien daarbuiten.

27
00:02:18,866 --> 00:02:20,112
Jij ook?

28
00:02:20,137 --> 00:02:22,775
Nee, ik niet

29
00:02:22,800 --> 00:02:24,818
Misschien moet je beter kijken.

30
00:02:24,843 --> 00:02:26,512
Ik kijk ook,

31
00:02:26,537 --> 00:02:28,977
Ik zie gewoon niet wat jij ziet.

32
00:02:29,017 --> 00:02:31,794
Wanneer het recht voor
je staat, dan wel.

33
00:02:32,957 --> 00:02:35,268
Weet je zeker dat we dit gaan doen?

34
00:02:37,783 --> 00:02:39,225
Ja.

35
00:02:54,650 --> 00:02:56,937
Inwoners van Chicago,

36
00:02:56,962 --> 00:03:00,231
Ik weet dat jullie nieuwsgierig zijn naar
wat er achter de muur is,

37
00:03:00,256 --> 00:03:03,360
maar soms zij muren
er om ons te beschermen.

38
00:03:03,385 --> 00:03:07,574
Onthoud dat de oprichters degenen waren
die ons in factions verdeeld hebben.

39
00:03:07,599 --> 00:03:12,690
Totdat we hun bedoelingen kennen,
moet de muur gesloten blijven.

40
00:03:12,722 --> 00:03:14,421
Jeanine is dood.

41
00:03:14,446 --> 00:03:17,778
Vandaag beginnen we de rechtzaak tegen
haar samenzweerders.

42
00:03:17,803 --> 00:03:20,543
Berecht de verraders en
sluit de poort.

43
00:03:20,568 --> 00:03:23,278
Ze hebben er niet zolang over gedaan
om dezelfde fouten te maken als Jeanine.

44
00:03:23,303 --> 00:03:25,305
Ik moet met haar gaan praten.

45
00:03:25,565 --> 00:03:27,959
Ik denk nog steeds
dat ik haar anders kan laten inzien.

46
00:03:28,723 --> 00:03:31,580
Maar dat verandert niets, toch?.

47
00:03:31,754 --> 00:03:33,374
Nee.

48
00:03:39,923 --> 00:03:42,315
Ik heb je nodig om dit voor me te regelen.

49
00:03:46,287 --> 00:03:47,354
Is dat alles?

50
00:03:47,379 --> 00:03:49,706
Weet je zeker dat je ook niet
de zon en de maan wilt?

51
00:03:49,731 --> 00:03:52,356
- Ik weet dat veel is.
- Het is onmogelijk

52
00:03:52,381 --> 00:03:55,720
- Dus?
- Dus, ik zal het regelen.

53
00:04:07,494 --> 00:04:08,911
Hallo dames.

54
00:04:08,936 --> 00:04:10,147
Waar gaan we heen?
Kan ik kom?

55
00:04:10,172 --> 00:04:12,450
- Geef het op, Peter.
- Waarom zo vijandig!

56
00:04:12,475 --> 00:04:14,869
Er zijn geen facties meer,
We kunnen vrienden zijn, toch?

57
00:04:14,894 --> 00:04:17,206
Niet kunnen we proberen met elkaar op te schieten?

58
00:04:18,520 --> 00:04:20,356
Tris.

59
00:04:22,293 --> 00:04:25,779
Eigenlijk moet je daarboven zijn
met alle leiders van de stad.

60
00:04:25,804 --> 00:04:28,794
Nee, dat ben ik niet.
Ik wil geen regels maken.

61
00:04:28,795 --> 00:04:33,037
Geboren leiders zoeken geen macht,
zij worden geroepen door hun behoefte.

62
00:04:33,062 --> 00:04:35,058
Ze hebben je nodig.

63
00:04:52,405 --> 00:04:55,102
Kijk me aan!
Kijk me aan, verrader!

64
00:04:55,127 --> 00:04:56,590
- Je gaat daar sterven!
- Naar achteren

65
00:04:56,615 --> 00:04:59,192
Je gaat daar sterven!

66
00:05:01,093 --> 00:05:02,510
Wegwezen!

67
00:05:03,004 --> 00:05:04,627
Blijven staan.

68
00:05:07,407 --> 00:05:10,447
We bevinden ons op nieuw terrein.

69
00:05:10,911 --> 00:05:16,157
ik mijn leven gewijd aan het zoeken naar de waarheid,
maar onder Jeanine schoot het me voorbij.

70
00:05:16,182 --> 00:05:20,048
En daarvoor
mijn nederig excuses.

71
00:05:25,988 --> 00:05:31,446
Maar mijn persoonlijk falen mijn besluit om
dingen goed te maken alleen maar versterkt.

72
00:05:32,822 --> 00:05:36,187
Hoewel de factie van openhartigheid
mag niet meer bestaan,

73
00:05:36,212 --> 00:05:40,602
Ik wil dat iedereen weet dat ik zal niet stoppen
te streven naar eerlijkheid,

74
00:05:40,627 --> 00:05:43,121
terwijl we de stad heropbouwen!

75
00:05:43,146 --> 00:05:45,336
- Yay!

76
00:05:48,226 --> 00:05:52,183
Laat het proces beginnen!
Het recht zal zegevieren!

77
00:05:52,208 --> 00:05:53,996
- Yeah!!

78
00:05:56,766 --> 00:05:58,166
Hier komt het.

79
00:06:01,817 --> 00:06:04,338
Moge de waarheid je bevrijden.

80
00:06:09,119 --> 00:06:12,329
Er is geen twijfel over mogelijk, Max, dat je
Jeanine geholpen hebt om Chicago over te nemen,

81
00:06:12,354 --> 00:06:15,880
barbaarse controle op de burgers uitoefende...

82
00:06:16,054 --> 00:06:18,718
Dus, mijn enige vraag
aan jou is dit.

83
00:06:19,777 --> 00:06:24,058
Vond u dat het terecht was
om mensen te vermoorden onder haar regime?

84
00:06:25,316 --> 00:06:27,361
Absoluut!.

85
00:06:27,656 --> 00:06:32,607
De mensen zijn schapen.
Ze hebben een herder nodig om hen te begeleiden.

86
00:06:32,632 --> 00:06:37,336
En als ze zich verzetten tegen,
slachten we ze.

87
00:06:38,405 --> 00:06:39,370
Monster.

88
00:06:39,395 --> 00:06:41,093
We zouden jou moeten slachten!

89
00:06:41,118 --> 00:06:47,859
Dood hem!
Dood hem!

90
00:06:53,356 --> 00:06:55,984
- Dood hem!
- Dood hem niet!

91
00:06:56,009 --> 00:06:57,646
- Laat hem leven!
- Dood hem

92
00:06:57,671 --> 00:06:59,976
- Laat hem leven!
- Dood hem nu

93
00:07:00,001 --> 00:07:01,408
Sta erboven.

94
00:07:01,433 --> 00:07:02,939
Je kunt dit niet maken. Stop ermee!

95
00:07:02,964 --> 00:07:05,221
Laat hem leven!
Wij zijn beter dan dit!

96
00:07:05,246 --> 00:07:07,442
Sta erboven.

97
00:07:13,805 --> 00:07:15,877
STILTE!!

98
00:07:16,269 --> 00:07:18,628
Jeanine is dood!

99
00:07:19,606 --> 00:07:21,826
Laten we haar geest niet in leven te houden.

100
00:07:21,851 --> 00:07:25,068
- Dood hem!
- Laat hem leven

101
00:07:28,063 --> 00:07:32,276
Wat ga je doen?
Ze willen een antwoord.

102
00:07:38,734 --> 00:07:40,713
Dit is een executie.

103
00:07:40,738 --> 00:07:44,269
Nee.
Dit is een rechtszaak.

104
00:07:45,700 --> 00:07:49,393
En ik zal luisteren naar
de wensen van het volk.

105
00:07:50,562 --> 00:07:55,076
Het is tijd,
dat we breken met het verleden!

106
00:07:55,101 --> 00:07:58,960
- Yay!!

107
00:08:17,863 --> 00:08:20,173
Je moet sterven!

108
00:08:35,811 --> 00:08:38,100
Ik wil niet sterven.

109
00:08:38,125 --> 00:08:40,697
Uw schapen ook niet....

110
00:08:50,524 --> 00:08:52,050
Ja.

111
00:08:53,468 --> 00:08:58,882
Er was een tijd dat ik zou hebben gezegd;
Ik zal u liefhebben en niet haten

112
00:08:59,957 --> 00:09:02,210
Die tijd is nu verstreken.

113
00:09:07,892 --> 00:09:10,508
- Dood haar!!
- Verrader

114
00:09:10,980 --> 00:09:14,182
Dood haar!
Dood haar!

115
00:09:14,569 --> 00:09:15,797
Verrader!

116
00:09:15,822 --> 00:09:18,555
Wegwezen! Eruit!
Eruit!! Eruit

117
00:09:18,580 --> 00:09:20,594
Wegwezen!
Eruit!

118
00:09:20,619 --> 00:09:24,422
Beatrice!
Het spijt me!

119
00:09:26,090 --> 00:09:30,351
Jij hebt deze menigte veroorzaakt.
Succes met het beheersen ervan.

120
00:09:33,247 --> 00:09:36,872
Beatrice, alsjeblieft!
Laat ze mij niet vermoorden!

121
00:09:36,897 --> 00:09:39,026
Beatrice!
Nee!

122
00:09:39,645 --> 00:09:41,430
Beatrice

123
00:09:43,960 --> 00:09:48,030
Wat dacht je dat je aan het doen bent?
We moeten een samen sterk staan.

124
00:09:48,031 --> 00:09:50,796
Vooral omdat Tris weigert met ons te staan.

125
00:09:50,797 --> 00:09:53,882
- Ik ben niet van plan om te Tris vertellen wat te doen.
- Nou je moet het proberen

126
00:09:53,883 --> 00:09:58,873
Denk je nou echt dat je het voor elkaar krijgt
dat mensen de stad niet gaan verlaten?

127
00:09:58,898 --> 00:10:01,951
De muur is compleet afgesloten
en mijn soldaten hebben hun orders.

128
00:10:01,976 --> 00:10:04,307
Niemand komt erdoor.

129
00:10:08,741 --> 00:10:11,194
Waarom ben je het gevecht
aangegaan met Jeanine,

130
00:10:12,136 --> 00:10:14,417
als je gewoon
van plan om haar te worden?

131
00:10:17,964 --> 00:10:22,143
Leiders moeten moeilijke beslissingen nemen
om hun mensen te beschermen.

132
00:10:24,749 --> 00:10:28,165
Je zal het begrijpen als je
het van mij overneemt.

133
00:10:39,503 --> 00:10:41,954
Ik doe dit voor jou.

134
00:11:01,070 --> 00:11:03,833
Weet je, het is misschien niet
de beste tijd om te vertrekken.

135
00:11:03,907 --> 00:11:06,668
Ik weet het, maar we kunnen hier niet
zijn voor elk gevecht.

136
00:11:06,693 --> 00:11:09,746
En het bericht zei naar buiten
te komen en de rest van de wereld te leren kennen.

137
00:11:09,771 --> 00:11:12,753
Maar we weten helemaal niets
over de mensen die het bericht verzonden.

138
00:11:12,754 --> 00:11:15,343
Ben je niet nieuwsgierig om het te weten te komen?

139
00:11:16,331 --> 00:11:18,485
Hoe zit het met ons thuis?

140
00:11:19,930 --> 00:11:22,954
Ik denk niet dat dit ons thuis
niet meer is.

141
00:11:23,264 --> 00:11:25,771
Misschien is dit de manier om Chicago
te helpen door over de muur te klimmen.

142
00:11:25,796 --> 00:11:29,472
Wat als er niets daarbuiten is?
Wat als er niets meer van over is?

143
00:11:30,131 --> 00:11:35,068
Ik kan ermee leven dat als je bij me bent,
maar ik kan er niet mee leven om het niet te proberen.

144
00:11:39,804 --> 00:11:41,942
Je weet dat het Kaleb z'n proces is morgen.

145
00:11:41,967 --> 00:11:43,673
Ja, ik weet.

146
00:11:47,435 --> 00:11:50,528
Ik ben hem niets schuldig.

147
00:11:51,115 --> 00:11:54,673
Nee.
Nee, dat doe je niet.

148
00:12:29,592 --> 00:12:31,734
Ik neem deze voor mijn rekening.

149
00:12:33,385 --> 00:12:35,788
Denk je dat ik om jou toestemming vraag?

150
00:12:40,855 --> 00:12:42,938
Nee, alsjeblieft.
Nee, Four. Nee!

151
00:12:42,963 --> 00:12:44,863
Four,
Four.

152
00:12:44,888 --> 00:12:46,961
Vermoord me alsjeblieft niet.
Het spijt me!

153
00:12:48,207 --> 00:12:49,937
Four, het spijt me!

154
00:12:49,962 --> 00:12:54,039
Je hebt geprobeerd om uw eigen zuster te vermoorden Caleb.
Dit heb je aan jezelf te danken.

155
00:13:12,310 --> 00:13:14,823
Het spijt me, voor alles.

156
00:13:18,805 --> 00:13:21,445
Kom op.
We gaan naar boven.

157
00:13:25,021 --> 00:13:26,831
Kom op.
Kom op.

158
00:13:28,099 --> 00:13:30,476
- Beatrice?.
- Langzaam lopen.

159
00:13:31,499 --> 00:13:33,039
Hey

160
00:13:33,989 --> 00:13:37,299
Alle geleerde zouden opgesloten
horen te zitten in de kooien.

161
00:13:37,324 --> 00:13:38,782
Stop!

162
00:13:41,692 --> 00:13:44,189
Ik zal deze zelf afhandelen.

163
00:14:03,126 --> 00:14:04,896
Breng hem binnen!

164
00:14:08,571 --> 00:14:10,911
Je kunt naar buiten komen Caleb.

165
00:14:18,069 --> 00:14:20,742
Dank je Four.
Dank je.

166
00:14:21,185 --> 00:14:25,167
Mij moet je niet bedanken.
Het is idee van je zus.

167
00:14:34,340 --> 00:14:36,321
Je hebt me gered?

168
00:14:36,689 --> 00:14:39,128
Het is wat je doet voor familie.

169
00:14:43,793 --> 00:14:45,569
Stap in de auto.

170
00:14:59,021 --> 00:15:00,698
Ik wist het.

171
00:15:06,506 --> 00:15:07,573
Hey, partners.

172
00:15:07,598 --> 00:15:09,671
Wat doe je Peter?
Je moet weg hier.

173
00:15:09,696 --> 00:15:12,126
Ja, dat is wat ik doe,
Ik ga hier echt weg

174
00:15:13,447 --> 00:15:15,368
Kijk, ik wil hier niet zijn
wanneer je gekke moeder

175
00:15:15,393 --> 00:15:19,435
iedereen gaat vermoorden die
gewerkt hebben voor Jeanine, oké?

176
00:15:19,894 --> 00:15:24,366
Kijk, ik kan met jullie meegaan
of ik kon...

177
00:15:24,664 --> 00:15:26,453
Help! Help! Help!
Ze krijgen weg!

178
00:15:26,478 --> 00:15:27,978
Stap in de auto, Peter.
Stap in de auto.

179
00:15:28,003 --> 00:15:29,347
- Dat is wat ik zeg.
- Stap in de auto

180
00:15:29,372 --> 00:15:30,730
Dank je.

181
00:15:34,464 --> 00:15:36,306
Wat is er, Caleb?

182
00:15:37,590 --> 00:15:39,235
Yeah!

183
00:15:41,081 --> 00:15:43,046
We willen dat de waarheid!

184
00:15:46,853 --> 00:15:50,334
Hij gaat dood. Yeah.
Opschieten, leg hem om!

185
00:15:50,359 --> 00:15:52,743
Gerechtigheid voor allen!

186
00:15:54,431 --> 00:15:56,701
Je hebt wel een plan, toch?

187
00:16:28,233 --> 00:16:31,262
Ik heb niets vernomen
over een gevangene overdracht.

188
00:16:31,745 --> 00:16:34,067
Nou, nu hoor je het van mij.

189
00:16:35,210 --> 00:16:37,430
Laat me de verhuis order zien.

190
00:16:44,357 --> 00:16:47,469
Ik heb het!
Hiero!

191
00:16:48,894 --> 00:16:51,214
Ik heb alles geregeld.
Dus open de poort.

192
00:16:53,306 --> 00:16:56,021
Nog een, kom op.
Kom op, nog een.! Yeah

193
00:16:56,046 --> 00:16:59,040
Tobias Eaton nam Caleb mee
uit zijn kooi.

194
00:17:01,379 --> 00:17:03,235
Kom op.
Laten we gaan, schiet op.

195
00:17:03,634 --> 00:17:06,700
Kom op!
Laten we er nog een paar doen!

196
00:17:08,890 --> 00:17:10,947
Ben je een beeld of zo?

197
00:17:11,711 --> 00:17:13,510
Open de poort

198
00:17:22,038 --> 00:17:23,792
Zijn ze hier al doorheen gekomen?

199
00:17:28,082 --> 00:17:29,988
Snel wegwezen hier.

200
00:17:33,297 --> 00:17:35,090
Ze vluchten weg.

201
00:17:55,051 --> 00:17:59,385
Tobias Eaton maakt zich medeplichtigheid aan Caleb ontsnappen.
Dat maakt hem een verrader.

202
00:17:59,403 --> 00:18:01,261
Schiet om te doden!

203
00:18:01,286 --> 00:18:05,508
Niemand gaat over die muur.
We hebben onze orders.

204
00:18:19,588 --> 00:18:20,886
Gereed?

205
00:18:20,911 --> 00:18:22,249
Yeah.

206
00:18:26,880 --> 00:18:29,578
Niet helemaal hetzelfde als
boeken lezen hè?

207
00:18:31,131 --> 00:18:33,513
Okay, de kust is veilig.

208
00:18:34,839 --> 00:18:37,116
Het is tijd om te zien wat daar is.

209
00:18:37,886 --> 00:18:40,913
Okay.
Volg me.

210
00:18:54,884 --> 00:18:57,759
Shit.
Laat nu gaan!

211
00:19:16,931 --> 00:19:18,801
Ik heb hem.

212
00:19:19,072 --> 00:19:20,902
Het spijt me Four.

213
00:19:20,927 --> 00:19:22,946
Kom op.
Kom op.

214
00:19:36,378 --> 00:19:39,180
- Ahhhh!
- CHRISTINA!

215
00:19:41,558 --> 00:19:44,724
- Ik ben in orde.
- Hee stijve hark, maakte dat deel uit van je plan

216
00:19:45,134 --> 00:19:47,580
Evelyn heeft het hek onder spanning gezet.

217
00:21:30,139 --> 00:21:31,839
Het is gelukt.

218
00:21:36,526 --> 00:21:38,032
Tori.

219
00:21:38,389 --> 00:21:40,019
Tori.

220
00:21:40,044 --> 00:21:42,597
Tori. Tori!
Tori!

221
00:21:42,622 --> 00:21:44,108
Okay, Tori.

222
00:21:44,133 --> 00:21:45,654
Kom op we moeten gaan.
Kom op!

223
00:21:45,655 --> 00:21:48,321
Nee!
Tori!

224
00:21:51,396 --> 00:21:52,966
Tori.

225
00:22:08,309 --> 00:22:10,097
Kom op, geweer laden!

226
00:22:46,769 --> 00:22:48,481
Oke, laten we gaan.

227
00:22:53,857 --> 00:22:55,819
Kom op.
Deze kant op!

228
00:23:19,335 --> 00:23:21,761
Holy shit.

229
00:23:25,066 --> 00:23:27,338
Wat is er gebeurd hier?

230
00:24:08,653 --> 00:24:11,326
Niet echt een welkoms comité hé stijve hark.

231
00:24:11,351 --> 00:24:12,821
Kop dicht Peter.

232
00:24:12,846 --> 00:24:17,115
De mensheid verwelkomt u met hoop.
Welke mensheid?

233
00:24:22,019 --> 00:24:24,313
Dit gat ziet er radioactief uit.

234
00:24:24,433 --> 00:24:27,372
Of op zijn minst was het zo
ergens in de laatste 200 jaar.

235
00:24:28,337 --> 00:24:29,773
Wat bedoel je er precies mee?

236
00:24:29,798 --> 00:24:33,046
Iemand heeft serieus de hele wereld verziekt.

237
00:24:46,341 --> 00:24:47,919
Shit

238
00:24:49,613 --> 00:24:52,357
Geweldig.
Nu is het net of de lucht bloedt.

239
00:24:53,043 --> 00:24:54,649
Hierheen!

240
00:24:55,245 --> 00:24:56,654
Kom op, laten we gaan!

241
00:24:56,679 --> 00:24:58,299
Nu, kom op.

242
00:25:14,981 --> 00:25:18,362
Dit is leuk.
Ik ben blij dat we dit hebben gedaan.

243
00:25:20,851 --> 00:25:23,151
Wat als er niets
anders daar is?

244
00:25:26,400 --> 00:25:28,465
Het moet wel.

245
00:25:32,985 --> 00:25:34,935
Ik ben bang.

246
00:25:38,428 --> 00:25:41,429
Ja, ik denk dat dat goed is.

247
00:26:25,994 --> 00:26:27,714
Horen jullie dat?

248
00:26:28,037 --> 00:26:31,023
- Het is een motor.
- Er komt iemand voor ons

249
00:26:42,988 --> 00:26:45,455
- Het is Edgar. Ga Ga!
- Kom op

250
00:27:05,208 --> 00:27:07,315
Ga terug, ga!

251
00:27:14,530 --> 00:27:17,158
Hollis! Nee!
Hollis!

252
00:27:48,772 --> 00:27:50,990
Wat is dit?

253
00:27:52,927 --> 00:27:54,624
Wees niet bang,
er is niets aan de hand.

254
00:27:54,649 --> 00:27:55,947
Je bent nu veilig.

255
00:27:55,972 --> 00:27:57,276
Welkom, Four.

256
00:27:57,301 --> 00:27:59,452
Tris Prior, het is een
eer om u te ontmoeten.

257
00:27:59,477 --> 00:28:01,532
Hoe weet je onze namen?

258
00:28:04,801 --> 00:28:06,333
Wat?

259
00:28:10,284 --> 00:28:11,571
Oh oh.

260
00:28:19,448 --> 00:28:23,069
Welkom in de toekomst.
We hebben gewacht op jullie.

261
00:28:35,540 --> 00:28:38,884
Onze Plasmabol zal je beschermen
van de toxiciteit.

262
00:29:10,914 --> 00:29:12,204
Hey.

263
00:29:14,823 --> 00:29:17,846
- Het komt allemaal goed
-. Yeah,

264
00:29:20,440 --> 00:29:21,832
Kijk.

265
00:29:32,596 --> 00:29:34,518
Dit is ongelooflijk.

266
00:29:35,430 --> 00:29:37,807
Dit is krankzinnig!

267
00:29:37,832 --> 00:29:40,360
Ga weg.

268
00:30:13,971 --> 00:30:15,401
Het is Tris.

269
00:30:15,426 --> 00:30:19,035
Welkom bij het Bureau van Genetische Wijzigingen.
Mijn naam is Matthew.

270
00:30:19,060 --> 00:30:22,396
Laten we jullie ontsmetten.

271
00:30:23,265 --> 00:30:26,255
Dat is haar, Beatrice Prior.
Ze maakte het.

272
00:30:42,817 --> 00:30:44,763
Er is niets aan de hand.

273
00:30:44,788 --> 00:30:48,903
U wordt ontsmet van
de giftige stoffen die onze wereld teisteren.

274
00:30:51,860 --> 00:30:55,302
Verwijder uw kleding en
plaats ze in het verbranding luik.

275
00:31:23,531 --> 00:31:25,353
Gelieve vooruit stappen.

276
00:31:32,546 --> 00:31:34,541
Plaats uw voeten op het merkteken.

277
00:32:13,680 --> 00:32:14,786
U bent schoon.

278
00:32:14,811 --> 00:32:17,533
Plaats uw arm
in de buis in de muur.

279
00:32:22,486 --> 00:32:24,805
Er is niets aan de hand, Tris.

280
00:32:24,830 --> 00:32:27,268
Plaats uw
arm in de buis.

281
00:32:47,936 --> 00:32:49,684
Ik heb mij nog nooit zo
schoon gevoelt in mijn hele leven.

282
00:32:49,724 --> 00:32:52,504
Dat was de beste en vreemdste douche
die ik ooit heb gehad.

283
00:32:52,529 --> 00:32:54,345
wel een beetje koud.

284
00:32:54,370 --> 00:32:56,296
Hey, de jouwe is anders.

285
00:32:58,398 --> 00:33:00,373
Waarom ze zijn allemaal verschillend?

286
00:33:09,617 --> 00:33:13,775
Hallo en welkom bij de
Bureau of Genetisch Welzijn.

287
00:33:13,800 --> 00:33:19,041
In het begin van de 21e eeuw brachten
wetenschappers voor het eerst de menselijke genoom in kaart

288
00:33:19,066 --> 00:33:22,177
daarna bewerkte ze het menselijk genoom.

289
00:33:22,994 --> 00:33:28,074
U kunt ervoor kiezen om zich te vestigen van "gewoon normaal"
of u kunt kiezen "uitmuntend".

290
00:33:28,099 --> 00:33:31,518
Een genetische oplossing geeft u
controle over je leven.

291
00:33:31,543 --> 00:33:36,593
Dus, waarom enkel hopen op een betere toekomst,
als je kunt kiezen voor perfectie?

292
00:33:36,618 --> 00:33:38,866
Kies Perfexia.

293
00:33:38,891 --> 00:33:42,191
Maar wat begon als een poging
om de gebreken van de mensheid te wissen,

294
00:33:42,216 --> 00:33:44,765
wiste bijna de mensheid zelf.

295
00:33:44,790 --> 00:33:47,881
Genetische modificatie verdiepte
de verschillen tussen mensen.

296
00:33:47,906 --> 00:33:51,140
En hoe dieper het wortelde,
hoe meer de wereld begon te scheuren,

297
00:33:51,165 --> 00:33:56,249
totdat de mensheid een grens overschreden,
waarna geen weg terug meer was.

298
00:33:57,200 --> 00:33:59,116
In de as van de beschaving,

299
00:33:59,141 --> 00:34:06,334
een kleine groep van niet genetisch gemanipuleerde individuen
vestigde het  "BUREAU VAN GENETISCHE WELZIJN."

300
00:34:06,359 --> 00:34:09,637
Hier in Chicago's O'Hare Vliegveld.

301
00:34:09,662 --> 00:34:12,776
Onze missie is om toezicht te houden op
een groots experiment

302
00:34:12,801 --> 00:34:15,093
om het menselijk genoom te zuiveren.

303
00:34:15,118 --> 00:34:18,781
Dat experiment is de stad van Chicago.

304
00:34:18,806 --> 00:34:24,454
Uw deelname aan het werk van het Bureau betekent
dat u nu bewakers bent van de toekomst.

305
00:34:24,479 --> 00:34:27,748
Je lot begint vandaag.

306
00:34:31,188 --> 00:34:34,239
Mooi,
Volg me.

307
00:34:43,930 --> 00:34:46,219
Wat is een luchthaven?

308
00:34:49,858 --> 00:34:51,860
Het leven in het bureau kan veeleisend zijn.

309
00:34:51,885 --> 00:34:54,447
Het werk is het waard.

310
00:34:54,472 --> 00:34:56,392
Wij hebben niet alle middelen die we
zouden willen hebben natuurlijk,

311
00:34:56,417 --> 00:34:58,400
maar ik denk dat je je accommodaties
meer dan voldoende zal vinden.

312
00:34:58,425 --> 00:34:59,485
- Whoa.
- Wow.

313
00:34:59,510 --> 00:35:00,858
Ze zijn in persoon, hier.

314
00:35:00,883 --> 00:35:03,234
- Wie zijn zij?
- Wij brengen ze binnen uit de Rand

315
00:35:03,259 --> 00:35:06,060
Maken ze gezond.
En geven ze een tweede kans.

316
00:35:06,085 --> 00:35:07,892
- Hi, Four.
- Hi, Four.

317
00:35:07,917 --> 00:35:09,023
Hi, Four.

318
00:35:09,048 --> 00:35:10,341
Hey.

319
00:35:10,777 --> 00:35:12,763
Hoe weten ze wie we zijn?

320
00:35:12,788 --> 00:35:15,260
Het experiment heeft de
volledige focus van het bureau.

321
00:35:15,285 --> 00:35:19,524
Onze beveiligings technologie heeft eeuwen
voorsprong op alles wat je kent uit Chicago.

322
00:35:20,048 --> 00:35:22,183
Ze opgegroeid met jullie bekijken.

323
00:35:22,208 --> 00:35:24,554
Niet griezelig of zo hoor....

324
00:35:25,129 --> 00:35:27,622
Je moet iedereen vergeven
dat ze staren, maar...

325
00:35:27,647 --> 00:35:31,337
uw aankomst is de meest opwindende gebeurtenis
sommigen van ons ooit heb gekend.

326
00:35:32,327 --> 00:35:34,425
Welkom bij jullie nieuwe huis.

327
00:35:38,780 --> 00:35:40,499
Waar is Four?
Heb je hem pijn gedaan?

328
00:35:40,524 --> 00:35:42,183
Ik zei nog dat ik wilde
dat ze ongedeerd bleven.

329
00:35:42,208 --> 00:35:44,759
Hij ging met hen mee.
Uit zichzelf.

330
00:35:44,784 --> 00:35:48,022
- Maar hij leeft nog.
- Heb je gehoord wat ik zeg

331
00:35:48,047 --> 00:35:49,895
Hij heeft je verraden.

332
00:35:50,189 --> 00:35:51,600
No...

333
00:35:51,625 --> 00:35:54,273
- Het is gewoon de liefde.
- Hij is je zoon

334
00:35:54,298 --> 00:35:56,225
Hij moet loyaal zijn.
Ik ben loyaal!

335
00:35:56,250 --> 00:35:58,002
Ja, dat ben je!

336
00:35:58,027 --> 00:36:01,637
Dus, ga rusten.
Ik wil dat je klaar om te vechten.

337
00:36:07,243 --> 00:36:08,974
Wat denk je?

338
00:36:11,875 --> 00:36:15,802
Ik denk dat ze al 200 jaar
bestuderen en we dat moeten inhalen.

339
00:36:18,170 --> 00:36:20,787
We gaan het een kans geven, toch?

340
00:36:20,997 --> 00:36:24,435
Yep,
natuurlijk doen we dat.

341
00:36:28,259 --> 00:36:30,314
Ik wou dat we alleen waren.

342
00:36:34,057 --> 00:36:37,561
Neem me niet kwalijk..
De directeur is klaar om je te zien

343
00:36:40,090 --> 00:36:43,378
Nee, het spijt me.
Ik bedoel Tris, alleen.

344
00:36:44,300 --> 00:36:46,193
We kunnen niet samen gaan?

345
00:36:46,218 --> 00:36:49,116
Omdat jij degene was die
de doos opende die je hier heeft uitgenodigd.

346
00:36:49,141 --> 00:36:51,857
De directeur wil
uw persoonlijke bedanken.

347
00:36:54,288 --> 00:36:56,036
Ik zie je later wel.

348
00:37:02,922 --> 00:37:04,767
- Kleding..
- Bedankt

349
00:37:04,792 --> 00:37:06,393
Hierheen.

350
00:37:30,837 --> 00:37:33,522
Ga je gang.
Zet uw pols onder de scanner.

351
00:37:33,547 --> 00:37:35,947
Toegang toegekend.

352
00:37:44,963 --> 00:37:46,668
Puur.

353
00:38:48,920 --> 00:38:52,185
Ik heb nooit gedacht
dat de wereld zo groot zou zijn.

354
00:38:53,322 --> 00:38:57,466
Chicago is slechts één van de 50 grote steden
die vroeger heeft bestaan.

355
00:38:57,491 --> 00:38:59,166
alleen al op dit continent

356
00:38:59,191 --> 00:39:03,722
Daarbuiten zijn de oceanen en nog meer land
dan je je kunt voorstellen.

357
00:39:04,772 --> 00:39:06,975
Maar ziet het er allemaal zo uit?

358
00:39:08,188 --> 00:39:09,689
Ja.

359
00:39:10,879 --> 00:39:13,049
Alle behalve Providence.

360
00:39:13,350 --> 00:39:16,525
Dat is de reden waarom wat wij hier doen
zo belangrijk is, Tris.

361
00:39:57,672 --> 00:39:59,303
Hallo.

362
00:39:59,766 --> 00:40:03,621
- U moet de directeur zijn.
- Oh, noem me David

363
00:40:03,646 --> 00:40:06,399
Het is mij een genoegen
je eindelijk te ontmoeten.

364
00:40:06,424 --> 00:40:09,151
Je zal zoveel vragen hebben.

365
00:40:10,914 --> 00:40:14,166
Ik ben een beetje overdonderd.
Ik ben nog steeds alles aan het verwerken.

366
00:40:14,191 --> 00:40:17,100
Oh.
Tris, ik ken je.

367
00:40:17,125 --> 00:40:18,660
Ik keek naar je toen je geboren werd.

368
00:40:18,685 --> 00:40:22,212
Ik zag de liefde die je moeder
en vader hadden voor jou.

369
00:40:22,429 --> 00:40:27,129
Ik zag een meisje met een gelukkige jeugd
opgroeien tot een moedige jongedame,

370
00:40:27,154 --> 00:40:29,269
die goed in staat is haar eigen keuzes te maken.

371
00:40:29,294 --> 00:40:31,715
Onverschrokken.
Verslaan van Jeanine.

372
00:40:31,740 --> 00:40:33,659
Chicago redden.

373
00:40:33,684 --> 00:40:35,937
Voor jou volk ben je afwijkend.

374
00:40:35,962 --> 00:40:38,897
Volgens de Raad, ben je een freak.

375
00:40:38,922 --> 00:40:42,821
Voor mij,
ben je een wonder.

376
00:40:44,995 --> 00:40:48,271
David ben je...bent je bewust
wat er in Chicago op dit moment gebeurd?

377
00:40:48,296 --> 00:40:50,626
Natuurlijk,
Ja.

378
00:40:50,706 --> 00:40:52,790
De mensen bij Erudiete
hebben er echt een puinhoop van gemaakt,

379
00:40:52,815 --> 00:40:54,446
maar ik wil niet dat je je daar
zorgen over gaat maken.

380
00:40:54,471 --> 00:40:59,467
herstel van de orde in Chicago is
zo belangrijk voor mij als het voor jou is.

381
00:40:59,492 --> 00:41:02,226
Het is de enige manier om de "beschadigde" te sparen.

382
00:41:02,427 --> 00:41:03,660
Wat zijn de "beschadigde".

383
00:41:03,685 --> 00:41:06,732
De genetische veranderingen hadden
desastreuze gevolgen.

384
00:41:06,755 --> 00:41:10,241
Te dapper en je bent wreed.
Te rustig en je bent passief.

385
00:41:10,266 --> 00:41:14,089
Te slim en je zal mededogen
verliezen zoals je broer.

386
00:41:14,114 --> 00:41:17,297
- Is Caleb "beschadigd"?
- Ja.

387
00:41:17,322 --> 00:41:18,597
Al bijna 200 jaar,

388
00:41:18,622 --> 00:41:22,565
hebben de grootste wetenschappelijke geesten
hier gewoond om een theorie te testen.

389
00:41:22,589 --> 00:41:24,742
Als we genetisch beschadigde mensen
kunnen redden

390
00:41:24,767 --> 00:41:26,562
van de giftige omgeving
in de Rand.

391
00:41:26,587 --> 00:41:28,905
En ze naar een veilige plaats
zoals Chicago brengt,

392
00:41:28,930 --> 00:41:33,487
dan na verloop van tijd,
zal het genetisch materiaal zou zichzelf genezen.

393
00:41:33,512 --> 00:41:35,774
Terug naar zijn oorspronkelijke vorm.

394
00:41:35,799 --> 00:41:38,060
En ik ben een van die mensen?

395
00:41:39,313 --> 00:41:41,401
Jij bent de enige.

396
00:41:42,315 --> 00:41:44,581
Dat -
Dat is heel onlogisch

397
00:41:44,605 --> 00:41:46,914
Four is ook afwijkend.
Er zijn veel afwijkende.

398
00:41:46,939 --> 00:41:48,760
Niet afwijkend, Tris.
Puur.

399
00:41:48,785 --> 00:41:52,513
U bent genetisch "puur".
De rest zijn nog steeds "beschadigd".

400
00:41:52,538 --> 00:41:55,133
- Four?.
- Beschadigde

401
00:41:55,256 --> 00:41:58,433
Niet zoveel als Caleb, maar toch
"beschadigd".

402
00:41:58,458 --> 00:42:01,052
Als we kunnen begrijpen
hoe jij gevormd bent,

403
00:42:01,077 --> 00:42:04,327
misschien kunnen we die kennis gebruiken
om de "beschadigde" te helpen.

404
00:42:07,097 --> 00:42:09,621
Wat heeft dit te maken met
Chicago?

405
00:42:10,064 --> 00:42:11,579
Ik verantwoord me aan de Raad.

406
00:42:11,604 --> 00:42:13,634
Zij zijn degenen die
uiteindelijk ons lot bepalen.

407
00:42:13,659 --> 00:42:15,768
De jouwe en de mijne

408
00:42:16,212 --> 00:42:19,171
Ik zal je met me meenemen
naar Providence om hen te ontmoeten.

409
00:42:19,204 --> 00:42:23,532
Als ze zien dat het mogelijk is,
dat jij mogelijk was,

410
00:42:23,557 --> 00:42:25,427
het zal alles veranderen.

411
00:42:25,452 --> 00:42:28,500
Ik begrijp dat het moeilijk
mij te geloven.

412
00:42:28,525 --> 00:42:32,513
Maar als je me niet gelooft,
geloof dan uw moeder.

413
00:42:33,635 --> 00:42:34,649
Mijn moeder?

414
00:42:34,674 --> 00:42:37,523
Je moeder, Natalie,
werd niet geboren in Chicago.

415
00:42:37,548 --> 00:42:41,728
Ze werd geboren in de Rand
en werd gered door het Bureau.

416
00:42:43,213 --> 00:42:45,767
Nee, dat is onmogelijk.

417
00:42:46,024 --> 00:42:48,168
Kijk zelf maar.

418
00:42:59,472 --> 00:43:01,364
Wat is dit?

419
00:43:01,559 --> 00:43:03,874
Dit zijn je moeders geheugen tabs.

420
00:43:03,899 --> 00:43:07,291
Met deze tabs kunt u kijken naar
de wereld door haar ogen.

421
00:43:13,437 --> 00:43:15,062
Wat moet ik doen?

422
00:43:15,087 --> 00:43:17,504
Plaats één op elke slaap.

423
00:43:29,212 --> 00:43:31,571
Natalie, kom op!

424
00:43:31,853 --> 00:43:33,164
Ik ben geen Natalie.

425
00:43:33,189 --> 00:43:35,691
We moeten verbergen!
Kom op!

426
00:44:02,788 --> 00:44:05,048
Ze komen eraan!
Rennen!

427
00:44:05,693 --> 00:44:07,819
De Randers!

428
00:44:07,941 --> 00:44:09,637
Rennen!

429
00:44:10,028 --> 00:44:11,624
De Randers!

430
00:44:28,112 --> 00:44:29,905
Ik ben geen Natalie.

431
00:44:34,222 --> 00:44:36,453
Natalie, Nee!

432
00:44:38,197 --> 00:44:39,391
Nee!

433
00:44:39,416 --> 00:44:41,932
Bureau soldaten!

434
00:44:52,020 --> 00:44:53,878
Links!
Linker flank!

435
00:44:53,903 --> 00:44:55,936
Rechts aanhouden! Rechts aanhouden!
Rechts aanhouden!

436
00:44:56,251 --> 00:44:59,782
We nemen u mee naar het bureau.
U bent veilig.

437
00:45:00,502 --> 00:45:02,748
Je hoeft niet
meer te bang te zijn.

438
00:45:09,263 --> 00:45:11,943
- Hoeveel heb je er vandaag weten te redden?.
- Niet genoeg

439
00:45:11,968 --> 00:45:14,127
We zullen er nooit genoeg krijgen.

440
00:45:14,152 --> 00:45:17,830
Chicago moet werken, David.
Het is de enige hoop voor ons.

441
00:45:17,855 --> 00:45:22,415
Uit de as van de beschaving, een kleine
groep van niet genetisch gemanipuleerde individuen

442
00:45:22,440 --> 00:45:28,591
richten het Bureau van Genetische Welzijn op,
hier op de luchthaven O'Hare van Chicago

443
00:45:29,071 --> 00:45:30,585
U bent veilig.

444
00:45:30,610 --> 00:45:33,260
Een groots experiment,
om het menselijk genoom te zuiveren.

445
00:45:33,290 --> 00:45:35,172
U bent nu veilig.

446
00:45:40,615 --> 00:45:44,159
Je lot begint vandaag.

447
00:45:51,915 --> 00:45:53,764
Tris.

448
00:45:54,038 --> 00:45:56,758
In een moment van nood,
deed je moeder iets

449
00:45:56,783 --> 00:45:59,315
dat niemand eerder had gedaan.

450
00:45:59,340 --> 00:46:01,999
Ze verliet vrijwillig
de veiligheid van het bureau

451
00:46:02,024 --> 00:46:04,992
om met het experiment mee te doen.

452
00:46:05,677 --> 00:46:09,647
Ze deed dit omdat ze wist dat
de "beschadigde" het waard zijn om te redden.

453
00:46:09,672 --> 00:46:14,278
Ze geloofde zoveel in het experiment dat
ze was bereid om er deel van uit te maken.

454
00:46:14,632 --> 00:46:19,744
Als ik aan de Raad kan tonen
dat uw wonder gerepliceerd kan worden.

455
00:46:20,175 --> 00:46:23,210
dan is het werk van haar leven voltooid.

456
00:46:23,576 --> 00:46:25,607
De Raad verplicht om elk menselijk wezen
onder de loep te nemen.

457
00:46:25,632 --> 00:46:30,036
Dat het niet uitmaakt waar ze geboren zijn,
dat elk leven telt.

458
00:46:32,160 --> 00:46:36,240
Help me.
Jij hebt de stad gered.

459
00:46:37,467 --> 00:46:39,868
Help mij de wereld te redden.

460
00:46:47,859 --> 00:46:49,830
Het was verbazingwekkend.

461
00:46:49,855 --> 00:46:53,691
Het was alsof ik haar was en
het allemaal zag door haar ogen.

462
00:46:55,635 --> 00:46:59,080
ik kan nog steeds niet geloven dat
mijn moeder daar vandaan komt.

463
00:46:59,601 --> 00:47:02,081
Wel, ik kan zien waarom ze wegging.

464
00:47:05,099 --> 00:47:09,360
Vertrouw je hem?.
David

465
00:47:10,779 --> 00:47:12,731
Ik vertrouw haar.

466
00:47:13,662 --> 00:47:15,198
Ja.

467
00:47:47,825 --> 00:47:49,522
Toegang geweigerd.

468
00:47:49,547 --> 00:47:50,981
Tris.

469
00:47:54,347 --> 00:47:57,004
Toegang toegekend.

470
00:48:00,744 --> 00:48:03,033
Hier ben je.
Ben je klaar?

471
00:48:03,958 --> 00:48:06,282
Doe David de groeten voor mij.

472
00:48:14,834 --> 00:48:17,077
Tobias Eaton

473
00:48:17,617 --> 00:48:19,927
U bent toegewezen aan mij.

474
00:48:19,952 --> 00:48:23,267
Ik ben Nita.
Laten we gaan.

475
00:48:26,851 --> 00:48:29,259
Waarom is niet iedereen boven toegestaan ?

476
00:48:29,284 --> 00:48:31,988
Dat is een van de vele regels
van de Raad.

477
00:48:32,013 --> 00:48:33,703
Zeker niet van mij.

478
00:48:33,728 --> 00:48:35,406
De scheiding vind ik niet prettig.

479
00:48:35,431 --> 00:48:38,430
Ben ik eens en naar verloop van tijd
zal dat niet meer nodig zijn.

480
00:48:38,455 --> 00:48:42,995
Maar Tris, ik weet niet wie je
verteld dat het anders zijn slechte is.

481
00:48:43,020 --> 00:48:45,815
naar mijn weten zeker niet
jouw moeder.

482
00:48:54,124 --> 00:48:58,777
Nu weet ik dat ik dit kan repliceren.
Alles wat ik nu nodig heb is tijd.

483
00:48:58,802 --> 00:49:01,640
Kijk, Regina, laten we praten.
Je lijkt me een aardige dame, maar...

484
00:49:01,665 --> 00:49:03,972
Ik ben niet echt een
kantoorbaan type kerel.

485
00:49:03,997 --> 00:49:05,279
Ik word claustrofobisch.

486
00:49:05,304 --> 00:49:06,971
Ik moet zijn waar de actie is.

487
00:49:06,996 --> 00:49:08,771
De taak van Surveillance
is het in de gaten houden van

488
00:49:08,796 --> 00:49:11,461
de ontwikkelende
situaties in Chicago.

489
00:49:11,486 --> 00:49:14,041
Dit is waar de actie is.

490
00:49:14,066 --> 00:49:18,071
Hayes, dit is jouw pod.
Prior, jij mag de deur hiernaast.

491
00:49:20,660 --> 00:49:24,018
Het verzet groeit.
Evelyn reageert.

492
00:49:24,043 --> 00:49:26,814
Kijk wat er gebeurt,
daarna rapport indienen.

493
00:49:26,839 --> 00:49:30,171
Wacht. Wat... Stop.
Ik ben net ontsnapt uit Chicago.

494
00:49:30,196 --> 00:49:31,670
Nu zeg je dat ik hier
moet gaan zitten en kijken

495
00:49:31,695 --> 00:49:34,939
voor de rest van mijn leven?
Met Caleb?

496
00:49:34,964 --> 00:49:38,013
Misschien wil je liever verbannen
worden naar de Rand?

497
00:49:40,365 --> 00:49:44,148
Ah.
Deze Surveillance technologie is ongelooflijk.

498
00:49:44,173 --> 00:49:47,612
- Wie dit maakte is een genie.
- Nou, dank u

499
00:49:47,637 --> 00:49:49,193
Ik deed het met liefde.

500
00:49:49,218 --> 00:49:50,818
Slijmbal.

501
00:49:51,435 --> 00:49:53,300
Goed bezig, Prior.

502
00:49:58,976 --> 00:50:01,622
En jij, opschieten ga werken.

503
00:50:55,408 --> 00:50:57,356
Het is een vreselijke
veel geweer.

504
00:50:57,383 --> 00:51:00,171
The Rand is vol
gevaarlijke mensen.

505
00:51:00,465 --> 00:51:02,182
Zet dit op.

506
00:51:04,165 --> 00:51:06,150
- Wat zijn dit?.
- Persoonlijke drones

507
00:51:06,175 --> 00:51:09,960
Breidt uw gezichtsveld uit en geeft
3D-modellering van de omgevingen.

508
00:51:09,985 --> 00:51:11,668
Net als vroeger in Onverschrokken, hè?

509
00:51:11,693 --> 00:51:14,263
Alleen is er niets ouds aan.

510
00:51:24,618 --> 00:51:26,283
Hier.

511
00:51:27,113 --> 00:51:28,337
Bedankt.

512
00:51:28,375 --> 00:51:30,514
Activeer de helm.

513
00:51:31,182 --> 00:51:34,275
De linkerhand activeert de drones.

514
00:51:36,793 --> 00:51:39,928
[SCANNEN]

515
00:51:39,953 --> 00:51:45,426
ID: FOUR

516
00:51:50,554 --> 00:51:52,141
Doet het nog iets anders?

517
00:51:52,166 --> 00:51:53,979
Niet veel.

518
00:52:01,513 --> 00:52:04,468
Gebruik de drones om de doelwit te vinden.

519
00:52:04,493 --> 00:52:07,582
Het zal een tijdje duren
om het onder de knie te krijgen.

520
00:52:09,008 --> 00:52:10,517
Ja.

521
00:52:12,441 --> 00:52:13,962
Okay.

522
00:52:34,023 --> 00:52:35,703
Geïdentificeerd.

523
00:52:42,657 --> 00:52:47,363
[SCANNEN]

524
00:53:00,332 --> 00:53:02,245
Doelwit geïdentificeerd.

525
00:53:24,077 --> 00:53:26,129
Ik denk dat ik de smaak te pakken heb.

526
00:53:43,553 --> 00:53:45,217
Kan ik je iets vragen?

527
00:53:45,242 --> 00:53:47,742
- Ja, natuurlijk.
- Als mijn moeder geboren werd in de Rand,

528
00:53:47,767 --> 00:53:50,134
dan,
hoe kwam ze dan uiteindelijk in Chicago.

529
00:53:50,159 --> 00:53:52,854
Ik bedoel je kan haar niet zomaar
naar binnen sturen, toch?

530
00:53:52,879 --> 00:53:54,133
Nee.

531
00:53:54,158 --> 00:53:58,608
De Raad is altijd voorzichtig met het
introduceren van elk nieuw element aan het experiment

532
00:53:58,633 --> 00:54:01,678
Uiteraard. Maar wanneer ze moeten
zullen ze ingrijpen?

533
00:54:02,413 --> 00:54:04,149
Ja.

534
00:54:04,174 --> 00:54:05,996
Dus waarom hebben ze nog niet ingegrepen?

535
00:54:06,021 --> 00:54:09,609
Dat gaan ze doen. We moeten alleen
een zaak hebben.

536
00:54:10,869 --> 00:54:14,585
- Kan ik rekenen dat je me nog steeds helpt?
- Ja.

537
00:54:14,610 --> 00:54:16,691
Kan ik op je rekenen?

538
00:54:21,030 --> 00:54:23,414
Jeanine had nooit
een kans tegen jou.

539
00:54:23,439 --> 00:54:27,436
Hoe eerder we klaar zijn,
hoe eerder vertrekken we naar de Providence.

540
00:54:39,832 --> 00:54:42,979
De "Trouwe".
Dat is hoe jullie jezelf noemen.

541
00:54:43,004 --> 00:54:45,959
Vriendschap was niet meer correct.

542
00:54:45,984 --> 00:54:49,862
Dus, wat je precies trouw aan??
Het factie systeem

543
00:54:49,887 --> 00:54:52,866
De facties hielden Chicago
rustig voor een lange tijd.

544
00:54:52,891 --> 00:54:56,068
Nou dat zou ik allemaal,
omdat ik uit mijn factie werd gedwongen.

545
00:54:56,093 --> 00:54:58,812
Ik gaf mijn leven,
mijn kind, alles.

546
00:54:58,837 --> 00:55:01,995
Ik begrijp je woede,
Echt waar Evelyn.

547
00:55:02,368 --> 00:55:06,093
- Maar de weg voorwaarts...
- De weg vooruit is al begonnen.

548
00:55:09,105 --> 00:55:11,659
Ik weet dat ik zei dat ik zou alleen zijn,
maar...

549
00:55:11,684 --> 00:55:14,284
Ik ben niet openhartigheid
en ik ben niet vriendschap.

550
00:55:14,309 --> 00:55:18,036
Dus ik zal liegen en ik zal vechten
als ik moet.

551
00:55:18,061 --> 00:55:22,271
U ziet deze littekens?.
Ik ben niet geboren met vriendschap

552
00:55:23,097 --> 00:55:27,455
En ik kan je verzekeren dat ik niet bang
ben om te vechten voor wat ik geloof.

553
00:55:28,855 --> 00:55:31,373
Het lijkt alsof
we elkaar in de weg zitten.

554
00:55:31,398 --> 00:55:34,283
Maar het hoeft niet zo te zijn.

555
00:55:34,308 --> 00:55:37,026
We kunnen tot een soort van overeenkomst
komen.

556
00:55:39,527 --> 00:55:41,436
- Naar achter!
- Naar achter!

557
00:55:41,643 --> 00:55:42,953
- Maak dat je wegkomt!
- Laten we gaan

558
00:55:42,978 --> 00:55:44,606
- Ga!
-. Ga

559
00:55:55,250 --> 00:55:56,502
Bedankt, Caleb.

560
00:55:56,527 --> 00:55:59,276
Hou me op de hoogte als
iets verandert, goed?

561
00:56:07,339 --> 00:56:08,498
- Hi.
- Hey.

562
00:56:08,523 --> 00:56:11,356
Caleb zei dat sommige van de onverschrokken
overgelopen zijn naar Johanna.

563
00:56:11,381 --> 00:56:14,292
Maar de rest van Openhartig
zijn nog steeds aanhanger van Evelyn.

564
00:56:14,605 --> 00:56:16,973
Alles loopt uiteindelijk uit de hand.

565
00:56:17,424 --> 00:56:19,947
Had David iets zeggen
over wat hij kan doen?

566
00:56:19,972 --> 00:56:23,232
Ja, zodra we met de Raad gepraat hebben,
kan het bureau ingrijpen.

567
00:56:24,964 --> 00:56:28,686
Dus, alles valt of staat met de
mysterieuze Raad, toch?

568
00:56:28,711 --> 00:56:32,370
- Wat als ze nee zeggen?
- David is ervan overtuigd dat ze dat niet doen

569
00:56:32,824 --> 00:56:35,077
..   David, natuurlijk

570
00:56:37,312 --> 00:56:40,809
Weet je, ik kwam erachter
waarom ik niet naar boven mag.

571
00:56:42,276 --> 00:56:45,567
Ik ben "beschadigd",
en jij bent "puur".

572
00:56:46,699 --> 00:56:48,697
Ik weet het.

573
00:56:50,035 --> 00:56:52,339
Jij wist het ?.
Wanneer was je van plan om mij dat te vertellen?

574
00:56:53,339 --> 00:56:55,092
Ik weet het niet.
Ik...

575
00:56:55,117 --> 00:56:58,092
- Ik denk dat ik dacht dat het er toe deed.
- Waarom zou dat niet ertoe doen?

576
00:56:58,117 --> 00:57:02,713
Omdat ik geen verschil ga maken
of je nu "puur" of "beschadigd" bent.

577
00:57:04,450 --> 00:57:06,930
Je bent nog steeds dezelfde persoon voor mij.

578
00:57:12,345 --> 00:57:16,077
Kijk. Ik weet dat het niet perfect is,
alles behalve, maar...

579
00:57:16,102 --> 00:57:18,720
Het Bureau redde mijn moeder uit de Rand.
Ik zou hier niet zijn zonder haar.

580
00:57:18,745 --> 00:57:21,637
Wat weet je eigenlijk over
wat ze doen in de Rand?

581
00:57:22,426 --> 00:57:24,189
Je weet wat ze je vertellen.

582
00:57:24,214 --> 00:57:25,899
- Ja, maar...
- Het spijt me

583
00:57:25,924 --> 00:57:27,893
Hij heeft je boven nodig.

584
00:57:30,455 --> 00:57:32,596
Hij heeft je boven nodig.

585
00:57:52,547 --> 00:57:56,231
Die mensen zijn aardig,
vreemd, maar aardig.

586
00:57:56,256 --> 00:57:58,651
Ja. raar zijn ze zeker,
dat is waar.

587
00:57:58,676 --> 00:58:00,825
Je kunt er maar beter aan wennen.

588
00:58:00,850 --> 00:58:02,768
- Echt waar?
- Ja.

589
00:58:02,990 --> 00:58:05,458
De volgende keer dat je naar de rand
gaat wil ik mee.

590
00:58:05,822 --> 00:58:07,118
Je bent niet klaar.

591
00:58:07,143 --> 00:58:08,842
Toch ga ik

592
00:58:14,045 --> 00:58:15,643
Tris.

593
00:58:15,668 --> 00:58:18,469
Ik meer dan bewust
dat de scheiding

594
00:58:18,494 --> 00:58:21,036
moeilijk is voor
jou en Four, maar...

595
00:58:21,061 --> 00:58:23,489
Ik heb jullie genoeg bekeken
om te weten

596
00:58:23,514 --> 00:58:26,665
dat jullie twee eruit gaan komen.

597
00:58:28,204 --> 00:58:29,863
Alles gaat prima.

598
00:58:32,388 --> 00:58:34,275
Echt waar, alles is prima.

599
00:58:39,753 --> 00:58:42,493
Goed.
Laten we aan het werk gaan.

600
00:58:51,998 --> 00:58:53,922
Daar gaan we!
Klaar staan mensen!

601
00:58:53,947 --> 00:58:56,300
Het weer is prima,
we hebben toestemming om te gaan!

602
00:58:56,325 --> 00:58:58,075
- Jij, gaan, gaan, gaan!
-. Kom op, kom op

603
00:58:58,100 --> 00:59:00,508
- Move! Laten we gaan!
- Maak je klaar om te gaan

604
00:59:04,118 --> 00:59:05,969
Opschieten!

605
00:59:14,474 --> 00:59:17,067
Goed, hier is de deal.
Luister!

606
00:59:17,092 --> 00:59:18,632
Dit kan een
humanitaire missie zijn,

607
00:59:18,657 --> 00:59:20,790
maar de Dwindle nederzetting
is zeer gevaarlijk.

608
00:59:20,815 --> 00:59:23,502
- Iedereen duidelijk?
- Ja!

609
00:59:23,527 --> 00:59:26,405
- Wat is de gemiddelde levensduur hier?
-. 25 tot 30 jaar

610
00:59:26,430 --> 00:59:30,277
Maar als we de mensen vroeg vinden, kunnen ze
50 tot 60 jaar worden in het bureau

611
00:59:30,302 --> 00:59:34,458
Onverschrokken, als het aan mij lag,
zouden jullie hier nu niet zijn.

612
00:59:34,483 --> 00:59:37,541
Ik weet dat je denkt dat het was moeilijk
in Chicago, maar dit is de Rand.

613
00:59:37,566 --> 00:59:39,459
- Begrepen?
- Ja.

614
00:59:39,484 --> 00:59:41,480
De missie is zoveel mogelijk
kinderen te redden.

615
00:59:41,505 --> 00:59:43,409
Ze groeien nu op in helse omstandigheden.

616
00:59:43,434 --> 00:59:47,525
Maar, hou je wapens gereed,
houd je aan het protocol.

617
00:59:47,550 --> 00:59:49,618
Ik wil niemand verliezen.

618
01:00:00,306 --> 01:00:03,222
Pak je wapens.

619
01:00:03,877 --> 01:00:05,772
Kom op, laten we gaan!

620
01:00:25,256 --> 01:00:28,073
Gaan! Gaan! Gaan.
We moeten gaan!

621
01:00:35,465 --> 01:00:37,125
Drones

622
01:00:37,504 --> 01:00:38,928
Ga!

623
01:00:41,009 --> 01:00:42,104
Help!

624
01:00:42,129 --> 01:00:44,988
Stop. Stop Stop.
Hey hey hey. Het is in orde.

625
01:00:45,013 --> 01:00:46,628
Ik wil mijn vader.
Alsjeblieft!

626
01:00:46,653 --> 01:00:49,606
Nee! Nee!
PAP!

627
01:00:50,866 --> 01:00:53,484
Alles komt goed.
Laten we gaan. Laten we gaan.

628
01:01:43,514 --> 01:01:44,929
Kom op!

629
01:01:46,837 --> 01:01:48,312
Rennen!

630
01:01:59,582 --> 01:02:01,474
Doelwit zoeken.

631
01:02:04,924 --> 01:02:07,295
Hierheen..
Hierheen

632
01:02:08,610 --> 01:02:10,566
Doelwit geïdentificeerd.

633
01:02:14,542 --> 01:02:15,777
Ga!

634
01:02:19,328 --> 01:02:21,403
- Stop!
- Blijf uit de buurt van ons!

635
01:02:21,428 --> 01:02:24,148
- Rustig. We zijn hier om te helpen.
- We hebben je hulp niet nodig

636
01:02:24,173 --> 01:02:26,313
- Ik wil gewoon met je praten.
- Ik ben niet van plan om mijn gezin te verliezen

637
01:02:26,338 --> 01:02:28,108
Hey!
Whoa, whoa, whoa. Stop!

638
01:02:28,133 --> 01:02:30,610
- Laat los! Ga weg!
- Haal hem af

639
01:02:30,635 --> 01:02:33,175
Ga van hem af!
Blijf van mijn zoon af!

640
01:02:45,071 --> 01:02:46,579
Wat heb je gedaan?

641
01:02:46,588 --> 01:02:48,199
Kom op.
Het is oke. Het is in orde.

642
01:02:48,224 --> 01:02:49,401
- Ik wil mijn vader zien.
- Ik weet het, ik weet

643
01:02:49,426 --> 01:02:51,384
Four, laten we gaan!
We moeten gaan!

644
01:02:51,409 --> 01:02:52,586
Het is in orde.
Het is goed.

645
01:02:52,611 --> 01:02:54,549
Ga!
We moeten gaan, We moeten gaan.

646
01:02:54,574 --> 01:02:56,151
Het is oke.
Kom op. Kom op.

647
01:02:56,176 --> 01:02:58,182
- Romit!
- Niet doen.

648
01:02:58,207 --> 01:03:00,378
Wat is hier aan de hand?

649
01:03:01,871 --> 01:03:04,246
Doe gewoon je werk onverschrokken.

650
01:03:04,271 --> 01:03:08,312
Schiet op!
Gaan!

651
01:03:10,141 --> 01:03:11,892
Schiet op!

652
01:03:19,070 --> 01:03:22,621
Een man, twee kinderen.
Zet ze op het vliegtuig, Nu!

653
01:03:26,531 --> 01:03:28,207
Kom terug!

654
01:03:31,105 --> 01:03:32,184
Nee!

655
01:03:32,209 --> 01:03:34,526
Ik zei koppen dicht..
Ieder van jullie

656
01:03:34,551 --> 01:03:36,453
- Hey.
- Jij, stoppen

657
01:03:37,225 --> 01:03:40,105
Het heet een zeep,
je moet het eens proberen.

658
01:03:40,130 --> 01:03:42,101
Wat is er, Stijve hark?
Verdwaald?

659
01:03:42,126 --> 01:03:43,371
Ik wilde Four nog even zien.

660
01:03:43,396 --> 01:03:45,944
David en ik vertrekken
naar Providence.

661
01:03:46,080 --> 01:03:48,258
Op een voornaam basis
met de directeur, huh?

662
01:03:48,283 --> 01:03:51,138
- Je bent snel.
- Peter, kun je haar met rust laten

663
01:03:52,385 --> 01:03:54,721
Ik heb je niet nodig om mij te verdedigen.

664
01:03:54,852 --> 01:03:56,595
Attentie!

665
01:04:00,003 --> 01:04:02,390
Krijg ons klaar voor Providence.
Ik wil mijn schip in binnen een uur.

666
01:04:02,420 --> 01:04:03,814
- Ja, meneer.
-. Volg me

667
01:04:03,839 --> 01:04:04,904
David, hey.

668
01:04:04,929 --> 01:04:06,747
Ik vroeg me af of ik kan praten
om u over mijn werk.

669
01:04:06,772 --> 01:04:09,075
Weet je, ik ben niet echt een typiste
en...

670
01:04:09,100 --> 01:04:10,810
Of als je bezig bent vandaag, snap ik dat.

671
01:04:10,835 --> 01:04:13,028
Helemaal prima, we praten morgen.

672
01:04:13,053 --> 01:04:14,961
Goed idee.

673
01:04:16,663 --> 01:04:18,232
Dank u.

674
01:04:24,407 --> 01:04:26,358
Ik wil met je praten.

675
01:04:27,227 --> 01:04:28,998
Wat is dit, Nita?

676
01:04:29,638 --> 01:04:30,893
Vaccinaties.

677
01:04:30,918 --> 01:04:34,265
Wat bedoel je, vaccinaties?
We hebben geen vaccinaties gekregen.

678
01:04:35,406 --> 01:04:36,929
Four.

679
01:04:38,671 --> 01:04:40,370
Kijk eens naar deze.

680
01:04:42,110 --> 01:04:44,279
Hey.
Wat is je naam?

681
01:04:44,304 --> 01:04:46,000
Mijn naam?

682
01:04:49,669 --> 01:04:51,202
Hey.

683
01:04:51,932 --> 01:04:55,640
- Het spijt me van je vader.?
- Mijn vader?

684
01:05:00,782 --> 01:05:03,269
- Goed, ik zie je terug op de basis.
-. Yep

685
01:05:05,175 --> 01:05:06,877
Dit is geen humanitaire missie.

686
01:05:06,902 --> 01:05:09,637
We redden geen kinderen,
we stelen ze.

687
01:05:10,194 --> 01:05:12,387
Dit is wat we doen.
Nu weet je het.

688
01:05:12,412 --> 01:05:14,142
David haalt ze hier,

689
01:05:14,167 --> 01:05:18,250
verwijderd hun herinneringen met het gas,
en voed ze op in het bureau.

690
01:05:18,583 --> 01:05:21,083
Als je verwijderd wat ze weten,
dan verwijder je wie ze zijn.

691
01:05:21,108 --> 01:05:24,616
Ja.
Ik denk dat is precies waar het om gaat.

692
01:05:50,121 --> 01:05:52,022
Ze waren allemaal ongewapend.

693
01:05:54,540 --> 01:05:56,963
Ik zal niet me overgeven aan ze.

694
01:05:57,914 --> 01:06:00,327
Zoek iedereen die vertrokken is.

695
01:06:00,352 --> 01:06:03,019
We gaan de strijd aan met Evelyn.

696
01:06:03,044 --> 01:06:04,927
Ja.
Ik ben het laden.

697
01:06:04,952 --> 01:06:06,616
Opschieten.

698
01:06:10,196 --> 01:06:11,709
Ga.

699
01:06:15,174 --> 01:06:18,189
Vandaag halen we Evelyn van haar voetstuk

700
01:06:18,214 --> 01:06:20,461
Wat er ook gebeurt!

701
01:06:28,231 --> 01:06:29,628
Dit gebeurt nu allemaal.

702
01:06:29,653 --> 01:06:32,048
Ik bedoel, de bewakings technologie
die ze gebruiken is buitengewoon.

703
01:06:32,073 --> 01:06:34,444
Caleb, kan je even terug op aarde
komen voor een seconde?

704
01:06:34,469 --> 01:06:36,331
Dit is ons thuis.

705
01:06:36,356 --> 01:06:38,480
Er komt een oorlog.

706
01:06:40,481 --> 01:06:42,129
Waar ga je heen?

707
01:06:42,935 --> 01:06:45,029
Ik ga er iets aan doen.

708
01:06:56,867 --> 01:06:59,874
Four, wat probeer je te doen?

709
01:06:59,899 --> 01:07:02,308
Tris ophalen.
Wij gaan weg.

710
01:07:02,333 --> 01:07:04,390
Je kunt daar niet naar boven.

711
01:07:06,095 --> 01:07:07,735
- Wat denk je dat je aan het doen bent?!
- Four

712
01:07:07,760 --> 01:07:09,448
- Je mag hier niet zijn.
- Four.

713
01:07:09,473 --> 01:07:11,255
- Dat zal niet gaan werken.
- <Font color = "# ff80c0"> Puur

714
01:07:11,280 --> 01:07:14,503
Centrale lift beveiliging is gecompromitteerd.

715
01:07:37,674 --> 01:07:39,139
- Hey..
- Wij gaan weg

716
01:07:39,164 --> 01:07:40,447
- Wat?
- Nu?

717
01:07:40,475 --> 01:07:41,857
Wat?
Ik kan niet weg.

718
01:07:41,887 --> 01:07:44,686
Je hoeft het te begrijpen, maar deze
mensen hebben gelogen tegen je.

719
01:07:44,711 --> 01:07:46,145
Liegen?
Waar heb je het over?

720
01:07:46,170 --> 01:07:48,816
Kijk, wat ze je ook verteld hebben.
Ze zijn bezig geweest...

721
01:07:48,841 --> 01:07:50,710
Leg de wapens neer.

722
01:07:50,735 --> 01:07:53,383
Hij stal kinderen
van hun families.

723
01:07:53,408 --> 01:07:55,073
We geven hen een beter leven.

724
01:07:55,098 --> 01:07:59,005
- Door het doden van hun ouders?
- Het was een ongeluk meneer.

725
01:08:00,678 --> 01:08:03,715
Een vreselijk ongeluk betekent niet
dat het verkeerd is om te doen.

726
01:08:03,740 --> 01:08:05,716
Tris, Dit is niet de plaats die
we dachten dat het was.

727
01:08:05,741 --> 01:08:07,561
Als u de keuze had
om één persoon te redden,

728
01:08:07,586 --> 01:08:11,324
wat zou dan uw keuze zijn tussen
een gezond kind of een zieke oude man.

729
01:08:11,349 --> 01:08:13,161
- Wie zou je kiezen?
- Ik zou niet kiezen

730
01:08:13,186 --> 01:08:15,547
Goed, dan zijn ze allebei dood.

731
01:08:16,143 --> 01:08:18,302
We moeten gaan.

732
01:08:20,226 --> 01:08:23,099
Tris. We gaan terug naar Chicago,
we hadden nooit moeten gaan.

733
01:08:23,123 --> 01:08:25,317
- Nee, we moeten wachten.
- Ja, we hebben gewacht.

734
01:08:25,342 --> 01:08:27,472
Okay, David is niet de persoon
dat je denkt dat hij is.

735
01:08:27,497 --> 01:08:29,272
Four, je weet niets over David.

736
01:08:29,297 --> 01:08:31,044
Je hebt geen idee wat
we hebben gaan in de werkgroepen hier.

737
01:08:31,069 --> 01:08:32,374
Waar heb je aan gewerkt dan?

738
01:08:32,399 --> 01:08:34,288
Heeft je enig idee
wat daarbuiten gebeurd?

739
01:08:34,313 --> 01:08:35,790
Ja, natuurlijk.

740
01:08:35,815 --> 01:08:38,156
Waarom denk je dat we
de Raad gaan ontmoeten?

741
01:08:38,181 --> 01:08:39,703
Tris.

742
01:08:40,896 --> 01:08:42,705
Luister naar me.

743
01:08:42,730 --> 01:08:44,371
Tris.

744
01:08:47,776 --> 01:08:49,732
Je gaat met me mee.

745
01:08:53,551 --> 01:08:55,412
Ik moet gaan.

746
01:09:11,623 --> 01:09:13,792
Je maakt een fout.

747
01:09:44,587 --> 01:09:46,266
Ben je er klaar?

748
01:09:48,040 --> 01:09:49,530
Ja.

749
01:09:50,770 --> 01:09:53,562
Autopiloot aan.

750
01:10:20,081 --> 01:10:22,690
Je wilt terug naar Chicago te gaan,
Ik zal je brengen.

751
01:10:22,983 --> 01:10:24,636
Nee, bedankt.

752
01:10:24,902 --> 01:10:27,782
Je wilt lopen door de Rand,
Ik denk het niet.

753
01:10:28,577 --> 01:10:30,670
Er is geen regel die zegt dat
je kunt niet naar huis kan gaan Four.

754
01:10:30,695 --> 01:10:32,050
Kom op.

755
01:10:33,642 --> 01:10:36,040
- Ja.
- Ik ga met je mee

756
01:10:46,405 --> 01:10:48,096
Alles klaar.

757
01:10:48,834 --> 01:10:50,864
Breng ons naar Chicago.

758
01:10:56,155 --> 01:10:59,014
Kijk, ik begrijp hoe je je voelt.
Maar...

759
01:10:59,039 --> 01:11:03,581
Wat je nu gaat doen heeft gevolgen
voor mensen over de hele wereld.

760
01:11:04,207 --> 01:11:08,784
Als Four dat niet ziet,
dan is het niet jouw schuld.

761
01:11:29,698 --> 01:11:32,783
David wilde nooit dat je zag
wat je zag, in de Rand.

762
01:11:32,808 --> 01:11:36,213
Hij houdt strakke controle.
Er gebeurt niets zonder zijn toestemming.

763
01:11:36,246 --> 01:11:40,591
En zijn schip, is de enige
die door de camo muur kan vliegen.

764
01:11:41,386 --> 01:11:43,415
Waarom vertel je me dit?

765
01:11:44,459 --> 01:11:47,019
We gaan je niet nemen naar Chicago.

766
01:12:48,719 --> 01:12:50,356
Houd je vast!

767
01:13:17,700 --> 01:13:20,361
Welkom bij Providence.

768
01:13:31,834 --> 01:13:34,437
Ik kan zien waarom ze
niet willen delen.

769
01:13:35,002 --> 01:13:38,328
Op een dag zal de hele wereld
zo mooi zijn.  kijken.

770
01:13:51,658 --> 01:13:53,529
Dus, zoals u kunt zien,
zijn er meerdere

771
01:13:53,554 --> 01:13:55,801
genetische markerpunten die
deze conclusie ondersteunen.

772
01:13:55,826 --> 01:14:00,140
Standaard persoonlijkheidstest.
gedrags- evaluaties. Prikkel response.

773
01:14:00,165 --> 01:14:02,346
Ze haalt ze allemaal
met vlag en wimpel.

774
01:14:02,371 --> 01:14:05,115
Het klinkt allemaal fantastisch
veronderstellend dat het de waarheid is.

775
01:14:05,140 --> 01:14:06,156
Phillip.

776
01:14:06,181 --> 01:14:09,961
David al eerder tegen ons gelogen,
nietwaar, David?

777
01:14:10,145 --> 01:14:11,512
Ik hoor graag van het meisje.

778
01:14:11,537 --> 01:14:14,126
Wel, Ik weet niet waarom ze
wel alles kan vertellen en ik niet.

779
01:14:14,151 --> 01:14:16,651
Ontzie ons David.

780
01:14:17,579 --> 01:14:20,353
Dit moet als een schok aankomen voor je, Miss Prior,

781
01:14:20,358 --> 01:14:22,903
Uitvinden dat je "puur" bent

782
01:14:22,928 --> 01:14:24,269
Uhm.

783
01:14:24,515 --> 01:14:27,695
Puur. Ik weet niet eens
wat het inhoud.

784
01:14:28,651 --> 01:14:30,202
Maar ja, het is schokkend voor mij.

785
01:14:30,227 --> 01:14:33,650
Schokkend dat hoe meer ik leer
over het verleden, hoe meer ik het gevoel dat...

786
01:14:33,675 --> 01:14:35,948
jullie allemaal steeds weer
dezelfde fouten maken.

787
01:14:35,973 --> 01:14:40,315
- Tris, dit is niet de manier om...
- Laat haar spreken, David

788
01:14:41,591 --> 01:14:43,404
.?   Welke fouten, Tris

789
01:14:43,429 --> 01:14:46,604
De mens kan op deze manier
niet worden gecategoriseerd.

790
01:14:46,629 --> 01:14:48,370
Dat werkt niet.

791
01:14:48,395 --> 01:14:54,469
Misschien is het tijd om te beginnen iedereen
te omarmen in plaats van ze op te delen in groepen.

792
01:14:54,681 --> 01:14:57,500
Ongeacht of ze nu 'puur'
of 'beschadigd' zijn .

793
01:14:57,525 --> 01:15:00,692
- Dat is niet waarom we hier zijn.
- Nou, het zou moeten zijn.

794
01:15:01,410 --> 01:15:04,581
Kijk, ik weet dat dit alles
is slechts een experiment voor u,

795
01:15:04,606 --> 01:15:07,338
maar voor de mensen in Chicago is het echt.

796
01:15:07,363 --> 01:15:10,154
En ze zijn in een oorlog nu
omdat ze in facties zitten die u heeft gemaakt,

797
01:15:10,179 --> 01:15:11,962
en u doet
niets om hen te helpen.

798
01:15:11,987 --> 01:15:16,067
David heeft controle over Chicago.

799
01:15:17,800 --> 01:15:20,147
Hij is hier alleen om
verlengen van zijn financiering.

800
01:15:20,172 --> 01:15:21,681
Welke we graag willen inwilligen,

801
01:15:21,706 --> 01:15:24,399
maar als dingen zijn zo slecht
zoals zij zegt, David.

802
01:15:24,424 --> 01:15:27,693
Zou je dan niet eerst
uw huis op orde brengen?

803
01:15:43,623 --> 01:15:45,969
U zei dat u
niets kon doen.

804
01:15:45,993 --> 01:15:49,652
Ik ben iets aan het doen.
Ik verklein de facties.

805
01:15:49,678 --> 01:15:52,019
Wat?
Waarom?

806
01:15:52,044 --> 01:15:54,789
Ik hoop dat de trouwe mijn probleem oplost

807
01:15:54,814 --> 01:15:56,690
De partijen werken, Tris.

808
01:15:56,715 --> 01:16:00,421
Ze houden van de rust,
ze hebben jou gemaakt.

809
01:16:02,340 --> 01:16:04,842
ik nooit had moeten je vertrouwen.

810
01:16:07,096 --> 01:16:11,883
Jij wilt verandering zonder offer,
je wilt vrede zonder strijd.

811
01:16:12,076 --> 01:16:14,551
Zo werkt de wereld niet.

812
01:16:32,302 --> 01:16:33,824
Ga het?

813
01:16:35,183 --> 01:16:36,976
Het komt wel goed.

814
01:16:37,018 --> 01:16:38,546
Ik hoop dat het Bureau vlakbij is.

815
01:16:38,571 --> 01:16:40,306
Ik moet naar Chicago, om
en Evelyn Vertellen.

816
01:16:40,331 --> 01:16:43,070
Ze krijgt een veel groter probleem dan
Johanna.

817
01:16:44,601 --> 01:16:47,849
Je hebt dit nodig om
door de camo muur te komen.

818
01:16:47,876 --> 01:16:50,481
Wij hebben je hulp nodig, Tobias.

819
01:16:50,506 --> 01:16:52,985
Je weet niet waar hij toe in staat is.

820
01:16:55,740 --> 01:16:57,593
Hoe zit het met Tris?

821
01:16:58,200 --> 01:17:01,722
Zolang ze in het bureau blijft is ze veilig.

822
01:17:02,098 --> 01:17:04,326
Ze is te waardevol om hem.

823
01:17:07,352 --> 01:17:09,292
Ik heb een voorsprong nodig.

824
01:17:10,211 --> 01:17:12,006
Als David iets vraagt

825
01:17:12,031 --> 01:17:14,212
Ik wil dat je hem te vertelt dat
ik je achterliet.

826
01:17:14,236 --> 01:17:15,584
Okay?

827
01:17:15,932 --> 01:17:19,119
- Waarom?
- Omdat Tris weet dat je liegt.

828
01:18:02,801 --> 01:18:04,947
SCANNING

829
01:18:05,968 --> 01:18:08,519
PURE  @ MATTHEW.B
<font color = "# ff8080"> ACCESS GRANTED

830
01:18:34,467 --> 01:18:36,347
Er was een ongeluk.

831
01:18:36,991 --> 01:18:39,639
Er was turbulentie, niet meer
dan enige ander storm, maar...

832
01:18:39,664 --> 01:18:42,233
Bliksem, misschien.

833
01:18:42,705 --> 01:18:45,003
- We storten neer.
- Waar is Four

834
01:18:45,028 --> 01:18:46,151
Ik weet het niet.

835
01:18:46,176 --> 01:18:49,968
I was buiten westen, toen ik bij kwam,
was iedereen dood.

836
01:18:49,993 --> 01:18:51,431
Four liet me achter.

837
01:18:51,456 --> 01:18:54,099
Okay, we door zoeken alle nederzettingen,
we door zoeken de Rand.

838
01:18:54,124 --> 01:18:55,494
Om te kijken of hij daar is.

839
01:18:55,519 --> 01:18:59,036
Maak je geen zorgen.
We zullen hem vinden, dat beloof ik je.

840
01:19:03,473 --> 01:19:06,456
Four zou nooit iemand achterlaten
bij de crash site.

841
01:19:06,481 --> 01:19:09,501
Ja.
Hij vertelde me dat je dat zou zeggen.

842
01:19:09,894 --> 01:19:12,791
Four probeert zijn weg
terug naar Chicago te vinden.

843
01:19:51,258 --> 01:19:54,416
- Peter.
- Hallo, David.

844
01:19:54,517 --> 01:19:56,854
Ik had niet gedacht dat
je mijn naam nog wist.

845
01:19:56,878 --> 01:20:00,193
Ik weet alles van de belangrijke
mensen uit Chicago.

846
01:20:00,887 --> 01:20:02,341
?Echt?

847
01:20:03,427 --> 01:20:05,726
Nou, als ik zo belangrijk ben,

848
01:20:05,750 --> 01:20:09,284
waarom geef je me
dan zo'n verschrikkelijke baan?

849
01:20:09,891 --> 01:20:12,773
We moeten allemaal offers maken.

850
01:20:16,511 --> 01:20:18,661
Ik zie jou er geen een maken?.

851
01:20:21,417 --> 01:20:22,914
Peter.

852
01:20:25,776 --> 01:20:28,828
Ik heb hulp nodig
met iets in Chicago.

853
01:20:33,468 --> 01:20:35,513
Wat win ik ermee?

854
01:20:36,308 --> 01:20:39,410
Nou, als je het goed doet,
kunt u elke baan krijgen die je wilt hebben.

855
01:20:41,090 --> 01:20:42,847
Behalve de mijne.

856
01:21:04,689 --> 01:21:06,729
Weet je waar Peter is?

857
01:21:06,963 --> 01:21:09,004
Uh, hij is niet in zijn pod?

858
01:21:09,029 --> 01:21:10,469
Nee.

859
01:21:10,608 --> 01:21:12,942
Nee, ik weet niet waar hij is.

860
01:21:19,759 --> 01:21:22,605
Is er iets dat
ik je mee kan helpen?

861
01:21:26,700 --> 01:21:28,813
Kun je Four vinden?

862
01:21:30,515 --> 01:21:32,649
Je kunt het niemand vertellen.

863
01:21:32,674 --> 01:21:34,636
Okay, natuurlijk.

864
01:21:37,573 --> 01:21:40,423
Voor jou alles, Beatrice.

865
01:21:59,642 --> 01:22:02,118
Kom op, Four, waar ben je?

866
01:22:05,157 --> 01:22:09,607
Evelyn.
We vonden hem buiten de muur.

867
01:22:11,547 --> 01:22:13,522
Haal het eraf.

868
01:22:17,943 --> 01:22:20,399
Waar is mijn zoon?

869
01:22:21,798 --> 01:22:23,443
Ik weet niet.

870
01:22:25,571 --> 01:22:27,473
Edgar vertelde me wat is daar.

871
01:22:27,498 --> 01:22:31,976
Dus kun je beter beginnen te praten,
of we houden NU uw proces!

872
01:22:32,001 --> 01:22:34,052
Nee, dat doe je toch niet.

873
01:22:34,077 --> 01:22:36,233
Omdat ik iets heb
wat jij nodig hebt.

874
01:22:36,258 --> 01:22:39,905
Tuurlijk?
En wat is dat?

875
01:22:40,557 --> 01:22:43,138
De oplossing om je oorlog te winnen.

876
01:22:45,844 --> 01:22:47,474
- Hey.
- Hey.

877
01:22:47,499 --> 01:22:49,127
Al nieuws?

878
01:22:49,972 --> 01:22:51,471
Nee.

879
01:22:54,857 --> 01:22:56,033
Het spijt me.

880
01:22:56,058 --> 01:22:57,266
Tris

881
01:22:57,290 --> 01:22:59,331
- Heb je hem gevonden?
- Ja, ik heb hem gevonden

882
01:22:59,356 --> 01:23:01,950
En er is nog iets anders
wat je waarschijnlijk wilt zien.

883
01:23:03,710 --> 01:23:05,426
Okay, kom op.

884
01:23:07,682 --> 01:23:10,822
Kijk daar!
Dat is hem! We hebben hem!

885
01:23:13,791 --> 01:23:15,359
Four.

886
01:23:15,655 --> 01:23:19,019
Maak je geen zorgen, alles gaat goed met hem.
Gewoon... blijven kijken.

887
01:23:21,459 --> 01:23:23,488
Waar is dit?

888
01:23:23,513 --> 01:23:25,374
Je gaat ervan houden.

889
01:23:57,798 --> 01:23:59,170
Wat is het?

890
01:23:59,195 --> 01:24:01,642
Probeer het uit.
U zult zien.

891
01:24:02,667 --> 01:24:05,653
Niet proberen
op iemand die je aardig vind

892
01:24:09,433 --> 01:24:13,122
Ik vroeg me af wanneer je
de moed zou hebben om me aan te kijken.

893
01:24:13,147 --> 01:24:15,793
3 weken liet je me hier achter.

894
01:24:15,818 --> 01:24:17,845
Ik regeer een factie!

895
01:24:17,870 --> 01:24:21,494
I beschermd onze zoon
van Jeanine's misdadigers.

896
01:24:21,846 --> 01:24:25,622
Beschermen?.
Is dat hoe je dat noemt?

897
01:24:25,647 --> 01:24:28,127
Het slaan van je eigen kind.

898
01:24:29,184 --> 01:24:31,901
Het maakte hem tot wie hij is.

899
01:24:45,619 --> 01:24:48,049
Zorg ervoor dat hij een goede dosis krijgt.

900
01:25:21,558 --> 01:25:24,420
Tobias, ik probeerde om je beter te zijn.

901
01:25:25,741 --> 01:25:28,926
Tobias, ik probeerde om je beter te zijn.

902
01:25:46,811 --> 01:25:49,702
het...het spijt me, maar...

903
01:25:51,838 --> 01:25:54,067
Wie je bent?

904
01:25:58,529 --> 01:26:02,144
Stel je voor als je dit
op de trouwe loslieten.

905
01:26:02,169 --> 01:26:06,893
Niet eens Johanna zal
het tijdstip herinneren dat u de niet leiding had.

906
01:26:07,140 --> 01:26:09,580
Wie precies verteld jou over dit?

907
01:26:09,605 --> 01:26:12,028
U beschikt over een zeer krachtige
vriend aan de buitenkant,

908
01:26:12,053 --> 01:26:15,009
als u ervoor kiest om deel te nemen
in plaats van alleen maar voor te bereiden.

909
01:26:15,034 --> 01:26:18,132
- Heeft deze vriend een naam?.
- David

910
01:26:20,579 --> 01:26:21,628
David

911
01:26:21,653 --> 01:26:26,758
Je kunt vertellen mijn vriend dat Ik ben niet van plan om
het te gebruiken, misschien als een laatste redmiddel.

912
01:26:27,682 --> 01:26:30,527
Waarom zou David Evelyn helpen?

913
01:26:30,714 --> 01:26:33,219
Het is zo onlogisch.

914
01:26:39,531 --> 01:26:41,897
Bent je in orde?
Ik was bezorgd.

915
01:26:41,922 --> 01:26:43,858
Evelyn, moet je
vrede sluiten met de trouwe.

916
01:26:43,883 --> 01:26:48,109
Nee, Johanna heeft haar keuze gemaakt.
Ik wilde deze oorlog niet.

917
01:26:48,134 --> 01:26:49,770
Maar ik zal het beëindigen, dat beloof ik je.

918
01:26:49,795 --> 01:26:51,367
Je hebt geen idee waar je tegen moet vechten.

919
01:26:51,392 --> 01:26:53,880
- Johanna is niet het probleem..
- Kijk

920
01:26:53,905 --> 01:26:58,132
Ik weet dat je boos op me bent
en dat begrijp ik.

921
01:26:58,157 --> 01:27:02,036
Ik ben gewoon...
Ik heb nooit bedoeld...

922
01:27:03,447 --> 01:27:04,735
Dit is net zo moeilijk voor mij.

923
01:27:04,760 --> 01:27:06,630
Ik wil je hier niet vasthouden.

924
01:27:06,655 --> 01:27:08,593
Laat me gaan dan.

925
01:27:10,877 --> 01:27:13,853
Dat kan ik niet,
Ik heb verantwoordelijkheden.

926
01:27:13,878 --> 01:27:17,975
Op een dag zul je het begrijpen,
maar nu moet ik je hier vastzetten.

927
01:27:18,000 --> 01:27:20,817
Ik ga dit af te maken.
Op de ene of andere manier.

928
01:27:20,842 --> 01:27:23,143
Hoe ga je doen dan?

929
01:27:23,419 --> 01:27:26,270
Hey, maak je geen zorgen.
Je hoeft hier niet lang vast te zitten.

930
01:27:26,686 --> 01:27:29,265
Wat-Waar heb je het over?

931
01:27:29,373 --> 01:27:30,866
Nou, Evelyn gaat nu beslissen,

932
01:27:30,892 --> 01:27:35,666
Of ze het geheugen serum gaat gebruiken,
Chicago zou wel eens hun eigen naam kunnen gaan vergeten.

933
01:28:25,597 --> 01:28:27,497
We moeten gaan.

934
01:28:27,522 --> 01:28:29,958
Haal Christina en kom naar buiten.

935
01:28:30,666 --> 01:28:32,424
Waar gaan we heen?

936
01:28:32,773 --> 01:28:34,272
Thuis.

937
01:28:49,212 --> 01:28:51,768
Toegang verleend.

938
01:29:02,496 --> 01:29:04,888
Hoe gaat het in Chicago?

939
01:29:05,107 --> 01:29:08,192
Ben je ervoor aan het zorgen dat het veilig van
Evelyn en de factie loze?

940
01:29:08,364 --> 01:29:09,962
Tris.

941
01:29:10,335 --> 01:29:11,937
Je moet Chicago vergeten .

942
01:29:11,962 --> 01:29:13,080
Weet je wat echt grappig is David.

943
01:29:13,105 --> 01:29:16,642
Je hebt me jarenlang bekeken en nog
weet je niks over mij.

944
01:29:16,752 --> 01:29:20,019
U bent verwijderd alle herinneringen van
iedereen in Chicago, nietwaar?

945
01:29:20,044 --> 01:29:23,139
- Goed... Uh...
- Het was nooit van plan om van de trouwe te ondersteunen

946
01:29:23,164 --> 01:29:26,338
Deze mensen behandelden je verschrikkelijk,
ze je hebben je ouders vermoord.

947
01:29:26,363 --> 01:29:28,323
- Four is er!
- Oh, Four.

948
01:29:28,348 --> 01:29:29,908
Ja. Ja.
Four is er.

949
01:29:29,933 --> 01:29:33,142
Maar hij is "beschadigd",
net als de rest van hen.

950
01:29:34,544 --> 01:29:35,798
Waar ga je heen?

951
01:29:35,823 --> 01:29:37,526
Ik neem uw schip
en ik ben niet van plan terug te komen.

952
01:29:37,551 --> 01:29:39,742
U kunt toch niet vliegen.

953
01:29:39,767 --> 01:29:41,483
Weet je dat zeker.

954
01:29:52,131 --> 01:29:54,973
Autopiloot aan.

955
01:30:00,572 --> 01:30:04,469
Tris Prior steelt mijn schip,
breng haar terug.

956
01:30:09,486 --> 01:30:11,005
Schiet op.

957
01:30:12,322 --> 01:30:15,777
- Cristina, deze zijn voor jou en Tris.
- Hoe wist je dat we weggingen

958
01:30:15,802 --> 01:30:18,537
Jullie zijn niet de enigen
die David haten.

959
01:30:18,792 --> 01:30:20,272
- Hé, kom op!
- Dank je

960
01:30:20,297 --> 01:30:21,955
- Stoppen!
- Stap in, kom op.

961
01:30:23,031 --> 01:30:25,085
Hands bij je houden
of ik gooi je eruit.

962
01:30:25,110 --> 01:30:27,049
Laten we Four gaan redden.

963
01:30:45,680 --> 01:30:48,050
Het lijkt erop dat we gevolgd
worden door 3 schepen.

964
01:30:54,376 --> 01:30:55,958
- Plasma omhulsel aan.
- Omsingel haar.

965
01:30:55,983 --> 01:31:00,106
Geef haar een duwtje naar de grond.
De automatische piloot zal haar veilig omlaag brengen.

966
01:31:08,090 --> 01:31:10,014
Wat zijn ze proberen te doen?

967
01:31:10,039 --> 01:31:12,430
Ze proberen ons te laten
landen !

968
01:31:15,120 --> 01:31:16,998
Ik ga handmatig vliegen!

969
01:31:21,586 --> 01:31:24,546
- Tris! Optrekken!
- Dat probeer ik!

970
01:31:25,122 --> 01:31:26,757
Dat probeer ik!

971
01:31:26,782 --> 01:31:28,458
[HOOGTE]

972
01:31:43,546 --> 01:31:45,206
Ik heb hem.

973
01:31:49,040 --> 01:31:50,963
Uw commando meneer?

974
01:31:51,035 --> 01:31:52,708
Schiet haar neer.

975
01:31:52,755 --> 01:31:56,904
Voordat ze de camo muur bereikt.
Daar mag je haar niet meer volgen.

976
01:32:02,775 --> 01:32:04,436
Wij zijn dood.

977
01:32:05,489 --> 01:32:07,913
We gaan sterven!
We gaan sterven!

978
01:32:10,505 --> 01:32:12,005
Wacht even.

979
01:32:19,111 --> 01:32:21,104
We zijn er bijna!

980
01:32:27,934 --> 01:32:29,670
- Ho!!
- Whoa

981
01:32:44,986 --> 01:32:47,427
Er moet een manier
zij om het gas af te sluiten.

982
01:32:47,452 --> 01:32:50,504
Kijk naar het ventilatiesysteem,
dat zit overal in de stad.

983
01:32:51,032 --> 01:32:52,381
Daar beneden.

984
01:32:52,406 --> 01:32:54,012
Johanna.

985
01:32:54,640 --> 01:32:56,793
We zijn net op tijd.

986
01:33:03,978 --> 01:33:05,987
Het is tijd, Evelyn.

987
01:33:08,063 --> 01:33:11,721
Je zei dat het gas het laatste redmiddel was.

988
01:33:12,639 --> 01:33:14,125
Nou...

989
01:33:15,229 --> 01:33:18,971
Hoe denk jou proces gaat eindigen?

990
01:33:32,803 --> 01:33:35,103
Laat het me meteen weten wanneer
het gas wordt vrijgegeven.

991
01:33:35,128 --> 01:33:37,257
Komt voor elkaar.
Succes.

992
01:33:37,282 --> 01:33:39,051
Dank je.

993
01:33:47,293 --> 01:33:49,065
Hoe werken deze drones?

994
01:33:49,090 --> 01:33:50,940
Zet uw helm aan.

995
01:33:54,340 --> 01:33:57,010
- En?
- Kijk en leer

996
01:33:57,035 --> 01:33:59,554
Stop daar en
laat je wapens vallen !

997
01:33:59,579 --> 01:34:02,546
Hey, hey! Whoa!
Hey, wat doe je?

998
01:34:02,571 --> 01:34:04,457
Zet me neer!

999
01:34:14,299 --> 01:34:16,352
OK, deze is voor jou.

1000
01:34:17,152 --> 01:34:19,365
- Rustig!!
- Sorry

1001
01:34:19,693 --> 01:34:21,237
Blijf waar je bent!

1002
01:34:21,262 --> 01:34:22,953
Dat is mijn meisje.

1003
01:34:38,440 --> 01:34:39,960
Verkenner.

1004
01:35:06,174 --> 01:35:08,889
Rot op !
Wegwezen hier!

1005
01:35:23,614 --> 01:35:25,308
Wat is dat nou weer?

1006
01:36:11,051 --> 01:36:12,497
Hey.

1007
01:36:19,256 --> 01:36:21,064
Het spijt me.

1008
01:36:21,411 --> 01:36:23,834
Ik had hem niet moeten vertrouwen.

1009
01:36:23,859 --> 01:36:26,225
Je deed wat je dacht was juist was.

1010
01:36:31,048 --> 01:36:32,847
Hou van je.

1011
01:36:42,936 --> 01:36:44,887
We moeten Evelyn vinden.

1012
01:36:46,272 --> 01:36:47,757
Kom op.

1013
01:36:50,520 --> 01:36:52,595
Serum Status: Klaar

1014
01:36:52,620 --> 01:36:54,241
OK

1015
01:36:54,266 --> 01:36:56,617
Als je op die knop drukt...

1016
01:36:58,294 --> 01:37:01,151
We zijn compleet veilig in de kluis.

1017
01:37:03,549 --> 01:37:04,996
En...

1018
01:37:05,939 --> 01:37:08,794
Niemand zal het ooit weten
wat er gebeuren met hen.

1019
01:37:12,518 --> 01:37:14,264
Jou keuze.

1020
01:37:26,697 --> 01:37:30,305
initialiseren: Serum verdamping

1021
01:37:37,858 --> 01:37:41,127
Jongens,
Ze zijn net begonnen met de serum.

1022
01:37:41,152 --> 01:37:43,407
Heeft je een manier gevonden om het
uit te schakelen?

1023
01:37:46,100 --> 01:37:47,350
Nog niet.

1024
01:37:47,375 --> 01:37:48,891
Hierheen.

1025
01:38:08,119 --> 01:38:09,156
Afgesloten.

1026
01:38:09,181 --> 01:38:10,729
Ik zal kijken of ik in de
controle room binnen kan komen.

1027
01:38:10,754 --> 01:38:12,915
Evelyn, je moet
dit nu stoppen.

1028
01:38:12,940 --> 01:38:14,217
I...

1029
01:38:16,144 --> 01:38:19,120
Ik wil dit niet doen,
maar ik moet wel.

1030
01:38:19,145 --> 01:38:21,639
Ik ben de enige die weet
hoe Chicago gered moet worden.

1031
01:38:21,664 --> 01:38:24,114
Ik had gelijk naar de gate te sluiten,
maar niemand luisterde naar mij!

1032
01:38:24,139 --> 01:38:25,547
Niemand!

1033
01:38:25,741 --> 01:38:27,559
Zelfs jij niet.

1034
01:38:27,762 --> 01:38:30,527
De trouwe heeft dit op zichzelf afgeroepen.

1035
01:38:30,553 --> 01:38:33,783
Evelyn, dat het serum wordt verspreid overal, niet alleen naar
herinneringen van de aan het trouwe worden verwijderd.

1036
01:38:33,808 --> 01:38:35,925
Het gaat om de hele stad.

1037
01:38:35,950 --> 01:38:36,956
Wat?

1038
01:38:36,981 --> 01:38:39,412
Wat ze je verteld hebben was een leugen

1039
01:38:40,323 --> 01:38:42,001
Wat...

1040
01:38:44,290 --> 01:38:46,337
- Kom op
- Evelyn.

1041
01:38:46,362 --> 01:38:48,721
Ik wil je helpen. Naast je staan.

1042
01:38:49,852 --> 01:38:52,174
Maar wat je doet met de stad...

1043
01:38:52,879 --> 01:38:54,650
... doe je dus ook met mij.

1044
01:38:57,331 --> 01:38:58,824
Mam

1045
01:39:01,150 --> 01:39:02,619
Tobias

1046
01:39:03,436 --> 01:39:05,692
Ik zal niet weten wie je bent.

1047
01:39:11,316 --> 01:39:13,033
Doe het niet.

1048
01:39:16,622 --> 01:39:18,219
Alsjeblief.

1049
01:39:19,208 --> 01:39:20,667
Doe het niet

1050
01:39:27,526 --> 01:39:28,995
Nee

1051
01:39:32,161 --> 01:39:35,186
Dat is de reden waarom hij een man
als mij voor een baan als deze.

1052
01:39:37,035 --> 01:39:39,320
Ik hoop dat je naar kijkt, David

1053
01:39:44,328 --> 01:39:46,751
Cristina, weet je al hoe je door
de deur gaat komen?

1054
01:39:47,257 --> 01:39:49,496
Zodra deze van binnen is vergrendeld,
gaat deze niet open.

1055
01:39:49,521 --> 01:39:51,398
OK, blijf proberen!

1056
01:39:52,833 --> 01:39:56,034
Begin serum vrijlating.

1057
01:40:27,720 --> 01:40:31,013
Niet inademen!
Niet inademen dat gas!

1058
01:40:41,297 --> 01:40:42,909
Caleb, we lopen uit
optie hier!

1059
01:40:42,934 --> 01:40:45,241
Wacht even.
Ik denk dat ik iets gevonden.

1060
01:40:45,266 --> 01:40:46,857
Er is een vernauwing
waar de damp wordt weggepompt.

1061
01:40:46,882 --> 01:40:49,676
Verbreek hun comm verbinding naar het schip

1062
01:40:51,830 --> 01:40:53,308
Caleb

1063
01:40:53,716 --> 01:40:56,091
- Caleb?
- Tris

1064
01:40:56,513 --> 01:40:58,269
Tris, kun je me horen?

1065
01:41:00,603 --> 01:41:02,355
Caleb

1066
01:41:03,599 --> 01:41:05,244
Ik ga erin.

1067
01:41:23,083 --> 01:41:24,409
Wat

1068
01:41:26,172 --> 01:41:27,830
Oh shit!

1069
01:41:28,497 --> 01:41:30,143
Wat de...

1070
01:41:32,981 --> 01:41:34,815
- Laat het stoppen!
- Het is gesloten

1071
01:41:34,847 --> 01:41:37,478
- Open de deur!
- Open de deur

1072
01:41:38,490 --> 01:41:40,730
Peter, doe de deur open!

1073
01:41:49,246 --> 01:41:51,378
Ik zal je vinden, Peter.

1074
01:41:59,079 --> 01:42:00,745
Tobias

1075
01:42:00,970 --> 01:42:02,518
Je bent oke.

1076
01:42:03,108 --> 01:42:04,636
Verdomme!

1077
01:42:04,740 --> 01:42:06,963
- Kun je het stoppen?
- Nee.

1078
01:42:20,933 --> 01:42:22,761
Caleb, hoor je me?

1079
01:42:23,315 --> 01:42:25,418
Caleb, waar ben je?

1080
01:42:31,072 --> 01:42:32,890
Caleb Prior

1081
01:42:38,211 --> 01:42:39,636
Sorry.

1082
01:42:45,596 --> 01:42:48,061
Blijf doorgaan.
Blijf bij me.

1083
01:42:52,143 --> 01:42:53,920
Tris, kijk hier eens.
Het is echt slim.

1084
01:42:53,945 --> 01:42:55,218
Er is een afsluitklep in de uitlaat

1085
01:42:55,243 --> 01:42:57,214
Caleb, focus.
Vertel me waar het is.

1086
01:42:57,239 --> 01:42:59,919
Het is hier. Er is een afsluiter
die de stroom van de lucht regelt.

1087
01:42:59,944 --> 01:43:02,064
Maar, ik weet niet hoe
je daar naar beneden komt.

1088
01:43:02,089 --> 01:43:04,257
ik wel.!
Four

1089
01:43:10,038 --> 01:43:11,362
Ga!

1090
01:43:20,445 --> 01:43:23,416
Tris, het is aan het einde van de hal.

1091
01:43:35,186 --> 01:43:37,267
Sluit de deuren.

1092
01:43:47,751 --> 01:43:50,317
Tris, ik alles onder controle.

1093
01:43:50,342 --> 01:43:52,652
Ik kan zelfs deze ruimte
afdichten waar je nu bent.

1094
01:43:52,677 --> 01:43:54,852
Stoppen met vechten.

1095
01:43:54,877 --> 01:43:57,122
Er is een andere manier.
Een trap naar beneden.

1096
01:44:00,816 --> 01:44:05,114
Dit is dwaas, stop gewoon.
Ik heb je gemaakt.

1097
01:44:05,139 --> 01:44:09,286
Je kan net zo goed mijn kind zijn.
Zoals je nu handelt.

1098
01:44:09,311 --> 01:44:11,657
een verwent nest.

1099
01:44:11,682 --> 01:44:14,951
Tris, aan het einde van de hal.
Er is een andere manier aan de linker kant.

1100
01:44:18,616 --> 01:44:20,768
Het is voorbij, Tris.

1101
01:44:24,917 --> 01:44:26,795
Doelwit zoeken

1102
01:44:27,633 --> 01:44:29,339
Doelwit zoeken

1103
01:44:30,225 --> 01:44:32,149
Doelwit zoeken

1104
01:44:35,155 --> 01:44:37,062
Doelwit geïdentificeerd.

1105
01:44:39,490 --> 01:44:41,205
Daar ben je !

1106
01:44:49,246 --> 01:44:52,192
Je hebt gelijk, David.
Het is voorbij.

1107
01:45:00,959 --> 01:45:02,711
NEE

1108
01:45:05,418 --> 01:45:07,970
Serum vrijlating stopgezet.

1109
01:45:07,995 --> 01:45:09,986
Hoe is dat voor "beschadigd".

1110
01:45:27,291 --> 01:45:28,703
Schoon.

1111
01:45:31,235 --> 01:45:32,842
Het is weg.

1112
01:45:32,868 --> 01:45:34,541
Het is verdwenen.

1113
01:45:37,642 --> 01:45:39,284
Schoon.

1114
01:45:40,156 --> 01:45:41,739
Schoon.

1115
01:45:55,455 --> 01:45:57,117
Het is ons gelukt.

1116
01:45:58,151 --> 01:46:00,267
Dat is wat je doet voor familie.

1117
01:46:10,013 --> 01:46:13,037
Caleb, er is nog één ding
Dat ik wil dat je doet.

1118
01:46:13,062 --> 01:46:15,458
Ik wil een dat je een bericht
stuurt naar David.

1119
01:46:28,505 --> 01:46:30,991
Mijn naam Tris Prior.

1120
01:46:31,483 --> 01:46:34,121
En ik ben hier om de waarheid te onthullen.

1121
01:46:34,523 --> 01:46:36,758
Er zijn anderen die op deze planeet leven

1122
01:46:36,783 --> 01:46:38,928
Ze ons niet zien als gelijken.

1123
01:46:38,953 --> 01:46:44,115
Ze noemden zichzelf de 'Puur',
en ze noemen ons de "beschadigd".

1124
01:46:44,487 --> 01:46:47,323
Ze creëerden een muur
om ons af te sluiten van hun wereld.

1125
01:46:47,348 --> 01:46:50,639
En facties om ons te verdelen
van elkaar.

1126
01:46:52,311 --> 01:46:55,487
Hallo!
Kom op zeg!

1127
01:46:56,381 --> 01:46:59,389
Denk je dat je
me zo kan dumpen?

1128
01:46:59,978 --> 01:47:02,229
Je laat me
je vuile werk doen

1129
01:47:02,254 --> 01:47:06,250
en dan verwijder je mijn herinneringen
weg net als de rest van hen!

1130
01:47:06,275 --> 01:47:08,334
We hadden een deal, makker

1131
01:47:08,359 --> 01:47:11,489
Wij zijn hun experiment,
en het heeft ons bijna vernietigd.

1132
01:47:11,514 --> 01:47:14,803
ik heb automatische piloot meteen
naar de buurt van onze vriend gestuurd.

1133
01:47:16,399 --> 01:47:20,341
Samen met een kleine verrassing zodra
hij door de camouflage muur gaat.

1134
01:47:25,146 --> 01:47:27,984
Ze probeerden om ons
vergeten wie we zijn

1135
01:47:28,009 --> 01:47:32,227
en waar we vandaan komen,
maar daar slaagde ze niet in!

1136
01:47:33,205 --> 01:47:35,822
Dus, hier staan we samen,

1137
01:47:35,847 --> 01:47:39,544
niet als 5 facties,
maar als één stad.

1138
01:47:39,569 --> 01:47:41,853
We gaan hun muur afbreken.

1139
01:47:41,878 --> 01:47:44,182
Hey.
Wat is er aan de hand?

1140
01:47:50,653 --> 01:47:53,105
Ik wil het penthouse!

1141
01:47:53,130 --> 01:47:56,378
Ja, dat is goed!

1142
01:47:59,880 --> 01:48:01,427
Of...

1143
01:48:01,452 --> 01:48:05,020
een kamer in die
erg gave bovenverdieping.

1144
01:48:08,792 --> 01:48:10,658
Okay, kijk!

1145
01:48:11,062 --> 01:48:13,972
Ik zal zelfs mijn oude kamer willen!

1146
01:48:14,342 --> 01:48:19,053
Doe gewoon die verdomde deur open!

1147
01:48:19,078 --> 01:48:21,161
Alsjeblieft!

1148
01:48:37,432 --> 01:48:42,304
U hebt ons gezien,
en nu zien we u.

1149
01:48:47,944 --> 01:48:49,785
Om degenen onder u achter de muur,

1150
01:48:49,810 --> 01:48:53,347
Jullie horen mij luid en duidelijk,
omdat ik weet dat je luistert.

1151
01:48:54,337 --> 01:48:57,341
Chicago is niet jullie experiment.

1152
01:48:57,366 --> 01:48:59,437
Het is ons huis.

1153
01:48:59,462 --> 01:49:01,783
En het zal altijd zijn voor ons.

