﻿1
00:00:02,292 --> 00:00:04,708
Lucifer wás het grootste monster
dat ooit heeft bestaan.

2
00:00:04,734 --> 00:00:07,001
Totdat jij en ik
er één loslieten dat nog erger is.

3
00:00:07,855 --> 00:00:10,189
Ik was het begin
en ik zal het eind zijn.

4
00:00:10,215 --> 00:00:11,547
Ik zal het enige zijn dat er is.

5
00:00:11,573 --> 00:00:13,349
Je pakt mensenlevens af.

6
00:00:13,375 --> 00:00:16,643
Als je verzet toont, dan zullen
alle Engelen je neerslaan.

7
00:00:18,851 --> 00:00:21,304
Kun je haar echt verslaan?
- Dat kan ik.

8
00:00:21,330 --> 00:00:22,855
Dan, ja.

9
00:00:24,022 --> 00:00:26,370
Lucifer.
- Wel verdomme.

10
00:00:26,893 --> 00:00:29,141
Hoe zit het met jou,
kleine puppy?

11
00:00:29,167 --> 00:00:30,533
Gebruik je tong.

12
00:00:30,559 --> 00:00:33,078
De hand van God,
een superwapen.

13
00:00:33,104 --> 00:00:35,025
Denk je dat we het tegen Amara
kunnen gebruiken?

14
00:00:35,051 --> 00:00:37,216
Wat is dit?
- De staf van Aäron.

15
00:00:37,242 --> 00:00:38,608
Een hand van God.

16
00:00:39,210 --> 00:00:41,370
Als we moeten vechten,
wat is een beter wapen,

17
00:00:41,396 --> 00:00:43,188
dan een dosis van Zijn kracht?

18
00:00:43,214 --> 00:00:46,172
Het is verbruikt.
Je hebt geen kracht meer, hè?

19
00:00:48,429 --> 00:00:50,362
We weten niets
over een hand van God,

20
00:00:50,388 --> 00:00:52,255
en nog minder over
hoe we Cas kunnen redden.

21
00:00:52,281 --> 00:00:54,554
Als hij al gered wil worden.
- Dat wil hij.

22
00:01:36,829 --> 00:01:39,024
Waar is hij?

23
00:01:50,390 --> 00:01:53,691
Noël, ik ben gekomen
toen je erom vroeg.

24
00:01:55,481 --> 00:01:57,414
Je ziet er wat pips uit.

25
00:01:59,604 --> 00:02:01,661
Heb je het werkelijk in je bezit?

26
00:02:03,239 --> 00:02:07,864
Het is van jou,
als je de afspraak nakomt.

27
00:02:19,186 --> 00:02:23,528
Ik heb een goed leven gehad,
dankzij jou.

28
00:02:23,554 --> 00:02:27,687
Maar weinig geheimen van de wereld
heb ik niet uit kunnen zoeken.

29
00:02:27,713 --> 00:02:31,765
Het leek een ziel waard,
indertijd.

30
00:02:32,975 --> 00:02:35,820
Dat is altijd het geval.

31
00:02:35,846 --> 00:02:40,304
Vernietig dat ding.
- Laat me eerst het object zien.

32
00:02:52,528 --> 00:02:54,286
Een sjofar.

33
00:02:54,312 --> 00:02:58,999
De Hoorn van Jozua,
aangeraakt door de hand van God.

34
00:03:02,772 --> 00:03:06,132
Kalm aan.
Voorzichtig.

35
00:03:08,263 --> 00:03:11,538
Het is authentiek.
Ik kan het voelen.

36
00:03:17,073 --> 00:03:19,307
Verscheur nu dat ding.

37
00:03:26,207 --> 00:03:28,671
Godzijdank.

38
00:03:30,971 --> 00:03:34,006
Ik denk niet
dat ik nog lang heb.

39
00:03:35,356 --> 00:03:37,585
Wat een vooruitziende blik.

40
00:04:41,733 --> 00:04:43,593
Amateurs.

41
00:04:44,108 --> 00:04:47,596
<font color=#00FF00>♪ Supernatural 11x18 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Hell's Angel</font>
Original Air Date on April 6, 2016

42
00:04:47,622 --> 00:04:51,622
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

43
00:04:51,878 --> 00:04:53,468
Hoor je me eigenlijk wel?

44
00:04:53,494 --> 00:04:55,544
Ik zei:
Ik heb in mijn bezit,

45
00:04:55,570 --> 00:04:58,022
de oplossing voor onze
gemeenschappelijke problemen.

46
00:04:58,048 --> 00:05:00,149
Je zou een dansje moeten doen.

47
00:05:00,175 --> 00:05:01,975
Ik dans niet.

48
00:05:02,001 --> 00:05:05,298
Hoe weet ik dat je Lucifer ontglipt bent,
en hij je niet als spreekbuis gebruikt?

49
00:05:05,324 --> 00:05:08,959
Echt, je cynisme
is deprimerend.

50
00:05:10,952 --> 00:05:16,880
Waarom zou Lucifer me dwingen om details
van zijn ondergang te bespreken?

51
00:05:16,906 --> 00:05:22,285
Waar heb je het over?
- Een wapen dat Goddelijkheid kanaliseert.

52
00:05:29,141 --> 00:05:36,767
Ja, krachtig genoeg om te helpen
bij de vernietiging van de Duisternis,

53
00:05:36,794 --> 00:05:38,193
of Lucifer.

54
00:05:38,227 --> 00:05:40,170
Zeg me niet
dat je zoiets niet hebt gezocht.

55
00:05:40,196 --> 00:05:43,099
Een hand van God? Natuurlijk wel.
- Dat dacht ik al.

56
00:05:43,125 --> 00:05:45,909
St. Louis.
Het oude postkantoor op Beekman.

57
00:05:45,935 --> 00:05:46,967
Crowley.

58
00:05:54,520 --> 00:05:55,819
Sam!

59
00:05:56,500 --> 00:05:59,310
Hoe weet ik of dit werkt?

60
00:06:01,864 --> 00:06:05,966
Ik voel me niet anders,
ondanks al je beloften.

61
00:06:08,410 --> 00:06:11,755
Ik waarschuw je.
Ik ben niet iemand om mee te spotten.

62
00:06:21,708 --> 00:06:25,591
Dat is voor nu voldoende,
jij arm ding.

63
00:06:25,617 --> 00:06:27,224
Maar je schiet al aardig op.

64
00:06:27,250 --> 00:06:30,051
Ik zal je genezen,
zoals ik beloofd heb.

65
00:06:32,004 --> 00:06:33,842
En wie ben jij ook al weer?

66
00:06:33,868 --> 00:06:35,902
Iemand die omgaat
met natuurlijke krachten,

67
00:06:35,928 --> 00:06:38,419
en ze aanwendt
om minderbedeelden te helpen.

68
00:06:38,445 --> 00:06:41,380
Zoals jij.
- Echt?

69
00:06:44,253 --> 00:06:48,045
Je bent zijn moeder.
- Wat zeg je nou, liefje?

70
00:06:50,383 --> 00:06:53,584
De moeder van oom Crowley.

71
00:06:53,610 --> 00:06:55,315
Oom?

72
00:06:55,341 --> 00:06:59,057
Hij probeerde me te beïnvloeden
toen ik nog een kind was.

73
00:06:59,083 --> 00:07:01,594
Heeft hij jou gestuurd
om me terug te halen?

74
00:07:01,620 --> 00:07:04,254
Hemeltjelief, nee.
Mijn zoon en ik verafschuwen elkaar.

75
00:07:04,591 --> 00:07:06,724
Waarom help je me dan?

76
00:07:08,494 --> 00:07:11,895
Omdat jij zult winnen, liefje.

77
00:07:12,607 --> 00:07:16,237
Ik weet van de onenigheid tussen jou,
en je broer en zijn Aartsengel.

78
00:07:17,089 --> 00:07:19,812
Ik heb een eigen appeltje
met Lucifer te schillen.

79
00:07:20,407 --> 00:07:24,018
Je kent hem?
- Hem kennen?

80
00:07:31,526 --> 00:07:32,859
En toch leef je nog.

81
00:07:32,885 --> 00:07:36,050
Ja. Net als jij
ben ik een overlever.

82
00:07:36,076 --> 00:07:38,977
Een moeilijk leven
heeft me geleerd voorbereid te zijn.

83
00:07:39,003 --> 00:07:45,433
Lang geleden heb ik 'n kleine hoeveelheid
krachtige magie in m'n weefsel gebracht.

84
00:07:57,045 --> 00:08:01,251
Toen de spreuk mijn levenskracht
voelde afnemen,

85
00:08:02,393 --> 00:08:04,159
ging hij aan het werk.

86
00:08:09,757 --> 00:08:12,694
Ik kreeg nieuw leven ingeblazen.

87
00:08:23,345 --> 00:08:25,120
Waar is Lucifer nu?

88
00:08:26,981 --> 00:08:30,859
Hij heeft zich voor mij verborgen,
en ook ik heb een rekening te vereffenen

89
00:08:30,885 --> 00:08:36,369
Alles op z'n tijd. Nu ben je nog verzwakt
door de klap van die nare Engelen.

90
00:08:36,395 --> 00:08:38,295
En dat kun jij herstellen?

91
00:08:38,321 --> 00:08:42,741
Jazeker,
en nog zo veel meer.

92
00:08:42,767 --> 00:08:44,972
Je kunt je vijanden vernietigen,

93
00:08:44,998 --> 00:08:50,569
en stel ik me zo voor,
de wereld opnieuw maken, zoals jij wilt.

94
00:08:50,595 --> 00:08:54,741
En ik zal aan je zijde staan.

95
00:09:10,734 --> 00:09:13,334
Leuk optrekje.

96
00:09:13,828 --> 00:09:16,383
Is de grafbewaarder niet thuis?

97
00:09:16,409 --> 00:09:19,063
Ik mag van geluk spreken
dat ik nog leef.

98
00:09:19,089 --> 00:09:22,589
Lucifer hield me aangelijnd als een hond,
in mijn eigen paleis.

99
00:09:22,615 --> 00:09:26,729
Paleis? Oh, je bedoelt
dat verlaten gekkenhuis?

100
00:09:26,755 --> 00:09:29,289
Hij hield me in een kennel.

101
00:09:29,911 --> 00:09:34,250
Hij heeft al zijn demonen,
mijn demonen, achter me aan gestuurd.

102
00:09:34,276 --> 00:09:36,758
Ze zoeken dag en nacht
de wereld af om me te doden.

103
00:09:36,784 --> 00:09:38,317
Er moet wat aan hem gebeuren.

104
00:09:38,343 --> 00:09:41,935
Is dat waarom we hier zijn?
Een wedstrijdje wraak nemen met Lucifer?

105
00:09:41,961 --> 00:09:45,325
Ja, waar is die hand van God
waar je het over had?

106
00:09:45,351 --> 00:09:47,126
Daar kom ik zo aan toe.

107
00:09:47,152 --> 00:09:49,335
Jullie enige hoop
om Amara te overmeesteren,

108
00:09:49,361 --> 00:09:51,761
is evenveel kracht te gebruiken.

109
00:09:51,787 --> 00:09:53,554
Je meent het.
En?

110
00:09:53,580 --> 00:09:58,613
En...
ik heb de Hoorn van Jozua.

111
00:09:58,639 --> 00:10:00,130
Jozua.

112
00:10:00,156 --> 00:10:03,939
Zoals 'de Jozua
die Jericho veroverde'?

113
00:10:03,965 --> 00:10:07,867
En ik ben bereid hem aan jullie
toe te vertrouwen.

114
00:10:12,847 --> 00:10:15,488
Wat? Ik heb zojuist gezegd
dat ik het aan je zou geven.

115
00:10:15,514 --> 00:10:17,654
Als?

116
00:10:17,683 --> 00:10:21,027
Zeggen jullie op deze manier dankjewel?
Die dingen groeien niet aan de boom.

117
00:10:21,053 --> 00:10:23,945
Hou op met die onzin, Crowley.
Bij jou is er altijd een 'als'.

118
00:10:23,971 --> 00:10:26,534
Prima.
Ik geef jullie de Hoorn,

119
00:10:26,560 --> 00:10:30,956
als jullie me helpen Lucifer
uit Castiel te verdrijven,

120
00:10:30,982 --> 00:10:33,883
om hem daarna meteen weer
op te sluiten in de kooi.

121
00:10:33,909 --> 00:10:35,408
Dat is alles, hè?

122
00:10:36,163 --> 00:10:38,277
Oké.
En waar is die Hoorn?

123
00:10:38,303 --> 00:10:40,770
Veilig opgeborgen, natuurlijk.
- Ja.

124
00:10:40,796 --> 00:10:44,214
Crowley, zelfs als we Lucifer
uit Cas kunnen verdrijven,

125
00:10:44,240 --> 00:10:46,363
de kooi is ondoordringbaar.

126
00:10:46,389 --> 00:10:49,129
Voor Lucifer hadden we een spreuk
uit het Boek der Verdoemden nodig.

127
00:10:49,155 --> 00:10:53,726
En Rowena heeft het Boek verborgen.
- We hebben het Boek en haar nodig.

128
00:10:53,752 --> 00:10:55,795
Heb ik gezegd
dat het gemakkelijk zou zijn?

129
00:10:55,821 --> 00:10:57,954
Nee, dat heb ik niet.

130
00:10:59,163 --> 00:11:02,567
Weet je eigenlijk wel
waar Rowena is?

131
00:11:02,593 --> 00:11:05,984
Die ligt ergens te rotten,
neem ik aan.

132
00:11:06,010 --> 00:11:07,676
Lucifer brak haar nek.

133
00:11:27,916 --> 00:11:29,330
Lucifer.

134
00:11:29,927 --> 00:11:31,174
Jofiel.

135
00:11:33,215 --> 00:11:35,182
Hoe is 't?

136
00:11:36,791 --> 00:11:38,824
Rustig maar.

137
00:11:38,850 --> 00:11:40,350
Zo perfect.

138
00:11:40,376 --> 00:11:45,072
Castiel, de meest gezochte van de Hemel,
bezeten door 's Hemels meest gehate.

139
00:11:45,098 --> 00:11:48,593
Ik kom in vrede.
Ik wil gewoon weer meedoen.

140
00:11:48,619 --> 00:11:50,241
Een handje helpen.

141
00:11:52,934 --> 00:11:54,090
Broeders!

142
00:12:09,186 --> 00:12:11,219
Oké, jongens.

143
00:12:11,245 --> 00:12:15,481
Jullie poging
om Amara neer te slaan is dus mislukt.

144
00:12:18,530 --> 00:12:22,063
Jullie hadden al de macht
van de Hemel achter je,

145
00:12:22,089 --> 00:12:24,405
en jullie hebben die trut
niet eens afgeremd.

146
00:12:27,137 --> 00:12:31,739
Jullie hoeven geen lage dunk
van jezelf te krijgen,

147
00:12:31,765 --> 00:12:34,652
jullie hebben
een waardevolle les geleerd.

148
00:12:34,678 --> 00:12:36,978
Jullie hebben mij nodig.

149
00:12:41,870 --> 00:12:46,745
Oké, niet uitzinnig van ontzag.

150
00:12:46,771 --> 00:12:49,781
Je liet Jofiel ontploffen.

151
00:12:50,100 --> 00:12:53,850
Of liet Jofiel zichzelf ontploffen?

152
00:12:55,265 --> 00:12:58,223
Ik zeg het maar even.
- God heeft je uit de Hemel verworpen.

153
00:12:59,727 --> 00:13:03,328
En waar komt die robbelbladkop
vandaan denk je?

154
00:13:06,300 --> 00:13:09,055
Bij Kapitein G,
de eeuwige.

155
00:13:09,081 --> 00:13:11,737
En waarom?
Omdat ik niet mee wilde doen,

156
00:13:11,763 --> 00:13:18,152
aan zijn obsessieve, dwangmatige
liefde voor de mensheid.

157
00:13:18,178 --> 00:13:22,572
De mensheid is Zijn schepping.
- Oh, kom op.

158
00:13:23,460 --> 00:13:25,560
Het is niet alsof
Hij de Prius uit heeft gevonden,

159
00:13:25,586 --> 00:13:27,753
die wél werkt.

160
00:13:29,223 --> 00:13:33,014
Ik hoef jullie niet te vertellen
wat voor bende de mensheid is.

161
00:13:33,040 --> 00:13:35,073
De Heksenprocessen van Salem,

162
00:13:37,598 --> 00:13:39,031
het Derde Rijk,

163
00:13:40,844 --> 00:13:43,011
de Twin Towers.

164
00:13:43,037 --> 00:13:48,340
Eens in de zoveel tijd stuurt Hij
een plaagje om ze een lesje te leren

165
00:13:48,366 --> 00:13:50,442
Maar niets permanents.

166
00:13:50,468 --> 00:13:54,479
De mensheid bracht ons Hiroshima,
en kreeg een tweede kans.

167
00:13:54,505 --> 00:13:57,919
Ik had enkel vraagtekens
bij Zijn prioriteiten,

168
00:13:57,945 --> 00:13:59,884
en ik werd eruit gegooid.

169
00:13:59,910 --> 00:14:02,054
Hij zei dat je het Kwaad bent.

170
00:14:08,271 --> 00:14:10,572
Belichaamd.

171
00:14:10,598 --> 00:14:13,231
Het Kwaad belichaamd.

172
00:14:14,435 --> 00:14:16,201
Allemaal marketing.

173
00:14:17,671 --> 00:14:21,977
Hij creëert een noodzaak
in het hoofd van de consument.

174
00:14:23,277 --> 00:14:27,540
Je kunt geen Superheld zijn,
zonder een Superslechterik.

175
00:14:27,566 --> 00:14:29,299
Wat bied je aan?

176
00:14:29,325 --> 00:14:32,125
Nou, een manier
om uit deze affaire te komen.

177
00:14:32,151 --> 00:14:35,520
Met 'affaire'
bedoel je de Duisternis?

178
00:14:37,444 --> 00:14:38,943
Kun je haar tot rede brengen?

179
00:14:40,705 --> 00:14:42,813
Dat betwijfel ik.

180
00:14:42,839 --> 00:14:45,640
Maar ik kan haar wel opsluiten.

181
00:14:45,666 --> 00:14:48,367
Deze keer voorgoed.

182
00:14:48,393 --> 00:14:50,915
Ik heb het al eerder gedaan.

183
00:14:53,783 --> 00:14:55,876
Oh, dat heeft Pa
jullie zeker niet verteld.

184
00:14:55,902 --> 00:14:59,354
Als je haar eenmaal
uit de weg hebt geruimd,

185
00:14:59,380 --> 00:15:02,876
dan wil je zeker...

186
00:15:02,902 --> 00:15:04,577
...blijven?

187
00:15:05,085 --> 00:15:08,912
De manier waarop je denkt
bevalt me wel.

188
00:15:10,367 --> 00:15:13,801
Man, ik heb er echt zin in.

189
00:15:13,827 --> 00:15:17,462
Hé. Als jullie je daardoor
op je gemak voelen...

190
00:15:17,488 --> 00:15:20,876
Jullie zouden mij
God kunnen noemen.

191
00:15:22,112 --> 00:15:25,904
Wacht, even in z'n achteruit.

192
00:15:25,930 --> 00:15:31,943
We sluiten Lucifer weer op in de kooi,
nádat we Amara verslagen hebben.

193
00:15:31,969 --> 00:15:34,445
Het moet in die volgorde,
anders is er geen Lucifer,

194
00:15:34,471 --> 00:15:36,104
geen kooi,
helemaal niets.

195
00:15:36,130 --> 00:15:39,688
Hij heeft jaren gemarineerd
in zijn haat jegens ons.

196
00:15:39,714 --> 00:15:40,957
Hij moet vertrekken.

197
00:15:40,983 --> 00:15:44,130
Het probleem is,
we hebben hem misschien nodig.

198
00:15:44,156 --> 00:15:46,541
Hij heeft Amara
al een keer meegemaakt.

199
00:15:46,567 --> 00:15:49,114
Mogelijk is alleen hij krachtig genoeg
om de Hoorn te gebruiken.

200
00:15:49,140 --> 00:15:52,291
Ik moest de vloer schrobben,
met m'n tong.

201
00:15:52,317 --> 00:15:56,105
Hij zei 'puppy' tegen me.
Ik moest bedelen.

202
00:15:56,131 --> 00:15:59,117
Kom op. Gaat het daarover?
Je stomme ego?

203
00:15:59,143 --> 00:16:01,831
Het feit dat hij je afzeek in 't bijzijn
van een stel domme demonen?

204
00:16:01,857 --> 00:16:04,144
Je bent slimmer dan dit. Kom op!
- Dean heeft gelijk.

205
00:16:04,170 --> 00:16:06,368
Prioriteit is: de Hoorn
in de handen Lucifer,

206
00:16:06,394 --> 00:16:08,100
en hem naar Amara sturen.

207
00:16:08,126 --> 00:16:12,853
Daarna verdrijven we Lucifer uit Cas
en steken hem in een andere belichaming.

208
00:16:12,879 --> 00:16:13,976
Wat?

209
00:16:15,382 --> 00:16:16,742
Echt?
- Ja, echt.

210
00:16:16,768 --> 00:16:19,607
We sturen Lucifer de strijd niet in
als hij nog in Cas zit.

211
00:16:19,633 --> 00:16:22,414
Wat als hij het niet haalt?
- Dean, het is een sterke belichaming.

212
00:16:22,440 --> 00:16:25,131
Het kon Cas jaren bevatten.
En wij weten wat hij heeft doorstaan.

213
00:16:25,157 --> 00:16:26,890
Ik gok dat het Lucifer
ook kan bevatten.

214
00:16:26,916 --> 00:16:29,941
'Het'? Hij is geen 'het', Sam.
Hij is Cas.

215
00:16:29,970 --> 00:16:31,887
En Cas wilde dit doen.

216
00:16:31,913 --> 00:16:35,006
Er zijn tijden dat ik billenkoek wil
van een meisje met een Zorro-masker.

217
00:16:35,032 --> 00:16:36,708
Daarmee is het nog geen goed idee.

218
00:16:36,734 --> 00:16:39,450
Dean, dit is precies hoe we altijd
in de problemen komen.

219
00:16:39,476 --> 00:16:42,326
We maken een keus met ons hart,
in plaats van ons verstand.

220
00:16:42,352 --> 00:16:44,645
Oké. Dankuwel, Dr Phil.

221
00:16:44,671 --> 00:16:47,759
Cas is familie.
- Ja, en zijn keus verdient respect.

222
00:16:48,265 --> 00:16:49,564
Ook al sterft hij eraan?

223
00:16:49,590 --> 00:16:50,883
Ik sterf hieraan.

224
00:16:50,909 --> 00:16:54,052
Ik steek nog liever
withete pokers in m'n ogen,

225
00:16:54,078 --> 00:16:57,021
dan nog langer
naar jullie gezeik te moeten luisteren.

226
00:16:57,047 --> 00:16:58,631
Jullie kennen mijn voorwaarden.

227
00:16:58,657 --> 00:17:03,214
Als Lucifer niet in kooi zit,
blijft de Hoorn verborgen.

228
00:17:05,248 --> 00:17:09,350
Je belichaming heelt heel aardig.

229
00:17:09,376 --> 00:17:12,462
Binnenkort ben je helemaal in orde
en overal op voorbereid.

230
00:17:12,488 --> 00:17:15,572
Je lijkt tevreden
met mijn vooruitgang,

231
00:17:15,598 --> 00:17:21,462
maar ik voel dat je de capaciteit mist
voor vriendelijkheid, of bezorgdheid.

232
00:17:21,488 --> 00:17:26,567
Met vriendelijkheid krijg je knuffels,
geen plek aan de grote-mensen tafel.

233
00:17:26,593 --> 00:17:28,936
En wat wil jij precies?

234
00:17:29,425 --> 00:17:32,440
Net als jij wil ik wraak nemen
op Lucifer.

235
00:17:32,466 --> 00:17:38,891
Nog liever wil ik erbij zijn wanneer
je het universum naar jouw smaak vormt.

236
00:17:38,917 --> 00:17:40,116
Oh?

237
00:17:41,887 --> 00:17:45,419
Er is me verteld dat mijn smaak
naar het catastrofische neigt.

238
00:17:45,762 --> 00:17:49,390
Jazeker, de Winchesters zeggen
dat bij jou alles draait om vernietigen.

239
00:17:49,814 --> 00:17:51,855
De Winchesters hebben gelijk.

240
00:17:53,152 --> 00:17:54,984
Maar,

241
00:17:56,089 --> 00:18:02,937
wat zij vernietigen noemen,
noem ik renoveren.

242
00:18:02,963 --> 00:18:06,198
Mijn ontwerpen, niet die van God.

243
00:18:06,224 --> 00:18:10,144
Zo mag ik het horen.
Doe de dingen zoals jij dat wilt.

244
00:18:11,021 --> 00:18:12,721
Dat zal ik zeker.

245
00:18:15,890 --> 00:18:18,187
Wat is jouw plaats in dit alles?

246
00:18:18,213 --> 00:18:20,721
Ik kan heel nuttig zijn.

247
00:18:21,301 --> 00:18:24,535
Ik kan je van informatie voorzien
over die vervelende broers en Lucifer,

248
00:18:24,561 --> 00:18:26,160
hun plannen.

249
00:18:26,186 --> 00:18:29,926
En ook al is de oorsprong
mijn eigenbelang,

250
00:18:29,952 --> 00:18:32,450
ik geef om je.

251
00:18:33,803 --> 00:18:38,562
Ik ben iemand met wie je kunt praten.
Die je kunt vertrouwen.

252
00:18:38,588 --> 00:18:41,457
Heb je dat ooit gehad?

253
00:18:42,946 --> 00:18:48,089
Ik ben altijd alleen geweest.
- Dat hoef je niet te zijn, schat.

254
00:18:58,728 --> 00:19:04,155
Nou, wat je ook gedaan hebt,
het lijkt te werken.

255
00:19:04,181 --> 00:19:07,374
Misschien moet ik eens wat proberen.

256
00:19:09,413 --> 00:19:11,319
Dankjewel.
Hé, jouw pit mag ik wel.

257
00:19:11,345 --> 00:19:14,499
Er is altijd ruimte voor een aanpakker
in mijn organisatie.

258
00:19:17,257 --> 00:19:20,290
Ik weet dat ik op jou kan rekenen,
maar hoe zit het met je mensen?

259
00:19:20,316 --> 00:19:22,787
Doen zij ook mee,
of moet er aan vleugels gedraaid worden?

260
00:19:22,813 --> 00:19:24,743
Daar moet ik even
over nadenken.

261
00:19:25,125 --> 00:19:27,179
Niet te lang nadenken.
Je weet wat ze zeggen:

262
00:19:27,205 --> 00:19:28,504
De treuzelaar...

263
00:19:28,530 --> 00:19:29,891
...spat uit elkaar.

264
00:19:29,917 --> 00:19:31,917
Dit is een rotstreek, Crowley.

265
00:19:31,943 --> 00:19:34,278
Zelfs voor jou.
Je bent niet redelijk.

266
00:19:34,304 --> 00:19:37,129
Ik hoef niet redelijk te zijn.
Ik ben de Koning.

267
00:19:39,035 --> 00:19:40,579
Je ziet er goed uit.
Sport je veel?

268
00:19:48,315 --> 00:19:51,252
Hoor mij!

269
00:20:23,615 --> 00:20:24,991
Wat was dat?

270
00:21:00,358 --> 00:21:02,553
Ik denk dat zij het is.

271
00:21:14,327 --> 00:21:19,894
En dat was wraak,
dames en heren.

272
00:21:19,920 --> 00:21:22,355
Ik denk niet dat tante Amara
dat op prijs heeft gesteld,

273
00:21:22,381 --> 00:21:24,575
die knullige poging
om haar neer te slaan.

274
00:21:26,348 --> 00:21:31,030
En dit was maar
een heel klein voorproefje,

275
00:21:31,056 --> 00:21:32,536
van wat er komen gaat.

276
00:21:32,562 --> 00:21:38,090
Dus mijn expertise zal duidelijk
goed van pas komen.

277
00:21:38,116 --> 00:21:41,255
Want God mag weten
wat er nu gebeurt.

278
00:21:41,281 --> 00:21:45,320
Auw.
Ik was het bijna vergeten.

279
00:21:47,565 --> 00:21:49,933
God geeft er niets om.

280
00:21:55,512 --> 00:21:56,807
Oké.

281
00:22:00,328 --> 00:22:01,651
Ik ben terug.

282
00:22:10,365 --> 00:22:11,373
Oké.

283
00:22:11,399 --> 00:22:14,791
Nu hebben we gezien wat er gebeurt,
als ze een slecht humeur heeft.

284
00:22:14,817 --> 00:22:17,317
Wat ze blijkbaar al heeft
zolang de tijd bestaat.

285
00:22:17,343 --> 00:22:19,924
Ze heeft net de Hemel doen schudden,
met een kleine handbeweging.

286
00:22:19,950 --> 00:22:21,998
Is dat niet genoeg
harde realiteit voor je?

287
00:22:28,674 --> 00:22:30,207
Waar maken we ruzie over?

288
00:22:30,233 --> 00:22:32,542
We weten allemaal
dat hij terug de kooi in moet.

289
00:22:32,568 --> 00:22:34,678
Ja, wanneer dat zinvol is.

290
00:22:34,704 --> 00:22:37,314
Amara is het grotere plaatje nu.

291
00:22:37,340 --> 00:22:41,442
Om haar uit te schakelen,
moet Lucifer de Hoorn van Jozua hebben.

292
00:22:41,468 --> 00:22:43,623
Hij regelt haar,
wij regelen hem.

293
00:22:43,649 --> 00:22:45,608
De rekening, alsjeblieft.

294
00:22:52,319 --> 00:22:56,700
En?
Wat zijn de Winchesters van plan?

295
00:22:56,726 --> 00:22:58,793
Niets.

296
00:22:58,819 --> 00:23:02,328
Ze zijn verlamd met angst.
Ze weten niet wat te doen.

297
00:23:07,133 --> 00:23:08,879
Je hebt gelijk.

298
00:23:08,905 --> 00:23:12,859
Je bent inderdaad nuttig
om in de buurt te hebben.

299
00:23:12,885 --> 00:23:17,797
Bedankt.
Dat is aardig van je.

300
00:23:21,697 --> 00:23:23,594
Crowley, de klok tikt.
Ben je aan boord?

301
00:23:23,620 --> 00:23:26,954
De kern van jullie geschil,
is de aanname dat Lucifer,

302
00:23:26,980 --> 00:23:31,733
en alléén Lucifer de Hoorn
tegen Amara kan gebruiken.

303
00:23:31,759 --> 00:23:34,128
Jij snapt het.
- Dat scenario werkt alleen,

304
00:23:34,154 --> 00:23:37,431
als je de Hoorn ook daadwerkelijk bezit,
wat niet het geval is.

305
00:23:37,457 --> 00:23:39,643
Nee, die hebben we niet,
maar jij wel...

306
00:23:39,669 --> 00:23:43,237
Precies! Ik heb hem in bezit.
Dit is geen onderhandeling.

307
00:23:43,263 --> 00:23:45,139
Ik heb de goeie kaarten
en jullie hebben,

308
00:23:45,165 --> 00:23:47,684
geef me een momentje,
eens zien,

309
00:23:47,710 --> 00:23:50,010
helemaal geen kaarten.

310
00:23:50,356 --> 00:23:52,943
Mijn aanbod blijft ongewijzigd.

311
00:23:52,969 --> 00:23:54,791
Toen we Lucifer
uit de kooi bevrijdden,

312
00:23:54,817 --> 00:23:58,818
hadden we Rowena
en het Boek der Verdoemden.

313
00:23:58,844 --> 00:24:01,418
We hebben beide nodig
om hem weer op te sluiten

314
00:24:01,444 --> 00:24:03,324
maar beide dingen zijn weg.

315
00:24:03,350 --> 00:24:04,458
Jongens...

316
00:24:04,484 --> 00:24:05,569
Over naar jou.

317
00:24:05,595 --> 00:24:07,762
Jongens...

318
00:24:07,788 --> 00:24:09,754
Moet je kijken.

319
00:24:10,990 --> 00:24:15,855
'Terug uit de dood.
Fergus!'

320
00:24:37,676 --> 00:24:39,555
Ik haat dit.
- Ja.

321
00:24:41,351 --> 00:24:42,739
Trouwens, waar is Crowley?

322
00:24:42,765 --> 00:24:44,695
We zijn zo goed als klaar.

323
00:24:45,406 --> 00:24:47,344
Ja, hij heeft ons
in deze positie gedwongen.

324
00:24:47,370 --> 00:24:48,808
Dan verwacht je
genoeg fatsoen om...

325
00:24:48,834 --> 00:24:50,328
Op te komen dagen?

326
00:24:51,867 --> 00:24:53,450
Dat heeft hij.

327
00:24:53,476 --> 00:24:56,231
Want zonder het aas,

328
00:24:56,257 --> 00:25:00,499
is een val
niet echt een val, wel?

329
00:25:05,231 --> 00:25:07,431
Dat is het?

330
00:25:07,457 --> 00:25:09,156
Stelt niet veel voor.

331
00:25:09,182 --> 00:25:11,425
Een eerste indruk kan misleiden, Moose.

332
00:25:11,451 --> 00:25:14,919
Bijvoorbeeld, ooit dacht ik bij jou
aan saai en traag.

333
00:25:16,336 --> 00:25:17,874
Laat maar zitten.
Slechte vergelijking.

334
00:25:17,900 --> 00:25:20,167
Officieel vinden wij
dit nog steeds een slecht idee.

335
00:25:20,193 --> 00:25:22,145
We moeten Lucifer gebruiken,
niet opsluiten.

336
00:25:22,171 --> 00:25:23,344
Daar ben ik me van bewust.

337
00:25:23,370 --> 00:25:25,714
Dus ik zal naast je staan
voor het geval je gaat twijfelen.

338
00:25:25,740 --> 00:25:28,452
De hand die geeft,
kan ook snel wegnemen.

339
00:25:28,478 --> 00:25:30,478
Ja, we begrijpen het.

340
00:25:32,257 --> 00:25:37,117
Dus, mam, je vertelde ons
van je fascinerende wederopstand.

341
00:25:37,143 --> 00:25:40,931
Maar je hebt nooit gezegd
waar je nou al die tijd hebt gezeten.

342
00:25:40,957 --> 00:25:44,258
Hetzelfde als jij, Fergus.
Verstopt.

343
00:25:44,284 --> 00:25:47,735
Toen de Prins wist dat ik nog leefde
zou dat snel niet meer het geval zijn.

344
00:25:48,221 --> 00:25:50,474
Geen gerotzooi zoals de vorige keer.

345
00:25:50,500 --> 00:25:55,512
De afwering en het Heilige vuur
zullen een Aartsengel niet lang stoppen.

346
00:25:55,538 --> 00:25:56,947
Als hij al op komt dagen.

347
00:25:56,973 --> 00:25:59,206
Oh, hij komt wel.

348
00:25:59,232 --> 00:26:01,108
Hij is te gretig om Amara
uit te schakelen,

349
00:26:01,134 --> 00:26:04,134
en wij hebben het wapen
dat hij nodig heeft.

350
00:26:24,705 --> 00:26:27,377
Ik roep u op om een aanbod te doen.

351
00:26:27,403 --> 00:26:32,409
Het wapen waarmee de drager
de Duisternis voorgoed kan uitschakelen.

352
00:26:44,821 --> 00:26:45,986
Sam, nu!

353
00:27:07,330 --> 00:27:13,637
Sorry, uit je gebed maakte ik op
dat ik bij het team zou komen,

354
00:27:13,663 --> 00:27:17,031
maar dat warme,
zachte donsgevoel ontbreekt.

355
00:27:24,684 --> 00:27:25,886
Wauw.

356
00:27:27,295 --> 00:27:29,409
Daar is het.

357
00:27:29,435 --> 00:27:32,432
Met kracht van Pa zelf.

358
00:27:32,458 --> 00:27:37,193
Nou, die knaap plus mij,
daar gaat ze aan ten onder, zeker.

359
00:27:38,367 --> 00:27:40,300
Laten we aan de gang gaan.

360
00:27:42,120 --> 00:27:44,654
Doof de vlammen.

361
00:27:50,449 --> 00:27:51,597
Of niet...

362
00:28:03,855 --> 00:28:04,954
Cas.

363
00:28:07,044 --> 00:28:09,178
Castiel, laat je zien.

364
00:28:13,229 --> 00:28:14,975
Dean?

365
00:28:15,001 --> 00:28:16,467
Cas.

366
00:28:16,979 --> 00:28:20,313
Wat doe je?
Wat is er gaande?

367
00:28:20,339 --> 00:28:23,073
Cas, luister naar me.
Er is niet veel tijd.

368
00:28:23,099 --> 00:28:24,432
Je moet...

369
00:28:29,415 --> 00:28:30,548
Cas.

370
00:28:33,776 --> 00:28:36,310
Castiel, laat je zien!

371
00:28:41,303 --> 00:28:44,469
Wat moet hij?

372
00:28:44,495 --> 00:28:48,809
Daar hadden jullie
me bijna te pakken.

373
00:28:48,835 --> 00:28:53,790
Maar die postorder-spreuken ook.
Ze doen ook nooit wat ze beloven, wel?

374
00:28:53,816 --> 00:28:57,942
Cas, je moet Lucifer eruit gooien.
Hoor je me?

375
00:28:57,968 --> 00:29:01,988
Eerlijk gezegd denk ik
dat hij gelukkig is met de situatie.

376
00:29:02,014 --> 00:29:04,079
Hij heeft me
zelf binnen gevraagd, Dean.

377
00:29:04,105 --> 00:29:06,307
Cas!
- Cas!

378
00:29:07,496 --> 00:29:10,174
Geef dat wapen hier.
Wat zeg je ervan?

379
00:29:10,618 --> 00:29:13,099
Of we wachten gewoon
tot de afwering faalt,

380
00:29:13,125 --> 00:29:15,092
en dan neem ik het.

381
00:29:24,603 --> 00:29:25,603
Verdomme.

382
00:30:06,913 --> 00:30:08,245
Castiel?

383
00:30:09,778 --> 00:30:12,307
Oh, Crowley.
Wat doe jij hier?

384
00:30:12,333 --> 00:30:14,366
Is dit de keuken
van de Winchesters?

385
00:30:16,014 --> 00:30:17,247
Zo ongeveer.

386
00:30:17,930 --> 00:30:20,500
Ik kom hier in gedachten
om de tijd door te brengen.

387
00:30:20,526 --> 00:30:23,612
Om één of andere reden,
heb je hier uitstekende ontvangst.

388
00:30:23,653 --> 00:30:26,445
Wat is er met je?
Wat heeft Lucifer met je gedaan?

389
00:30:28,476 --> 00:30:31,135
Voornamelijk laat hij me met rust.

390
00:30:32,570 --> 00:30:34,692
Ik wacht hier gewoon,

391
00:30:34,718 --> 00:30:38,122
op het gevecht met de Duisternis.

392
00:30:38,148 --> 00:30:41,919
Hij heeft echt zijn haken
in je geslagen. Kom eruit!

393
00:30:41,945 --> 00:30:43,591
Weet je wat daarbuiten
allemaal gebeurt?

394
00:30:43,617 --> 00:30:45,277
De Winchesters hebben
die gruwel gevangen,

395
00:30:45,303 --> 00:30:48,668
zodat jij hem eruit kan gooien,
en zij hem weer op kunnen sluiten.

396
00:30:49,466 --> 00:30:52,535
Dat klinkt niet als een goed idee.

397
00:30:52,561 --> 00:30:57,470
Jij bent nu niet in staat
om een oordeel te vellen.

398
00:30:57,496 --> 00:30:59,871
Wacht, dat was Dean
die ik net zag, of niet?

399
00:30:59,897 --> 00:31:01,765
Ja.

400
00:31:02,272 --> 00:31:05,993
En hij wil dat ik Lucifer eruit gooi?
- Ja.

401
00:31:11,420 --> 00:31:12,601
Nou ja,

402
00:31:13,531 --> 00:31:16,790
wellicht heeft hij een objectievere kijk
op de zaak.

403
00:31:16,816 --> 00:31:18,215
Misschien moet ik het maar doen.

404
00:31:18,241 --> 00:31:22,119
Laten we het dan nu doen,
voor het te laat is.

405
00:31:22,152 --> 00:31:24,519
Dat is het al.

406
00:31:33,308 --> 00:31:35,141
Echt, Crowley?

407
00:31:35,167 --> 00:31:37,701
Je wilt me terug in de kooi hebben?

408
00:31:39,472 --> 00:31:44,608
Nou, ik ga nergens heen,
en jij ook niet.

409
00:31:50,235 --> 00:31:55,024
Hij is al een hele tijd weg.
Wat denk je dat er aan de hand is?

410
00:31:55,050 --> 00:31:57,188
Ik weet het niet.
Misschien wil Cas niet meespelen.

411
00:31:57,214 --> 00:31:59,032
Je zei zelf dat hij dit wilde.

412
00:31:59,058 --> 00:32:00,967
Kunnen jullie dan
niets goed doen?

413
00:32:00,993 --> 00:32:03,412
Terwijl jullie lopen te aarzelen,
verliezen we tijd.

414
00:32:03,438 --> 00:32:06,139
Kijk, de afwering begint
het te begeven.

415
00:32:09,549 --> 00:32:11,449
Kom op Cas, wat is dit.

416
00:32:16,497 --> 00:32:20,240
Jij tweederangs pennenlikker.

417
00:32:21,847 --> 00:32:23,580
Jongens, zo slopen jullie nog wat.

418
00:32:39,857 --> 00:32:41,323
Je wilde mijn troon.

419
00:32:43,102 --> 00:32:45,069
Je spande samen
om mij te vervangen

420
00:32:56,003 --> 00:33:01,006
Alsof ambitie en doen alsof,
hetzelfde is als heerschappij.

421
00:33:10,472 --> 00:33:16,066
Iedereen in de Hel veracht je,
en ziet precies wat je bent.

422
00:33:16,092 --> 00:33:17,525
Niets.

423
00:33:51,513 --> 00:33:54,537
Crowley.
- Nutteloos.

424
00:33:54,563 --> 00:33:57,564
De grip van Lucifer is te sterk.

425
00:33:58,644 --> 00:34:00,544
Jongens, het vuur!

426
00:34:13,193 --> 00:34:17,521
Trucjes?
Jullie hebben tegen me gelogen.

427
00:34:17,547 --> 00:34:19,761
Ik had jullie krijger kunnen zijn.

428
00:34:22,616 --> 00:34:25,583
Ach, wie heeft jullie nodig.

429
00:34:32,110 --> 00:34:33,376
Nou...

430
00:34:34,489 --> 00:34:37,119
Echt iets voor Crowley om op te stappen
net als het leuk word.

431
00:34:37,145 --> 00:34:38,612
Neem plaats.

432
00:34:39,652 --> 00:34:47,566
Hoezeer ik ook om jullie kan lachen,
er komt een tijd dat elke relatie,

433
00:34:47,592 --> 00:34:50,394
tot een einde komt.

434
00:34:53,487 --> 00:34:54,997
Dus...

435
00:35:28,458 --> 00:35:31,536
Oh, Lucifer.

436
00:35:31,570 --> 00:35:33,725
Lieve neef.

437
00:35:33,751 --> 00:35:37,043
Jee, wat ben jij veranderd.

438
00:35:40,054 --> 00:35:42,722
Ik volgde haar
toen ze uit m'n zicht verdween.

439
00:35:51,733 --> 00:35:54,723
Je zat veilig opgeborgen.

440
00:35:54,749 --> 00:35:57,765
Je gaat nog wensen
dat je daar gebleven was.

441
00:37:05,459 --> 00:37:09,060
Ik denk dat jij en ik eens
lang met elkaar moeten kletsen.

442
00:37:12,415 --> 00:37:13,580
Cas?

443
00:37:54,091 --> 00:37:57,004
Dus, Rowena en Crowley.

444
00:37:57,030 --> 00:37:58,408
Zo moeder,
zo zoon.

445
00:37:58,434 --> 00:38:02,106
Het kostte hen precies één seconde
om de benen te nemen toen het mis ging.

446
00:38:02,132 --> 00:38:03,244
Ja.
- Hier.

447
00:38:03,270 --> 00:38:06,713
Wat moest Rowena trouwens met Amara?

448
00:38:07,895 --> 00:38:09,760
Mijn gok?
Ze speelt op zeker.

449
00:38:09,786 --> 00:38:12,085
Toen slijmen bij Lucifer niet werkte,

450
00:38:12,111 --> 00:38:14,505
dacht ze misschien
dat Amara de beste keus was.

451
00:38:14,531 --> 00:38:17,081
Toen hoorde ze dat Lucifer een kans had,
is ze weer overgelopen.

452
00:38:17,107 --> 00:38:19,049
Zelfs ik dacht
dat Lucifer een kans had.

453
00:38:19,075 --> 00:38:24,789
Blijkbaar overtreft Aartsengel
plus God's kracht niet God's zus.

454
00:38:24,815 --> 00:38:28,517
Maar als dat ding gebruikt moet worden
door een uitverkorene van God,

455
00:38:28,543 --> 00:38:32,152
misschien is een Aartsengel
die eruit is gegooid niet goed genoeg.

456
00:38:32,178 --> 00:38:34,645
Hoe dan ook, de Hoorn heeft
geen ammunitie meer.

457
00:38:34,671 --> 00:38:37,029
Dus terug naar het begin.
- Juist.

458
00:38:40,247 --> 00:38:42,481
Luister eens.

459
00:38:42,507 --> 00:38:48,364
Ik weet dat ik aan de kant stond
die Cas met Amara wilde opzadelen...

460
00:38:48,390 --> 00:38:50,157
Dat is wat hij wilde, toch?

461
00:38:50,988 --> 00:38:53,448
Hadden wij trouwens niet gezegd
er nooit meer tussen te komen,

462
00:38:53,474 --> 00:38:56,879
als iemand een besluit neemt
waar de ander het niet mee eens is?

463
00:38:58,099 --> 00:38:59,293
Ja.

464
00:39:00,117 --> 00:39:01,783
Ja, dat hebben we gezegd.

465
00:39:03,804 --> 00:39:05,234
Dus...

466
00:39:06,180 --> 00:39:08,738
Oké.
Dan is dat ons beleid.

467
00:39:10,678 --> 00:39:13,223
En dat klinkt verdomd goed.

468
00:39:15,801 --> 00:39:19,268
Laten we die idioot opzoeken
en thuisbrengen.

469
00:39:24,051 --> 00:39:26,559
Oké.

470
00:39:28,876 --> 00:39:35,324
Ik weet dat je enorme wrok koestert,
je wilt me waarschijnlijk afmaken.

471
00:39:35,996 --> 00:39:39,397
Misschien wil je daar
nog eens over denken.

472
00:39:39,423 --> 00:39:42,399
Want ik zou van nut kunnen zijn

473
00:39:42,425 --> 00:39:43,601
Echt?

474
00:39:43,627 --> 00:39:45,327
Had je daar
nog niet aan gedacht?

475
00:39:46,987 --> 00:39:49,287
We hebben allebei
een appel te schillen met God,

476
00:39:50,721 --> 00:39:53,289
Ik ken zijn zwakke plekken.

477
00:39:53,315 --> 00:39:54,847
Hij kan ons niet tegelijkertijd aan.

478
00:39:54,873 --> 00:39:59,210
Denk je nu echt
dat ik jou zou vertrouwen,

479
00:39:59,236 --> 00:40:01,570
voor wat dan ook?

480
00:40:03,320 --> 00:40:07,256
Ik vertrouwde je ooit.

481
00:40:07,282 --> 00:40:12,485
Jij en m'n broer spanden samen
om me zo lang op te sluiten.

482
00:40:16,800 --> 00:40:18,400
Maar je hebt gelijk.

483
00:40:20,261 --> 00:40:22,428
Misschien kun je nuttig
voor me zijn.

484
00:40:27,117 --> 00:40:28,239
Oké.

485
00:40:30,110 --> 00:40:32,010
Goed.

486
00:40:32,036 --> 00:40:34,003
Nu komen we ergens.

487
00:40:35,793 --> 00:40:40,566
Je bent de favoriet van God.
Zijn eerste zoon.

488
00:40:40,592 --> 00:40:45,252
Jij bent mogelijk het enige
waar hij nog om geeft.

489
00:40:45,278 --> 00:40:48,512
Waardoor hij eindelijk op komt dagen.

490
00:40:50,955 --> 00:40:54,240
Zodat ik hem kan confronteren,
en hij verantwoording af legt,

491
00:40:54,266 --> 00:40:57,124
voor alles wat hij
me aan heeft gedaan.

492
00:40:59,576 --> 00:41:05,314
En daarna kan hij
de totale vernietiging aanschouwen,

493
00:41:05,340 --> 00:41:08,874
van alles
dat hij gemaakt heeft.

494
00:41:08,900 --> 00:41:11,968
Voordat hijzelf
ook weggevaagd wordt.

495
00:41:18,372 --> 00:41:19,838
Je verwacht Hem?

496
00:41:21,521 --> 00:41:25,643
Nou, ik zou er niet op wachten.

497
00:41:26,632 --> 00:41:29,936
Ik ben er vrij zeker van
dat Hij de laatste trein heeft genomen.

498
00:41:32,660 --> 00:41:34,960
We zullen zien.

499
00:41:53,477 --> 00:41:56,380
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

500
00:41:56,406 --> 00:41:58,406
Vertaling door Chi.

