﻿1
00:00:17,897 --> 00:00:19,264
Vandaag is de dag.

2
00:00:41,671 --> 00:00:43,710
Hoe zie ik eruit?
- Als een ster.

3
00:00:44,103 --> 00:00:46,885
We weten niet wat Ito zal toelaten,

4
00:00:46,910 --> 00:00:49,549
maar we weten wel dat Marcia gek zal worden.

5
00:00:49,574 --> 00:00:51,924
Als je de gelegenheid krijgt om te spreken,

6
00:00:51,949 --> 00:00:53,620
houd je dan niet in.

7
00:00:54,450 --> 00:00:55,653
We gaan.

8
00:00:57,341 --> 00:00:59,489
Mr. Cochran,
ik heb begrepen

9
00:00:59,520 --> 00:01:02,465
dat je met je cliënt gesproken hebt
over zijn recht om te getuigen.

10
00:01:02,785 --> 00:01:06,355
Ja, Edelachtbare.
Mr Simpson ziet af van dat recht.

11
00:01:06,804 --> 00:01:11,077
Maar als het Hof het toestaat, zou hij een korte
verklaring afleggen betreffende de verwerping.

12
00:01:11,389 --> 00:01:13,719
Edelachtbare , het Volk is er tegen
dat de verweerder

13
00:01:13,750 --> 00:01:16,467
een verklaring aflegt in plaats van te getuigen.

14
00:01:18,161 --> 00:01:19,785
Hij staat niet voor de jury.

15
00:01:19,811 --> 00:01:22,748
Nee, maar we hebben wel weet
van de realiteit in deze zaak.

16
00:01:22,785 --> 00:01:25,066
Het probleem met echtelijk bezoek
en telefoontjes

17
00:01:25,097 --> 00:01:27,149
die maar in één richting gecontroleerd worden.

18
00:01:27,174 --> 00:01:30,201
Dit is een poging van de verdediging
om dingen bij de jury te brengen

19
00:01:30,232 --> 00:01:34,028
die niet toegestaan waren tijdens het proces.
Het is ongepast en opzettelijk.

20
00:01:34,521 --> 00:01:37,669
Ik raad het Hof ten zeerste aan
om controle uit te oefenen

21
00:01:38,013 --> 00:01:40,887
en geen getuigenis toe te staan
zonder verhoor.

22
00:01:40,912 --> 00:01:43,546
Alsjeblieft, Edelachtbare, doe dit niet.

23
00:01:44,101 --> 00:01:47,804
Mijn God, er is veel vrees
voor de waarheid in deze zaak.

24
00:01:47,962 --> 00:01:51,625
Edelachtbare, dit is nog steeds Amerika.
Mogen we nog spreken?

25
00:01:56,730 --> 00:01:58,808
Goed, doe maar, mr Simpson.
Maak het kort.

26
00:02:06,295 --> 00:02:07,851
Goedemorgen, Edelachtbare.

27
00:02:08,201 --> 00:02:12,404
Hoezeer ik het zou willen hebben over
sommige verkeerde voorstellingen

28
00:02:12,832 --> 00:02:16,633
over mezelf en Nicole,

29
00:02:17,161 --> 00:02:19,004
betreffende ons samenleven,

30
00:02:20,324 --> 00:02:24,800
ben ik de stemming en
het geduld van deze jury indachtig.

31
00:02:26,482 --> 00:02:30,857
Ik heb vertrouwen,
meer dan ms Clark zo lijkt het,

32
00:02:31,388 --> 00:02:32,880
in hun integriteit,

33
00:02:33,764 --> 00:02:36,890
en dat ze zullen oordelen,
zoals het er nu voorstaat,

34
00:02:38,438 --> 00:02:41,024
dat ik die misdaad niet kan gedaan

35
00:02:42,649 --> 00:02:44,633
hebben en ook de intentie niet had.

36
00:02:46,352 --> 00:02:47,765
Ik heb vier kinderen.

37
00:02:48,882 --> 00:02:51,258
Twee ervan heb ik in een jaar niet gezien.

38
00:02:51,657 --> 00:02:56,555
Iedere week vragen ze me wanneer ik thuiskom.

39
00:02:57,430 --> 00:02:58,844
Hoelang nog?

40
00:02:58,937 --> 00:03:00,841
Ik wil alleen maar dat dit proces over is.

41
00:03:00,866 --> 00:03:03,172
Goed, dank je, mr Simpson.
- Bedankt, Edelachtbare.

42
00:03:03,622 --> 00:03:06,652
Als je wilt praten over het verkeerd beeld
wat betreft jij en Nicole,

43
00:03:06,683 --> 00:03:09,477
neem dan plaatst op de blauwe stoel
en we kunnen het bespreken.

44
00:03:10,228 --> 00:03:13,978
Mr Cochran,
roept de verdediging nog getuigen op?

45
00:03:16,554 --> 00:03:19,226
Nee, Edelachtbare.
De verdediging roept geen getuigen meer op.

46
00:03:31,440 --> 00:03:35,640
Vertaling + synchronisatie : pvdc
www.addic7ed.com

47
00:03:42,172 --> 00:03:45,336
We hebben tien juryleden.
We hebben er negen.

48
00:03:47,862 --> 00:03:50,891
We hebben er tien.
En dan is er nog dat verrekte demon.

49
00:03:50,916 --> 00:03:54,565
Ze haat me.
Ik kreeg die blik ook van al mijn ex-vrouwen.

50
00:03:55,621 --> 00:03:58,925
Jezus, jij en dat demon.
Wat heeft zij jou ooit aangedaan?

51
00:04:03,347 --> 00:04:06,306
Wat is er aan de hand?
- Johnnie kreeg net weer een doodbedreiging.

52
00:04:06,337 --> 00:04:08,550
Een doodsbedreiging?
Hoeveel kreeg hij er?

53
00:04:08,569 --> 00:04:09,812
Bijna twintig.
- Wat?

54
00:04:09,843 --> 00:04:12,358
Het is angstaanjagend
Johnnie moet bescherming krijgen.

55
00:04:13,085 --> 00:04:16,218
Ik dring erop aan om iemand in te huren.
Komaan.

56
00:04:22,859 --> 00:04:25,765
Als de handschoen te klein is,

57
00:04:26,111 --> 00:04:28,507
is de beslissing gemakkelijk.
Nee.

58
00:04:31,165 --> 00:04:34,845
Als de handschoenen
niet passen...

59
00:04:41,902 --> 00:04:45,159
Vandaag bereikt het proces van de eeuw
zijn hoogtepunt.

60
00:04:45,191 --> 00:04:47,230
De eindpleidooien beginnen.

61
00:04:47,307 --> 00:04:49,873
Prognoses geven een zes tegen vijf score

62
00:04:49,898 --> 00:04:51,631
in het voordeel van een veroordeling.

63
00:05:00,977 --> 00:05:03,149
Marcia.
- Ja.

64
00:05:04,252 --> 00:05:06,627
Maak er alsjeblieft wat van.

65
00:05:24,778 --> 00:05:27,779
Goedemorgen.
- Goedemorgen.

66
00:05:28,024 --> 00:05:31,243
Dames en heren we naderen het einde.
Dat beloof ik.

67
00:05:31,947 --> 00:05:36,260
Ik wil dat jullie weten hoezeer ik waardeer
wat jullie hier doen, voor gerechtigheid.

68
00:05:37,947 --> 00:05:40,669
Ik dank jullie uit het diepste van mijn hart

69
00:05:40,993 --> 00:05:43,672
voor de ongelofelijke opofferingen
die jullie gemaakt hebben.

70
00:05:44,503 --> 00:05:45,836
Bedankt.

71
00:05:46,745 --> 00:05:50,416
Ik zou het eerst willen hebben
over het probleem, Mark Fuhrman.

72
00:05:51,148 --> 00:05:54,491
Voor de duidelijkheid.
Is hij een racist?

73
00:05:55,433 --> 00:05:56,675
Ja.

74
00:05:56,882 --> 00:06:00,487
Is hij het slechtste wat LAPD te bieden heeft?
- Ja.

75
00:06:00,984 --> 00:06:04,429
Mocht de LAPD hem ooit aangenomen hebben?
- Nee.

76
00:06:05,117 --> 00:06:08,765
Mag zo'n persoon politieagent zijn?
- Nee.

77
00:06:09,181 --> 00:06:12,666
Zouden we niet wensen dat er geen
dergelijke mensen rondliepen op onze planeet?

78
00:06:13,918 --> 00:06:15,253
Ja.

79
00:06:16,256 --> 00:06:20,750
Maar het feit dat Mark Fuhrman een racist is
en erover loog in de getuigenbank

80
00:06:20,852 --> 00:06:25,126
wil niet zeggen dat we niet bewezen hebben
dat de verweerder zonder twijfel schuldig is.

81
00:06:25,923 --> 00:06:29,477
Het zou tragisch zijn als
O.J. Simpson onschuldig zou bevonden worden

82
00:06:29,502 --> 00:06:33,910
door de racistische houding
van één politieagent.

83
00:06:34,813 --> 00:06:39,220
Er is een zee aan bewijsmateriaal
dat niet betwist wordt door de verdediging.

84
00:06:39,757 --> 00:06:43,735
In een poging om jullie aandacht daarvan af
te leiden, zetten ze jullie op een dwaalspoor.

85
00:06:43,766 --> 00:06:46,586
Eerst zeggen ze
dat de politie een stelletje idioten is,

86
00:06:46,617 --> 00:06:49,434
en vervolgens hebben ze het
over sluwe samenzweerders.

87
00:06:49,459 --> 00:06:53,138
Ze lanceerden alternatieve theorieën,
in de hoop dat er ene zou blijven hangen.

88
00:06:53,463 --> 00:06:56,212
In plaats van in te gaan op deze afleidingen,

89
00:06:56,761 --> 00:06:59,350
vraag ik jullie
om het bewijsmateriaal indachtig te zijn

90
00:06:59,375 --> 00:07:02,828
dat de verdediging niet weerlegde
en dat ook niet kan.

91
00:07:05,066 --> 00:07:08,781
De schoenafdrukken bij Bundy
waren een maat twaalf van Bruno Magli schoenen.

92
00:07:09,148 --> 00:07:11,114
De verweerder heeft maat twaalf.

93
00:07:11,336 --> 00:07:14,916
Haar van de verweerden bevond zich
op de gebreide pet in Bundy.

94
00:07:15,384 --> 00:07:18,251
Haar van de verweerder werd gevonden
op het hemd van Ron Goldman.

95
00:07:18,947 --> 00:07:23,244
De handschoen die in Rockingham gevonden werd,
bevat vezels die overeenkomen met haar van Ron.

96
00:07:23,597 --> 00:07:26,776
Op de handschoen zitten vezels
die overeenkomen met het haar van Nicole.

97
00:07:27,201 --> 00:07:30,699
Er zit bloed van Nicole op.
Er zit bloed van Ron op.

98
00:07:31,288 --> 00:07:33,308
Er zit bloed op van de verweerder.

99
00:07:34,817 --> 00:07:38,830
De handschoenen zijn maat XL.
De maat van de aangeklaagde.

100
00:07:39,343 --> 00:07:42,310
Hier zijn foto's van de verweerder
die de Aris handschoenen draagt,

101
00:07:42,335 --> 00:07:44,210
tijdens verschillende voetbalwedstrijden.

102
00:07:44,801 --> 00:07:48,455
Toen de chauffeur van de limo, Allan Park,
toekwam stond er geen Bronco voor.

103
00:07:49,067 --> 00:07:53,293
Toen hij vertrok met de verweerder,
stond er wel een Bronco geparkeerd.

104
00:07:58,511 --> 00:08:00,819
Een bloedspat op de oprit van Bundy

105
00:08:00,844 --> 00:08:03,198
komt overeen met dat van de verdediger

106
00:08:03,782 --> 00:08:06,400
met een kans van 1 op 170 miljoen.

107
00:08:09,674 --> 00:08:12,678
Nicole's bloed was op de sok van de verweerder.

108
00:08:13,131 --> 00:08:17,099
Dat was met een kans
van 1 op 6,8 miljard.

109
00:08:18,415 --> 00:08:22,560
Het bloed op het achterpoortje
te Bundy komt overeen

110
00:08:22,585 --> 00:08:26,849
met een kans van 1 op 57 miljard.

111
00:08:28,080 --> 00:08:30,987
Er zijn slechts 5 miljard mensen op de wereld.

112
00:08:31,012 --> 00:08:34,352
Dat, dames en heren,
is een identificatie.

113
00:08:35,944 --> 00:08:38,686
Toen de verweerder ingelicht werd
over de dood van zijn vrouw,

114
00:08:39,561 --> 00:08:42,207
vroeg hij niet hoe ze gestorven was.

115
00:08:43,603 --> 00:08:45,384
Denk daar eens over na.

116
00:08:46,113 --> 00:08:49,402
Hij vroeg niet hoe ze gestorven was.

117
00:08:52,241 --> 00:08:56,226
En vraag je dan af,
waarom vroeg hij dat niet.

118
00:09:14,443 --> 00:09:18,188
Dames en heren,
om deze misdaad te begrijpen,

119
00:09:18,860 --> 00:09:22,656
moet je eerst de relatie van mr Simpson
met zijn ex-vrouw, Nicole, begrijpen.

120
00:09:25,430 --> 00:09:28,193
Het was een tikkende tijdbom.

121
00:09:28,647 --> 00:09:32,358
Het lont werd ontstoken in 1985,
het jaar dat ze huwden.

122
00:09:32,953 --> 00:09:37,133
Agenten moesten tussenkomen
nadat mr Simpson Nicole geslagen had

123
00:09:37,586 --> 00:09:40,386
en haar Mercedes bewerkte
met een baseballknuppel.

124
00:09:40,835 --> 00:09:44,443
In 1989, moest Nicole
opnieuw een beroep doen op 911,

125
00:09:44,468 --> 00:09:45,781
uit vrees voor haar leven.

126
00:09:46,467 --> 00:09:50,423
Toen de politie aankwam,
liep Nicole schreeuwend naar hen toe,

127
00:09:50,448 --> 00:09:54,656
hij gaat me vermoorden.
Hij gaat me vermoorden.

128
00:09:54,742 --> 00:09:56,540
Ze had een blauw oog,

129
00:09:56,744 --> 00:09:59,057
een snee op haar voorhoofd
en een gezwollen kaak.

130
00:10:00,328 --> 00:10:03,930
Met gescheurde bh
smeekt Nicole de agenten,

131
00:10:04,207 --> 00:10:07,088
jullie kwamen hier acht keer.

132
00:10:07,346 --> 00:10:09,604
Jullie doen nooit iets tegen hem.

133
00:10:14,802 --> 00:10:18,242
En zij willen jullie wijsmaken
dat de politie samenzweerde tegen mr Simpson.

134
00:10:18,469 --> 00:10:21,990
Deze zaak gaat niet over het
"N" woord.

135
00:10:22,264 --> 00:10:25,968
Ze gaat over O.J. Simpson
en het "M" woord, "moord".

136
00:10:27,271 --> 00:10:30,638
Ik ben niet bang om hem aan te wijzen
en te zeggen dat hij het gedaan heeft.

137
00:10:32,365 --> 00:10:33,795
Waarom?

138
00:10:36,043 --> 00:10:38,351
Omdat alle bewijsstukken naar hem wijzen.

139
00:10:41,800 --> 00:10:45,251
In februari 1992, vroeg Nicole
de scheiding aan.

140
00:10:45,677 --> 00:10:49,012
Ze vluchtte weg van de man die zei
dat hij haar zou vermoorden.

141
00:10:49,746 --> 00:10:51,985
Ze zag de explosie aankomen.

142
00:10:52,275 --> 00:10:55,322
Waarom zou ze anders een kluis vullen

143
00:10:55,347 --> 00:11:01,729
met dreigbrieven van de verweerder,
een testament en foto's van vroegere slagen?

144
00:11:02,412 --> 00:11:04,802
Ze wist dat de bom ieder moment kon ontploffen.

145
00:11:05,833 --> 00:11:07,239
en dat is wat er gebeurde.

146
00:11:07,270 --> 00:11:10,473
Op 12 juni 1994,

147
00:11:10,704 --> 00:11:12,384
terwijl hun dochter danste,

148
00:11:12,410 --> 00:11:16,652
staarde de verweerder heel de tijd naar Nicole,
vol verachting.

149
00:11:17,610 --> 00:11:19,667
Stel je nu de verweerder voor in de Bronco.

150
00:11:19,693 --> 00:11:22,660
Hij is boos, woedend.

151
00:11:22,685 --> 00:11:25,166
De nacht valt en hij rijdt.

152
00:11:25,191 --> 00:11:27,781
Zijn woede is op Nicole gericht.

153
00:11:28,162 --> 00:11:31,261
Het is 10:00 p.m. en hij rijdt zo snel hij kan.

154
00:11:31,286 --> 00:11:33,578
Hij is het kwijt, mensen.

155
00:11:34,200 --> 00:11:37,708
Het feit dat er kinderen in het huis zijn,
betekent niets voor die man.

156
00:11:38,310 --> 00:11:40,949
Simpson verloor Nicole.

157
00:11:41,317 --> 00:11:43,770
Hij is van slag en boos.

158
00:11:44,517 --> 00:11:48,259
Het lont wordt korter.
De woede bouwt zich op.

159
00:11:49,129 --> 00:11:53,285
De woede in hem, de boosheid, de haat

160
00:11:54,062 --> 00:11:58,211
vloeit uit hem in het mes
en vanuit het mes in haar.

161
00:11:59,075 --> 00:12:03,036
Iedere steek in haar lichaam,
komt neer op een bevrijding,

162
00:12:03,785 --> 00:12:06,120
een kleine bevrijding.

163
00:12:07,269 --> 00:12:10,209
Hij blijft steken en snijden en uithalen

164
00:12:10,234 --> 00:12:12,988
tot de woede gekoeld is.

165
00:12:13,745 --> 00:12:16,573
Tot Nicole en Ron dood zijn.

166
00:12:21,307 --> 00:12:22,888
Hij is een moordenaar.

167
00:12:23,755 --> 00:12:26,374
Hij was ook een fantastisch footballspeler,

168
00:12:28,546 --> 00:12:30,484
maar hij blijft een moordenaar.

169
00:12:54,716 --> 00:12:56,716
Om te beginnen,

170
00:13:01,385 --> 00:13:05,674
wil ik stellen dat geen enkele vorm
van huiselijk geweld aanvaardbaar is.

171
00:13:07,274 --> 00:13:08,578
O.J. Simpson

172
00:13:09,367 --> 00:13:13,078
is niet fier op sommige van de dingen
die voorvielen tijdens zijn huwelijk.

173
00:13:13,254 --> 00:13:16,011
Leidt dat tot moord?
Nee.

174
00:13:17,804 --> 00:13:21,038
Mr Darden had het over 1985,

175
00:13:22,874 --> 00:13:24,979
maar hij mist de essentie.

176
00:13:25,811 --> 00:13:30,021
In 1985 viel iets interessant voor.

177
00:13:31,806 --> 00:13:35,572
Mark Fuhrman
reageerde op een oproep uit Rockingham.

178
00:13:36,625 --> 00:13:38,906
Hij zag een blanke vrouw

179
00:13:39,497 --> 00:13:42,994
die getrouwd bleek met een rijke zwarte man.
Dat stond hem niet aan,

180
00:13:43,019 --> 00:13:45,043
want hij is een racist in hart en nieren.

181
00:13:45,068 --> 00:13:46,982
Mark Fuhrman is degene die zei,

182
00:13:47,007 --> 00:13:50,373
als ik een gemengd koppel zie,
zal ik hen tegenhouden.

183
00:13:50,399 --> 00:13:53,016
Als ik geen reden heb,
verzin ik er wel wat.

184
00:13:53,040 --> 00:13:55,644
Je hebt dus een liegende Mark Fuhrman,

185
00:13:55,670 --> 00:14:00,091
de verpersoonlijking van de duivel,
die de handschoenen vond.

186
00:14:00,747 --> 00:14:04,247
Maar laat je niet om de tuin leiden.
Dit is niet de enige agent.

187
00:14:05,287 --> 00:14:07,647
Mark Fuhrman vertegenwoordigt

188
00:14:08,502 --> 00:14:12,778
de hele
LAPD.

189
00:14:15,308 --> 00:14:19,776
Het kan zijn dat jullie dat niet weten,
maar jullie zijn gemachtigd.

190
00:14:21,935 --> 00:14:25,172
Jullie beslissing houdt een grote implicatie in

191
00:14:25,197 --> 00:14:28,657
zowel in deze rechtszaal
als hierbuiten.

192
00:14:30,747 --> 00:14:32,762
Dingen in het leven hebben een reden.

193
00:14:36,091 --> 00:14:38,029
Misschien is het daarom dat we samenzijn.

194
00:14:38,513 --> 00:14:42,802
Iets uit je achtergrond, je karakter,
helpt je om te weten dat dit fout is.

195
00:14:45,081 --> 00:14:49,527
Misschien zijn jullie de juiste mensen op het
juiste moment in staat om te zeggen, genoeg.

196
00:14:50,153 --> 00:14:52,845
Dit kan niet voor ons.

197
00:14:52,876 --> 00:14:56,517
Wat zij deden,
is schandalig.

198
00:14:57,447 --> 00:15:00,084
O.J. Simpson
komt in aanmerking voor vrijspraak.

199
00:15:00,283 --> 00:15:04,541
Ze hebben zich gebaseerd,
voor deze zaak, op een man die zegt

200
00:15:04,714 --> 00:15:09,046
dat hij alle negers
samengedreven wil zien en gedood.

201
00:15:09,272 --> 00:15:10,879
Dat is genocide.

202
00:15:11,834 --> 00:15:15,381
Die man spreekt als
Adolf Hitler.

203
00:15:17,075 --> 00:15:21,544
Aangezien we deze man niet kunnen vertrouwen
en jullie het Volk niet vertrouwen,

204
00:15:21,777 --> 00:15:25,581
is het dan verwonderlijk,
op het beslissende moment in dit proces

205
00:15:26,011 --> 00:15:29,162
toen zij O.J. Simpson vroegen
om de handschoen te passen

206
00:15:29,187 --> 00:15:32,288
dat ze niet paste?
Ze paste niet omdat het niet de zijne was.

207
00:15:32,319 --> 00:15:35,850
Als jullie dat rookgordijn geen halt toeroepen
wie zal het dan doen?

208
00:15:36,795 --> 00:15:39,145
Zend hen een boodschap.

209
00:15:39,568 --> 00:15:45,208
Laat hen weten dat uw verdict
veel verder draagt dan deze muren.

210
00:15:46,102 --> 00:15:49,796
Dames en heren,
onthoud deze woorden,

211
00:15:50,362 --> 00:15:54,385
als het niet past,
moet je vrijspreken.

212
00:16:29,392 --> 00:16:31,783
Dat is het.
Meer kunnen we niet doen.

213
00:16:32,479 --> 00:16:36,299
Hoelang, denk je, zullen ze nodig hebben?
- In dit proces gaat niets snel.

214
00:16:36,461 --> 00:16:37,962
Het kan een eeuwigheid duren.

215
00:16:37,988 --> 00:16:41,555
Wil iemand de lift tegenhouden, alsjeblieft?
Ik ben vlug weg.

216
00:16:41,580 --> 00:16:44,887
Ik ga met de kinderen naar Santa Barbara
voor wat tijd met mijn gezin.

217
00:16:45,208 --> 00:16:48,095
Bel me als er iets gebeurt.
- En als er niets gebeurt?

218
00:16:48,120 --> 00:16:51,609
Bel me dan over een maand en zeg hallo.

219
00:16:58,453 --> 00:17:00,976
Ik heb een voordracht in Laguna Beach.

220
00:17:01,007 --> 00:17:04,329
Een vergadering over de snack.
Hoe diep je kunt vallen.

221
00:17:04,894 --> 00:17:08,421
Ik vlieg terug naar New York.
- Over vakantie gesproken. Ik ben eraan toe.

222
00:17:08,446 --> 00:17:11,300
Ik ga naar de luchthaven.
Ik heb een toespraak in San Francisco.

223
00:17:11,331 --> 00:17:14,027
Weet je wat ik zou doen als ik tijd over had?

224
00:17:14,052 --> 00:17:17,020
Ik zou naar het  trainingskamp
van Oscar De La Hoya gaan

225
00:17:17,045 --> 00:17:20,490
en mijn dag doorbrengen met boksen
en op een bokszak slaan.

226
00:17:21,162 --> 00:17:23,203
Bob.
Luchthaven.

227
00:18:12,564 --> 00:18:13,853
Goed.

228
00:18:14,713 --> 00:18:18,956
Ik was nog nooit voorzitter.
Ik zat nog nooit in een jury.

229
00:18:18,981 --> 00:18:22,746
Dus als iemand voorstellen heeft,
ik sta ervoor open.

230
00:18:23,603 --> 00:18:25,877
Waarom niet stemmen?
- Nu reeds?

231
00:18:26,262 --> 00:18:30,168
Gewoon om voeling met de ruimte te krijgen.
Om te zien waar we staan.

232
00:18:30,554 --> 00:18:32,831
Ja, dat is goed.

233
00:18:32,896 --> 00:18:36,396
Volgens de instructies
moet de stemming geheim gebeuren,

234
00:18:36,842 --> 00:18:38,849
zodat niemand zich ongemakkelijk gaat voelen.

235
00:18:38,879 --> 00:18:42,024
We kunnen het noteren op een blaadje papier.

236
00:18:42,378 --> 00:18:44,214
Noteer gewoon schuldig of onschuldig.

237
00:19:08,029 --> 00:19:10,084
Goed.
Heb ik het van iedereen?

238
00:19:10,494 --> 00:19:11,732
Goed.

239
00:19:12,948 --> 00:19:15,533
Daar gaan we.
Anise, wil jij de score bijhouden?

240
00:19:15,558 --> 00:19:16,768
Zeker.

241
00:19:17,760 --> 00:19:18,971
Goed.

242
00:19:21,219 --> 00:19:22,523
Niet schuldig.

243
00:19:26,600 --> 00:19:27,881
Niet schuldig.

244
00:19:30,685 --> 00:19:31,927
Niet schuldig.

245
00:19:35,847 --> 00:19:37,066
Niet schuldig.

246
00:19:41,045 --> 00:19:42,389
Niet schuldig.

247
00:19:46,858 --> 00:19:48,147
Niet schuldig.

248
00:19:50,556 --> 00:19:51,775
Schuldig.

249
00:19:56,912 --> 00:19:58,139
Niet schuldig.

250
00:20:01,436 --> 00:20:02,717
Niet schuldig.

251
00:20:05,794 --> 00:20:07,080
Schuldig.

252
00:20:12,436 --> 00:20:13,639
Niet schuldig.

253
00:20:16,100 --> 00:20:17,576
En...
niet schuldig.

254
00:20:20,233 --> 00:20:23,592
De score is dus...
- We kunnen allemaal tellen.

255
00:20:30,147 --> 00:20:32,960
Goed, ik zal het maar zeggen.
Ik heb schuldig gestemd.

256
00:20:34,296 --> 00:20:36,552
Ik bedoel maar,
kijk naar al het bewijsmateriaal.

257
00:20:36,577 --> 00:20:38,956
Er is toch zoveel.

258
00:20:39,207 --> 00:20:42,627
En dan alle feiten waar de verdediging
zich zelfs niets van aantrok.

259
00:20:42,652 --> 00:20:46,175
Alleen dat al...
- Waarom was er niet meer bloed in de Bronco?

260
00:20:46,832 --> 00:20:48,977
Er was zoveel bloed op de plaats van de misdaad.

261
00:20:49,003 --> 00:20:51,917
Ik zou meer troep maken in mijn auto
als ik een milkshake morste.

262
00:20:51,948 --> 00:20:55,885
Goldman had kwetsuren op zijn handen,
alsof hij zich verdedigde.

263
00:20:56,074 --> 00:20:59,557
Waarom had O.J. er geen?
- En de snee in zijn hand dan?

264
00:20:59,582 --> 00:21:03,945
De handschoenen pasten niet.
- Ach nee, ze leken wel te passen.

265
00:21:03,970 --> 00:21:06,712
Voor mij leek het alsof O.J. probeerde
ze niet te doen passen.

266
00:21:06,743 --> 00:21:10,579
Waarom waren ze niet binnenste buiten?
Zo zouden ze moeten zijn als hij ze uitdeed.

267
00:21:10,604 --> 00:21:14,533
Zou je niet meer bloed verwachten
rond de handschoen die ze vonden bij O.J. thuis?

268
00:21:14,564 --> 00:21:18,823
En zou er geen bloed zijn aan de bladeren?
- Dat kun je aan Mark Fuhrman vragen.

269
00:21:25,498 --> 00:21:29,830
Er is teveel geknoei.
Teveel vreemde zaken.

270
00:21:29,855 --> 00:21:32,534
Je zult me nooit kunnen overtuigen
dat hij het zeker deed.

271
00:21:32,559 --> 00:21:35,434
Zonder gerede twijfel.
- Om het even.

272
00:21:35,459 --> 00:21:37,195
Goed.
Luister.

273
00:21:38,201 --> 00:21:42,067
Jij kunt denken dat hij het deed
en ik kan denken dat hij het deed.

274
00:21:42,325 --> 00:21:45,326
Maar kunnen we nu echt zeggen
dat ze dat bewezen hebben?

275
00:21:45,565 --> 00:21:48,963
Ik zal er nooit van overtuigd zijn
dat ze het bewezen.

276
00:21:50,280 --> 00:21:52,546
Nooit.

277
00:21:53,779 --> 00:21:55,740
Nooit, ooit.

278
00:22:07,240 --> 00:22:08,482
Ja?

279
00:22:10,926 --> 00:22:12,388
Hou je me voor de gek?

280
00:22:16,472 --> 00:22:18,722
Ze hebben een uitspraak.
Je moet naar de rechtbank.

281
00:22:22,803 --> 00:22:25,512
Hoe kunnen ze een verdict hebben?
Dat kan niet.

282
00:22:25,537 --> 00:22:27,240
Het is onmogelijk.

283
00:22:28,051 --> 00:22:32,497
Komaan, je maakt een grapje.
Het is slechts een halve dag.

284
00:22:32,522 --> 00:22:34,957
Vier uren.

285
00:22:34,982 --> 00:22:37,234
Het kan enkel goed zijn.
Het kan niet dat een jury

286
00:22:37,265 --> 00:22:40,674
schuldig oordeelt over een dubbele moord
na een debat van vier uren.

287
00:22:40,699 --> 00:22:41,918
Nog geen vier uren.

288
00:22:41,949 --> 00:22:45,001
Een uur om de schuldformulieren in te vullen.
Daarna een lunchpauze.

289
00:22:45,026 --> 00:22:48,510
Ze hebben die zaak minder besproken
dan om het even wie in Amerika.

290
00:23:08,465 --> 00:23:12,746
Wat doen die mensen hier?
- Bob, je weet dat ik doodsbedreigingen ontving.

291
00:23:12,771 --> 00:23:15,572
Ik neem mijn veiligheid niet licht op.
Vooral vandaag niet.

292
00:23:15,597 --> 00:23:18,910
En dat kon niet zonder de hulp
van Louis Farrakhan?

293
00:23:19,362 --> 00:23:22,068
Robert, wist je hiervan?
- Niet tot ik hier aankwam, nee.

294
00:23:22,093 --> 00:23:23,501
Weet je waar dit op lijkt?

295
00:23:23,526 --> 00:23:25,916
Dit zijn mensen die menen
dat Joden de duivel zijn en dat

296
00:23:25,947 --> 00:23:27,805
mijn volk geen aanspraak
kan maken op Israel!

297
00:23:27,836 --> 00:23:30,470
Ik zit hier voor niets tussen.
- Ik ben niet voor Farrakhan,

298
00:23:30,501 --> 00:23:33,030
maar ik vertrouw hem voor mijn veiligheid
en die van jou.

299
00:23:33,061 --> 00:23:35,498
Je weet meer van uiterlijke schijn
dan om het even wie.

300
00:23:35,529 --> 00:23:37,314
Hoe kon je, op de dag van het verdict...

301
00:23:37,339 --> 00:23:40,473
Dit verdict... Je komt aanzetten met
duidelijk zwarte extremisten.

302
00:23:40,498 --> 00:23:42,951
Bob, het is een veilige manier
om binnen en buiten te geraken

303
00:23:42,982 --> 00:23:44,642
van wat kan losbarsten tot een hel.

304
00:23:44,667 --> 00:23:47,000
Stap in het busje
of ik vertel hen dat je Jood bent.

305
00:23:47,025 --> 00:23:49,127
Bullshit.
Kom terug.

306
00:23:49,498 --> 00:23:51,749
Dit is fout.

307
00:24:03,763 --> 00:24:06,731
De politie verhoogde
het aantal agenten in uniform...

308
00:24:06,763 --> 00:24:09,265
Enkel om vast te stellen
of de situatie verandert

309
00:24:09,290 --> 00:24:10,664
en dan bij te stellen.

310
00:24:10,690 --> 00:24:12,809
Om voorbereid te zijn als er iets voorvalt.

311
00:24:12,834 --> 00:24:15,238
Is er gerechtigheid geschied

312
00:24:15,263 --> 00:24:17,494
in de rechtszaal? Wij bidden...

313
00:24:17,519 --> 00:24:19,230
Als jullie dit zien,

314
00:24:19,255 --> 00:24:21,302
kennen jullie het verdict reeds.

315
00:24:21,327 --> 00:24:23,518
Wie is zenuwachtig?
Is er iemand zenuwachtig?

316
00:24:26,423 --> 00:24:29,196
Je weet dat hij het niet deed.

317
00:24:46,581 --> 00:24:49,073
Het is een grote dag, hé, O.J.?

318
00:24:50,635 --> 00:24:51,987
De grootste.

319
00:24:53,637 --> 00:24:56,371
Hey, man, ik wil dat je weet
dat je hier bewaken

320
00:24:57,246 --> 00:24:58,606
een genoegen was.

321
00:24:58,644 --> 00:25:01,511
Er komen hier veel echte klootzakken en

322
00:25:01,883 --> 00:25:03,711
jij was altijd een voortreffelijke kerel.

323
00:25:04,380 --> 00:25:06,755
Bedankt, Eddie.
Scheermes.

324
00:25:12,972 --> 00:25:14,929
Ik hoopte

325
00:25:14,954 --> 00:25:18,011
voor we binnengaan,
dat je dit misschien zou willen tekenen.

326
00:25:18,901 --> 00:25:20,656
Voor mijn kleine.

327
00:25:21,294 --> 00:25:23,482
Natuurlijk, Eddie, geen probleem.
Dat doe ik.

328
00:25:24,969 --> 00:25:26,278
Bedankt.

329
00:25:27,471 --> 00:25:28,920
Ik ben zo zenuwachtig.

330
00:25:30,040 --> 00:25:32,026
Hopelijk snijd ik mezelf niet.

331
00:25:38,587 --> 00:25:40,736
Ik denk niet dat je zenuwachtig hoeft te zijn.

332
00:25:41,056 --> 00:25:44,572
Ik heb met de vrienden van het hotel
waar de juryleden verblijven, gesproken.

333
00:25:46,423 --> 00:25:50,095
Laat het ons houden op dat ik denk
dat je helemaal niet zenuwachtig hoeft te zijn.

334
00:26:11,995 --> 00:26:13,510
Vier uren.

335
00:26:13,714 --> 00:26:16,206
Hoe is dat zelfs maar mogelijk?
Vier uren?

336
00:26:16,789 --> 00:26:20,579
Met al die dingen gaan ze een kamer binnen
en ze praten er vier uur over?

337
00:26:20,614 --> 00:26:24,059
Ik dacht weken te hebben om een verklaring
klaar te maken. Twee verklaringen.

338
00:26:24,090 --> 00:26:26,895
En nu heb ik...
Ik zie jullie later.

339
00:26:28,536 --> 00:26:31,692
Statistisch gezien
betekent zo'n snelle beslissing, schuldig.

340
00:26:31,723 --> 00:26:34,291
Ik weet het , maar...
- Ze vroegen enkel om de getuigenis

341
00:26:34,322 --> 00:26:38,066
van de bestuurder van de limo opnieuw te lezen.
- Dat... ziet er goed uit.

342
00:26:38,658 --> 00:26:40,275
Echt goed.

343
00:26:42,165 --> 00:26:44,368
Ik zal het niet zeggen.
- Dan doe ik het.

344
00:26:45,636 --> 00:26:47,901
Marcia, als we nu eens gewonnen hadden.

345
00:27:29,856 --> 00:27:31,942
Goed, kan de jury binnenkomen, alsjeblieft?

346
00:28:05,099 --> 00:28:06,362
Bedankt.

347
00:28:06,387 --> 00:28:07,661
De opnames geven weer

348
00:28:07,692 --> 00:28:10,886
dat alle leden van de jury
en de vervangers er terug zijn.

349
00:28:16,494 --> 00:28:19,658
Mrs Robertson, heb je de omslag
met het verzegelde verdict?

350
00:28:19,689 --> 00:28:20,609
Ja.

351
00:28:20,633 --> 00:28:23,799
Wil je die formulieren alsjeblieft
overhandigen aan deputy Trower?

352
00:28:24,245 --> 00:28:27,152
En wil je ze alsjeblieft doorgeven aan
de voorzitter van de jury?

353
00:28:54,789 --> 00:28:57,479
Mevrouw de voorzitter, wil je alsjeblieft
de omslag openmaken

354
00:28:57,504 --> 00:29:00,277
en de toestand van de formulieren
van de uitspraak controleren?

355
00:29:14,862 --> 00:29:16,945
Zijn ze in orde?
- Ja, Edelachtbare.

356
00:29:16,970 --> 00:29:19,142
Heb je die formulieren getekend en gedateerd?

357
00:29:19,385 --> 00:29:20,799
Ja, Edelachtbare.
- Dank je wel.

358
00:29:20,824 --> 00:29:23,456
Geef ze nu alsjeblieft terug aan deputy Trower.

359
00:29:30,938 --> 00:29:32,344
Bedankt.

360
00:29:56,480 --> 00:29:58,082
Goed, mrs Robertson.

361
00:30:01,655 --> 00:30:04,471
Bedankt.
- Alsjeblieft.

362
00:30:10,167 --> 00:30:13,855
Mr Simpson,
wil je rechtstaan en je wenden tot de jury?

363
00:30:37,034 --> 00:30:38,734
Ik zou het publiek willen aanmanen

364
00:30:38,769 --> 00:30:41,306
om kalm te blijven
tijdens de voorlezing van het verdict.

365
00:30:41,479 --> 00:30:45,620
Als er een verstoring is zullen de zaalwachters
de verantwoordelijken uit de zaal verwijderen.

366
00:30:53,728 --> 00:30:55,377
Goed, mrs Robertson.

367
00:30:55,408 --> 00:30:57,255
Het Hooggerechtshof van Californië,

368
00:30:57,280 --> 00:30:58,808
Departement Los Angeles,

369
00:30:58,833 --> 00:31:01,512
in de zaak van het Volk van de Staat Californië

370
00:31:01,537 --> 00:31:03,501
tegen Orenthal James Simpson,

371
00:31:03,526 --> 00:31:08,008
zaak nummer
BA097211.

372
00:31:08,033 --> 00:31:11,448
Wij, de jury, aangesteld in bovengenoemde zaak

373
00:31:11,473 --> 00:31:12,760
bevinden de verweerder

374
00:31:12,785 --> 00:31:15,601
Orenja...  Orenthal James Simpson...

375
00:31:15,686 --> 00:31:18,106
niet schuldig aan moord,

376
00:31:18,131 --> 00:31:20,136
als inbreuk op de strafwet

377
00:31:20,161 --> 00:31:22,854
sectie 187(A), een misdrijf,

378
00:31:22,879 --> 00:31:25,370
op Nicole Brown Simpson, een mens,

379
00:31:25,396 --> 00:31:28,625
vermeld als zaak één in het dossier.

380
00:31:42,594 --> 00:31:45,782
Wij, de jury, aangesteld in bovengenoemde zaak

381
00:31:45,807 --> 00:31:47,037
bevinden de verweerder,

382
00:31:47,062 --> 00:31:49,349
Orenthal James Simpson,

383
00:31:49,374 --> 00:31:51,386
niet schuldig aan moord

384
00:31:51,411 --> 00:31:54,367
als inbreuk op de strafwet
sectie 187(A),

385
00:31:54,392 --> 00:31:56,823
een misdrijf op Ronald Lyle Goldman, een mens,

386
00:31:56,848 --> 00:32:00,258
vermeld als zaak twee in het dossier.

387
00:32:06,040 --> 00:32:07,353
Goed, bedankt.

388
00:32:11,406 --> 00:32:13,250
Willen jullie alsjeblieft gaan zitten.

389
00:32:15,025 --> 00:32:17,505
Dames en heren van de jury
ik ga jullie nu ontheffen

390
00:32:17,530 --> 00:32:19,495
van verdere diensten aan dit proces.

391
00:32:21,126 --> 00:32:24,509
De last die we op jullie legden was enorm.

392
00:32:24,540 --> 00:32:26,882
Woorden omvatten niet
wat we jullie verschuldigd zijn

393
00:32:26,913 --> 00:32:29,986
voor jullie tijd en geduld,
die jullie ons verleenden.

394
00:32:30,588 --> 00:32:31,936
Heel veel dank.

395
00:33:46,873 --> 00:33:49,483
Mr Kardashian...
- Ik heb nu niets te zeggen, het spijt me.

396
00:34:38,279 --> 00:34:40,452
Twintig jaar in dienst van de gemeenschap

397
00:34:41,901 --> 00:34:45,206
en ik heb het gevoel dat op mijn zerk zal staan,
"Hij verloor de zaak O.J."

398
00:34:48,099 --> 00:34:51,591
Ze wachten.
- Ik kan dit niet.

399
00:34:52,632 --> 00:34:54,995
Ik kan niet naar buiten gaan.

400
00:34:55,451 --> 00:34:57,578
We zijn het de families verschuldigd.

401
00:35:04,731 --> 00:35:07,389
Ik ben zo beschaamd.

402
00:35:16,591 --> 00:35:20,450
Ik wil niet dat je hard bent op jezelf.

403
00:35:20,518 --> 00:35:23,510
Nee, want veel anderen
kunnen dat doen in mijn plaats.

404
00:35:25,233 --> 00:35:28,944
Weet dat ik je bewonder
voor wat je gedaan hebt.

405
00:35:29,221 --> 00:35:31,421
Waarvoor?
Om een waterdichte zaak te verprutsen?

406
00:35:31,446 --> 00:35:34,881
Om openbare aanklager te zijn
voor de Het Volk van Californië.

407
00:35:34,906 --> 00:35:36,752
In acht genomen wat ze je toewierpen,

408
00:35:38,377 --> 00:35:40,658
was het verleidelijk
om hun spelletje mee te spelen.

409
00:35:43,765 --> 00:35:45,031
Maar dat deed je niet.

410
00:36:15,680 --> 00:36:18,860
We zijn allemaal grondig ontgoocheld
over deze uitspraak.

411
00:36:20,841 --> 00:36:24,987
Voor mij en voor de openbare aanklagers

412
00:36:25,018 --> 00:36:27,524
was het duidelijk
dat dit een emotioneel proces was.

413
00:36:28,758 --> 00:36:31,461
Blijkbaar was de beslissing van de jury,
gebaseerd op

414
00:36:32,906 --> 00:36:35,077
emotie
en niet op gezond verstand.

415
00:36:37,027 --> 00:36:41,738
Niemand kent de opofferingen die dit team
en hun gezinnen maakten.

416
00:36:43,905 --> 00:36:46,093
We zijn heel fier op hen.

417
00:36:46,282 --> 00:36:50,766
We staan hier voor jullie met opgeheven hoofd.

418
00:36:53,910 --> 00:36:57,722
Ik geef Marcia graag de gelegenheid
om jullie te bedanken.

419
00:37:06,432 --> 00:37:11,072
Eerst en vooral wil ik mijn dank betuigen
aan de families van de slachtoffers.

420
00:37:12,020 --> 00:37:14,145
Aan de familie Goldman
en de familie Brown.

421
00:37:15,930 --> 00:37:20,391
Hun sterkte, hun waardigheid
en hun steun gedurende dit proces

422
00:37:20,723 --> 00:37:24,567
waren een enorme bron van inspiratie
en kracht voor ons allen.

423
00:37:28,415 --> 00:37:32,001
Deze zaak werd bevochten als een zaak
voor slachtoffers van huiselijk geweld.

424
00:37:34,107 --> 00:37:37,614
We hopen dat dit verdict geen ontmoediging is

425
00:37:38,411 --> 00:37:42,778
voor de slachtoffers, overal in dit land,
om hulp te zoeken.

426
00:37:44,362 --> 00:37:47,686
Ik weet dat er vrouwen zijn die op dit ogenblik

427
00:37:47,870 --> 00:37:50,706
in angst leven,
leven met geweld.

428
00:37:50,732 --> 00:37:54,778
Laat dit alsjeblieft niet
jullie vertrouwen verliezen in ons systeem.

429
00:37:59,180 --> 00:38:00,537
Dank je wel.

430
00:38:02,524 --> 00:38:03,759
Chris?

431
00:38:14,802 --> 00:38:17,164
Als er iets is dat me steeds motiveerde

432
00:38:17,189 --> 00:38:19,796
gedurende het proces, dan was het

433
00:38:20,547 --> 00:38:23,945
het idee, het besef dat op een dag
ik me zou kunnen wenden en...

434
00:38:25,274 --> 00:38:26,971
tot de familie Goldman

435
00:38:28,017 --> 00:38:29,863
en

436
00:38:32,759 --> 00:38:37,102
met de verwezenlijking
dat hij bevrijd zou zijn.

437
00:38:39,890 --> 00:38:44,577
Maar dat is het oordeel.
Dat is het standpunt van de jury.

438
00:38:45,595 --> 00:38:47,251
Dat is hun stem.

439
00:38:48,459 --> 00:38:50,263
Ik aanvaard die uitspraak.

440
00:38:53,199 --> 00:38:56,244
We kwamen hier op zoek naar gerechtigheid.

441
00:38:57,711 --> 00:39:00,102
En ik denk dat jullie de rechters moeten zijn

442
00:39:00,196 --> 00:39:04,867
of we het al dan niet gevonden hebben, vandaag.

443
00:39:08,720 --> 00:39:12,466
Ik ben niet verbitterd.
Ik ben niet boos.

444
00:39:14,536 --> 00:39:20,294
Ik wil ook de advocaten
van ons prosecutieteam danken.

445
00:39:21,549 --> 00:39:24,883
Ik voel me vereerd om te hebben...

446
00:39:37,892 --> 00:39:39,993
Gil?

447
00:39:40,026 --> 00:39:42,337
Gaan jullie nu op zoek naar de echte moordenaar?

448
00:40:15,847 --> 00:40:18,614
...herhaling van het Rodney King proces
uit 1992.

449
00:40:18,639 --> 00:40:22,081
Taferelen van geweld die de LAPD vreesde

450
00:40:22,181 --> 00:40:25,983
als resultaat van het verdict
blijven voorlopig uit.

451
00:40:26,360 --> 00:40:30,406
Als we al iets zien, Tracy,
zijn het mensen die op straat komen,

452
00:40:30,437 --> 00:40:33,312
niet om rellen te schoppen,
maar om te vieren

453
00:40:47,328 --> 00:40:49,063
Wat gaan we nu doen.

454
00:41:25,611 --> 00:41:27,252
Heb je even?

455
00:41:31,472 --> 00:41:33,060
Ik...

456
00:41:33,823 --> 00:41:36,025
Ik waardeer hoe hard je gevochten hebt.

457
00:41:36,506 --> 00:41:39,045
Vooral het slotbetoog.

458
00:41:41,464 --> 00:41:42,791
Dit was oorlog.

459
00:41:42,948 --> 00:41:46,003
En je hebt het schitterend gedaan.
Daar heb ik respect voor.

460
00:41:52,485 --> 00:41:53,784
Ik...

461
00:41:54,222 --> 00:41:56,973
Ik weet hoe lastig dit voor je geweest is.

462
00:41:57,961 --> 00:41:59,816
Als het stof is gaan liggen,

463
00:42:01,650 --> 00:42:05,181
wil ik je graag helpen
om je terug bij de gemeenschap te brengen.

464
00:42:11,006 --> 00:42:12,709
Ik ging er nooit van weg.

465
00:42:15,242 --> 00:42:18,237
Denk je dat ik de situatie niet begrijp?
Dat doe ik wel.

466
00:42:18,952 --> 00:42:20,592
Het is terugpakken.

467
00:42:20,623 --> 00:42:22,264
O.J. is de eerste zwarte verweerder

468
00:42:22,289 --> 00:42:24,685
in de geschiedenis die vrijkomt
omdat hij zwart is.

469
00:42:26,701 --> 00:42:29,202
De mensen zien hoe de politie echt is...

470
00:42:29,227 --> 00:42:32,512
alles wat de mensen zagen,
is hoe goed jij er een draai kunt aan geven.

471
00:42:33,085 --> 00:42:35,983
Dit is geen mijlpaal voor de burgerrechten.

472
00:42:37,140 --> 00:42:40,034
De politie in deze staat
zal ons blijven aanhouden,

473
00:42:40,065 --> 00:42:43,113
zal ons blijven slaan en vermoorden.

474
00:42:44,103 --> 00:42:47,110
Je hebt hiermee niets veranderd
voor de zwarte mensen.

475
00:42:48,346 --> 00:42:51,877
Tenzij je natuurlijk een rijke
beroemdheid bent in Brentwood.

476
00:43:11,716 --> 00:43:15,146
Kijk eens wie we hier hebben.
- Bedankt.

477
00:43:15,171 --> 00:43:16,470
Zie dat hier.

478
00:43:16,495 --> 00:43:18,136
Het is zo...
- op het laatst.

479
00:43:18,161 --> 00:43:20,411
Het is het beste
wat we konden vinden op de markt.

480
00:43:20,450 --> 00:43:22,963
Dank je. Bedankt, schat.
- Graag gedaan.

481
00:43:22,999 --> 00:43:25,602
Vanaf het begin
moedigde je me aan om het te doen.

482
00:43:25,627 --> 00:43:26,835
Bedankt.
- Bedankt.

483
00:43:26,866 --> 00:43:29,754
En op jou broeder,
helemaal.

484
00:43:29,779 --> 00:43:31,515
Op jullie allemaal.
Ik dank jullie.

485
00:43:32,024 --> 00:43:33,624
Op jou,
voor de reis.

486
00:43:34,643 --> 00:43:37,021
Het was een reis.
- Hé, Johnnie?

487
00:43:37,046 --> 00:43:39,166
Ja, schat?
- Ze spreken over jou.

488
00:43:41,660 --> 00:43:42,991
Kom!
- Ga!

489
00:43:43,016 --> 00:43:47,014
Hoef ik me niet meer te haasten?
Vandaag is dat goed.

490
00:43:47,039 --> 00:43:49,748
Ik moet me niet meer haasten.
Geen haast meer.

491
00:43:49,773 --> 00:43:51,448
Moet je dit zien.

492
00:43:51,585 --> 00:43:54,838
Het wordt heel interessant
om te zien wat deze uitspraak zal betekenen

493
00:43:54,863 --> 00:43:57,314
voor de toekomst van de LAPD.

494
00:43:57,345 --> 00:44:00,989
Johnnie Cochran heeft een licht geworpen
op praktijken, die lang verborgen bleven,

495
00:44:01,020 --> 00:44:02,599
van buitensporig geweld.

496
00:44:02,630 --> 00:44:05,881
Het Departement van Justitie zegt
een onderzoek te starten

497
00:44:05,906 --> 00:44:08,649
naar de normen en praktijken van de LAPD.

498
00:44:08,673 --> 00:44:12,324
Ik heb niets toe te voegen aan deze...
- O God, dat is Clinton!

499
00:44:12,421 --> 00:44:14,073
Je hebt de aandacht van de president.

500
00:44:14,098 --> 00:44:18,254
Het feit dat Amerikanen op basis van hun ras
de wereld anders ervaren...

501
00:44:20,884 --> 00:44:22,697
dat stoort me.

502
00:44:22,722 --> 00:44:27,847
Ik denk dat het enige antwoord daarop is,
meer luisteren naar elkaar,

503
00:44:28,051 --> 00:44:30,705
proberen onszelf
in de plaats van de andere te stellen

504
00:44:30,730 --> 00:44:33,619
en te begrijpen waarom we de wereld
anders zien.

505
00:44:33,644 --> 00:44:35,814
En dat te blijven proberen te overbruggen.

506
00:44:35,839 --> 00:44:38,924
Ik zou zeggen dat hoewel het verontrustend is
- Dat is de overwinning.

507
00:44:39,104 --> 00:44:41,929
we erin geslaagd zijn,

508
00:44:41,954 --> 00:44:46,360
de meest multi-culturele democratie
op de wereld te beheren.

509
00:44:46,385 --> 00:44:48,730
Ons verhaal is nu uit het duister.

510
00:44:48,755 --> 00:44:50,952
Kleiner dan wij met minder verschillen...

511
00:45:13,549 --> 00:45:15,236
Hé, big time.

512
00:45:20,297 --> 00:45:22,660
Heb je het gezien buiten?

513
00:45:23,243 --> 00:45:25,040
De mensen vieren feest.

514
00:45:26,563 --> 00:45:30,406
Ze vieren hem.
Ze vieren het verdict.

515
00:45:33,979 --> 00:45:37,034
Ik ga ontslag nemen.
- Nee, dat mag je niet doen.

516
00:45:37,059 --> 00:45:39,246
Ik was klaar voor ontslag,
voor deze zaak begon.

517
00:45:40,809 --> 00:45:43,695
Om het even wat,
komt voor goed doen.

518
00:45:45,114 --> 00:45:48,520
Politiek, imago, carrière.

519
00:45:51,013 --> 00:45:52,803
En zo ben ik niet.

520
00:45:55,623 --> 00:45:57,944
Misschien een geluk dat je niet zo bent.

521
00:45:59,582 --> 00:46:01,577
Misschien moet er iets in je zitten

522
00:46:02,754 --> 00:46:05,183
dat er al zat
toen je hier aankwam.

523
00:46:05,208 --> 00:46:07,374
Iets dat je moet rechtzetten.

524
00:46:08,018 --> 00:46:10,122
Iets waarop je moet wraak nemen.

525
00:46:19,100 --> 00:46:21,093
Toen ik 17 was werd ik verkracht.

526
00:46:22,646 --> 00:46:25,159
Ik werd verkracht door een kelner in Italië.

527
00:46:25,896 --> 00:46:27,677
Ik heb het begraven.

528
00:46:28,599 --> 00:46:32,395
Ik vergat het niet.
Ik verdrong het zowat.

529
00:46:35,293 --> 00:46:37,403
Toen ik mijn eerste verkrachtingszaak deed,

530
00:46:37,808 --> 00:46:41,655
kwam wat ik had meegemaakt
er natuurlijk uitgevlogen,

531
00:46:41,680 --> 00:46:44,052
vanonder die rots
waar ik het onder geramd had.

532
00:46:44,670 --> 00:46:46,130
Ik moest ermee omgaan.

533
00:46:47,505 --> 00:46:51,059
En opnieuw was het de hel,
op een of andere manier.

534
00:46:53,490 --> 00:46:56,014
Maar het maakte me iets heel erg duidelijk.

535
00:46:58,557 --> 00:47:03,096
Ik heb iets, iets in me...
dat wraak wil.

536
00:47:04,174 --> 00:47:06,834
Wraak voor de slachtoffers.

537
00:47:07,242 --> 00:47:09,413
Dat is gerechtigheid voor mij.

538
00:47:11,283 --> 00:47:14,369
Ik heb er altijd vertrouwen in,
als ik naar een jury kijk,

539
00:47:14,920 --> 00:47:16,572
dat we dat gemeen hebben.

540
00:47:17,195 --> 00:47:20,296
Iedereen wil toch gerechtigheid
voor de slachtoffers?

541
00:47:22,854 --> 00:47:24,502
Ik twijfelde daar nooit aan.

542
00:47:26,111 --> 00:47:27,659
Tot dit.

543
00:47:33,132 --> 00:47:34,744
Na alles wat ze hoorden,

544
00:47:35,476 --> 00:47:37,148
na alles wat ze weten.

545
00:47:37,305 --> 00:47:41,244
Een man die slaat en slaat
en zijn vrouw terroriseert,

546
00:47:41,269 --> 00:47:44,667
tot hij haar gewoon uitdooft.

547
00:47:50,674 --> 00:47:52,360
En ze laten hem gaan

548
00:47:54,276 --> 00:47:58,112
om redenen die niets te maken hebben
met wat hij die twee mensen aandeed.

549
00:48:01,809 --> 00:48:03,708
Ik weet niet waarom ze hier waren.

550
00:48:05,059 --> 00:48:07,723
En dus weet ik ook niet waarom ik hier ben.

551
00:48:12,365 --> 00:48:14,504
Hoe is het de kelner vergaan?

552
00:48:17,133 --> 00:48:19,329
Hetzelfde als wat er vandaag gebeurde.

553
00:48:26,230 --> 00:48:28,246
Wat wil je nu gaan doen?

554
00:48:31,067 --> 00:48:34,512
Is het te vroeg voor een borrel?
- Nee.

555
00:49:36,134 --> 00:49:37,353
Bobby.

556
00:49:45,230 --> 00:49:48,355
Dank je.
Je was er altijd voor mij.

557
00:49:49,261 --> 00:49:50,691
Je twijfelde nooit.

558
00:49:56,081 --> 00:49:58,979
Ik heb een verrassing  voor je.
Wil je raden?

559
00:50:02,500 --> 00:50:04,031
Iets speciaal.

560
00:50:05,791 --> 00:50:08,283
De eerste dag dat ik hier was,
gaf je me jouw Bijbel.

561
00:50:09,380 --> 00:50:12,395
Ik weet hoeveel het voor je betekent,
dus geef ik het je terug.

562
00:50:15,873 --> 00:50:17,506
Ja, dat is zo.

563
00:50:22,892 --> 00:50:25,627
Ach, man.
Bobby, we deden het.

564
00:50:26,486 --> 00:50:29,345
We wonnen.
Kom op, man, tijd om te vieren.

565
00:50:30,363 --> 00:50:32,220
Als de bliksem weg van hier.

566
00:50:35,604 --> 00:50:40,080
Dat kan maar beter geen Bronco zijn.
Ik ga de 405 niet op in een Bronco.

567
00:50:41,802 --> 00:50:44,197
Het is een Ford Aerostar.

568
00:50:56,199 --> 00:50:58,113
Rechtstreekse beelden van het busje

569
00:50:58,144 --> 00:51:02,620
dat O.J. Simpson terugbrengt naar zijn huis in
North Rockingham...

570
00:51:02,645 --> 00:51:05,230
Meer dan een jaar later
zien we een wit voertuig

571
00:51:05,293 --> 00:51:08,336
rijden naar de expresweg van L.A.,
met een onschuldig man erin.

572
00:51:08,361 --> 00:51:09,927
We zagen gejubel in de rechtszaal.

573
00:51:09,958 --> 00:51:13,116
Benieuwd om te zien welke reactie hij
krijgt in de buurt waar hij woont.

574
00:51:13,147 --> 00:51:14,757
Ze hebben nu tijd om erheen te gaan.

575
00:51:14,788 --> 00:51:17,865
Houd de reacties in gedachten
van tijdens de trage snelheidsjacht.

576
00:51:17,890 --> 00:51:21,857
Mensen die daadwerkelijk op viaducten en bruggen
over de snelweg stonden met spandoeken...

577
00:51:21,888 --> 00:51:24,710
O.J. Simpson keert terug naar huis
als een vrij man, onschuldig.

578
00:51:24,741 --> 00:51:27,161
Dit is voor het eerst dat
O.J. Simpson hier komt

579
00:51:27,192 --> 00:51:31,289
sedert 12 februari 1995...
Dat was tijdens het bezoek van de jury.

580
00:51:33,899 --> 00:51:37,243
Alles is zo prachtig.
Ik mis Brentwood.

581
00:51:39,377 --> 00:51:43,193
Wat ga je eerst doen?
- Vanavond ga ik feesten.

582
00:51:43,218 --> 00:51:45,620
Er staat een echt wilde fuif gepland.

583
00:51:46,690 --> 00:51:49,931
Star Magazine betaalt $400,000

584
00:51:49,956 --> 00:51:52,424
voor de exclusieve rechten
om foto's te nemen.

585
00:51:53,136 --> 00:51:55,463
Ik ben klaar met het proces van de eeuw.

586
00:51:56,042 --> 00:51:59,342
Vanavond...
wordt het het feest van de eeuw.

587
00:52:01,312 --> 00:52:04,015
Ik ben terug, Brentwood.
Ik ben terug.

588
00:52:08,488 --> 00:52:10,837
Ga terug.

589
00:52:10,862 --> 00:52:12,738
Maak dat je wegkomt.

590
00:52:15,395 --> 00:52:17,117
Wat in godsnaam doen die hier?

591
00:52:18,039 --> 00:52:19,672
Ik werd onschuldig bevonden.

592
00:52:47,330 --> 00:52:49,525
In orde.
Ja.

593
00:52:52,294 --> 00:52:54,904
Mama.
- Orenthal.

594
00:52:54,929 --> 00:52:56,263
Welkom thuis, pa.

595
00:52:57,319 --> 00:52:58,784
Welkom thuis, Juice.

596
00:52:59,795 --> 00:53:04,293
Waar zijn Sydney en Justin?
- De Browns wilden hen niet brengen.

597
00:53:06,506 --> 00:53:10,339
We gaan naar binnen, Juice.
- Welkom thuis, broeder.

598
00:54:50,332 --> 00:54:52,317
Ja, kom binnen.

599
00:54:53,907 --> 00:54:56,313
Hey.
- Hey, pa.

600
00:54:57,634 --> 00:55:00,975
Hallo, alles in orde?
- Ja hoor. Ik ben oké.

601
00:55:01,602 --> 00:55:05,305
Het is een grote dag. Voelt groot, hé?
- Ja.

602
00:55:08,282 --> 00:55:09,894
Wat heb jij daaronder?

603
00:55:11,355 --> 00:55:13,243
Wie is dat?

604
00:55:13,849 --> 00:55:15,888
Hij heeft nog geen naam.

605
00:55:17,496 --> 00:55:18,895
Maar hij is wel voor jou.

606
00:55:19,306 --> 00:55:21,493
Waarom geef je mij een puppy?

607
00:55:23,160 --> 00:55:25,126
Ik weet niet, ik...

608
00:55:25,354 --> 00:55:28,276
ik wilde alleen zeker zijn
dat je altijd een vriend hebt.

609
00:55:33,873 --> 00:55:35,674
Ja.

610
00:55:36,167 --> 00:55:39,378
Je werd de architect
van het verdedigend team genoemd.

611
00:55:39,759 --> 00:55:43,795
O.J. Simpson huurde jou als eerst in.
Dat was daags na de moorden.

612
00:55:43,820 --> 00:55:46,687
Wie wierf Johnnie Cochran?
- Ik.

613
00:55:47,137 --> 00:55:48,705
Je moest.

614
00:55:48,730 --> 00:55:52,591
Johnnie Cochran werd aangeworven
niet alleen omdat hij een goed advocaat is

615
00:55:52,616 --> 00:55:55,514
maar omdat hij zwart is.
- Een combinatie van beide.

616
00:55:55,679 --> 00:56:00,687
Mr Shapiro, in het begin zei je
dat ras niet bepalend zou zijn in deze zaak.

617
00:56:00,744 --> 00:56:02,710
en dat je de rassenkaart niet zou spelen.

618
00:56:02,871 --> 00:56:05,094
De rassenkaart werd wel degelijk uitgespeeld.

619
00:56:05,119 --> 00:56:07,709
Barbara, mijn standpunt bleef altijd dezelfde.

620
00:56:08,162 --> 00:56:12,053
Ras kon en mocht geen rol spelen in deze zaak.
Ik had het mis.

621
00:56:12,444 --> 00:56:16,561
We speelden niet alleen de rassenkaart,
we haalden hem van onderaan de stapel.

622
00:56:16,848 --> 00:56:18,513
Nu probeert hij dat terug te nemen.

623
00:56:18,758 --> 00:56:21,654
Hij tracht zich terug binnen te likken
bij zijn vrienden uit West L.A.

624
00:56:21,685 --> 00:56:23,041
Lul.
- Nee, schat.

625
00:56:23,066 --> 00:56:26,722
Die louche manieren maken van hem
de man die je moet bellen als je dat nodig hebt.

626
00:56:27,754 --> 00:56:29,524
Dit is Shapiro ten voeten uit.

627
00:56:29,824 --> 00:56:31,926
Genoeg daarvan.
Tijd om te feesten.

628
00:56:33,038 --> 00:56:34,238
Hé, Jason.
- Ja.

629
00:56:34,262 --> 00:56:36,543
Bel de Riviera
en reserveer mijn tafel voor morgen.

630
00:56:36,910 --> 00:56:38,627
Reserveer voor tien personen.
- Ja.

631
00:56:38,652 --> 00:56:40,213
Eigenlijk voor vijftien.
- Oké.

632
00:56:40,238 --> 00:56:42,605
Genoeg voor iedereen en dan nog een paar erbij.
- Goed.

633
00:56:42,636 --> 00:56:43,931
Komaan, we gaan vieren.

634
00:56:43,962 --> 00:56:46,003
Juice!
Welkom thuis.

635
00:57:07,186 --> 00:57:10,122
Wie zijn al die mensen.
- Ik weet het niet.

636
00:57:10,147 --> 00:57:11,770
Vrienden van vrienden, misschien?

637
00:57:11,795 --> 00:57:15,373
Waar zijn de kerels van de club?
Waar zijn Jerry, Craig, Don?

638
00:57:15,896 --> 00:57:18,810
En waar is Kato?
- Ik weet het niet, Juice.

639
00:57:30,476 --> 00:57:34,208
Excuseer me. Iedereen!
Ik wil kort iets mededelen.

640
00:57:36,616 --> 00:57:40,672
Ik ben heel opgelucht
dat dit ongelofelijke deel van de nachtmerrie

641
00:57:40,697 --> 00:57:44,897
die gebeurde op 12 juni 1994 voorbij is.

642
00:57:45,479 --> 00:57:49,600
Mijn eerst plicht gaat naar mijn
jongste kinderen, Sydney en Justin,

643
00:57:49,780 --> 00:57:53,210
die zullen opgevoed worden
zoals Nicole en ik het altijd gepland hebben.

644
00:57:54,546 --> 00:57:56,611
Als alles dan een beetje rustiger geworden is,

645
00:57:56,745 --> 00:58:02,018
ga ik eerst en vooral
achter de moordenaar of moordenaars aan

646
00:58:02,353 --> 00:58:06,157
die Nicole en mr Goldman afslachtten.

647
00:58:08,009 --> 00:58:09,916
Ze zijn daar ergens.

648
00:58:09,941 --> 00:58:13,235
Ik zal ze vinden wat het ook kost.

649
00:58:14,868 --> 00:58:16,314
Dank je.

650
00:58:28,245 --> 00:58:29,776
Goed.
Muziek.

651
00:58:31,939 --> 00:58:33,722
We gaan dansen, mensen.

652
00:58:44,864 --> 00:58:48,699
Hé, oom Bobby, vertrek je al?
- Ik heb het gehad, Jason.

653
00:59:27,224 --> 00:59:29,915
Hé, man.
Ik wist de hele tijd dat je onschuldig bent.

654
00:59:29,940 --> 00:59:31,472
Bedankt.
- Gefeliciteerd.

655
00:59:32,829 --> 00:59:36,088
Het spijt me, ik ben een beetje...
Hoe kennen wij elkaar?

656
00:59:36,245 --> 00:59:40,573
Speelden we samen golf of zoiets?
- Nee, ik ben kelner.

657
00:59:43,420 --> 00:59:45,820
Wil je je drankje nog eens bijgevuld?
- Nee, nee.

658
00:59:50,039 --> 00:59:52,203
Hé, pa.
- Hallo zoon.

659
00:59:52,429 --> 00:59:54,968
Ik belde de Riviera.
Ze kunnen er ons niet meer bijnemen.

660
00:59:54,999 --> 00:59:58,259
Wat bedoel je?
Bel terug op en vraag naar Marco.

661
00:59:58,290 --> 01:00:00,675
Hij maakt wel plaats voor mij.
- Dat heb ik gedaan.

662
01:00:01,205 --> 01:00:03,255
Marco zei dat hij geen plaats had voor jou.

663
01:00:06,423 --> 01:00:09,759
Dat de Riviera verrekt.
Ik vind wel iets anders.

664
01:01:27,681 --> 01:01:35,572
<font color="#ffff00">Marcia Clark nam ontslag als openbare aanklager.
Ze tekende een van de grootste boekencontracten aller tijden.
Ze schrij

665
01:01:38,205 --> 01:01:46,015
<font color="#ffff00">Chris Darden nam eveneens ontslag.
Hij werd professor aan de Southwestern Rechtenuniversiteit.
Later begon hij zijn advo

666
01:01:48,511 --> 01:01:55,675
<font color="#ffff00">Gil Garcetti werd niet herkozen in 2000.
Zijn zoon Eric is nu burgemeester van Los Angeles.</font>

667
01:01:58,244 --> 01:02:05,963
<font color="#ffff00">Lance Ito bleef rechter aan het Hooggerechtshof van L.A. tot 2015. Hij is nu met pensioen.
Hij is de enige van de hoofdrols

668
01:02:08,070 --> 01:02:16,893
<font color="#ffff00">Na het proces gaf Robert Kardashian toe dat hij twijfelde aan de onschuld van zijn vriend.
Hij en O.J. spraken elkaar niet

669
01:02:18,808 --> 01:02:29,833
<font color="#ffff00">Na het proces werd 24uurs informatie belangrijk op TV.
Faye Resnick, Kato Kealin en Kris Jenner werden sterren
in realit

670
01:02:32,002 --> 01:02:40,045
<font color="#ffff00">Johnnie Cochran bleef gepassioneerd doorwerken als advocaat voor de verdediging.
De Cochran firma heeft vestigingen in 15 s

671
01:02:42,471 --> 01:02:50,435
<font color="#ffff00">Robert Shapiro blijft advocaat in West L.A.
Sedert het proces vertegenwoordigde hij
Phil Spector, Eva Longaria en Diana

672
01:02:53,058 --> 01:03:01,109
<font color="#ffff00">F. Lee Bailey werd wegens wangedrag geschorst als advocaat in Florida en Massachussetts.
Zijn voormalige vriend, Robert Sha

673
01:03:03,174 --> 01:03:11,736
<font color="#ffff00">Alain Dershowitz blijf een van de meest vooraanstaande advocaten in Amerika. Later zei hij dat het Simpson proces niet zou her

674
01:03:14,004 --> 01:03:22,042
<font color="#ffff00">Barry Scheck stichtte The Innocent Project die zich toelegde op het gebruik van DNA om foute veroordelingen te vernietigen. Tw

675
01:03:24,331 --> 01:03:33,302
<font color="#ffff00">Mark Fuhrman werd ontslagen uit de LAPD en betwistte de aanklacht van meineed niet. Hij werd een best-seller auteur en comment

676
01:03:34,489 --> 01:03:42,693
<font color="#ffff00">Lou en Juditha Brown trachtten het hoederecht over Sydney en Justin te krijgen, maar de rechtbank wees het hoederecht toe aan

677
01:03:44,427 --> 01:03:53,243
<font color="#ffff00">Fred Goldman spande een burgerzaak aan en in 1997 bevond een jury Simpson aansprakelijk voor de onrechtmatige dood van Ron en

678
01:03:55,562 --> 01:04:04,070
<font color="#ffff00">O.J. Simpson verhuisde naar Florida om zijn overgebleven bezittingen te beschermen. In 2008 werd hij veroordeeld voor ontvoeri

679
01:04:06,968 --> 01:04:11,116
<font color="#ffff00">O.J. werd veroordeeld
tot 33 jaar gevangenisstraf.</font>

680
01:04:12,488 --> 01:04:17,800
<font color="#ffff00">Hij komt in aanmerking voor vrijlating
onder voorwaarden in 2017.</font>

681
01:04:27,093 --> 01:04:32,381
Vertaling en synchronisatie  : pvdc
www.addic7ed.com

