﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,450
Een collega van me wordt vermist.

2
00:00:02,500 --> 00:00:05,270
Waarom praten ze met jou erover?
- Ze ondervragen iedereen.

3
00:00:05,320 --> 00:00:08,250
Ik wil dat hier direct mee
aan de gang gaat!

4
00:00:08,300 --> 00:00:09,582
Peter.
- Jij geeft ook niet op.

5
00:00:09,623 --> 00:00:11,030
Waarom zou ik?
- Omdat je fout zit.

6
00:00:11,080 --> 00:00:14,130
Wat zal je vriendje ervan vinden?
- Die heb ik niet.

7
00:00:14,680 --> 00:00:17,110
Seriemoordenaars nemen geen trofeeën
mee om te verkopen.

8
00:00:17,160 --> 00:00:19,070
Volgens mij heeft ze die van hem gestolen.

9
00:00:19,120 --> 00:00:20,790
Wie verkocht dit aan je?
- Een meisje.

10
00:00:20,840 --> 00:00:24,340
Mijn naam is Marcella Backland.
Je kent mijn man.

11
00:03:02,300 --> 00:03:04,290
Hoofdonderwijzer belde me.

12
00:03:04,540 --> 00:03:06,530
Zei ze waar het over ging?

13
00:03:06,580 --> 00:03:08,780
Zei alleen dat het belangrijk was.

14
00:03:10,200 --> 00:03:13,650
Je ziet er gespannen uit.
- Nou, ik ben gespannen!

15
00:03:13,700 --> 00:03:16,930
We gaan Emma's privileges de komende
paar weken inperken.

16
00:03:16,980 --> 00:03:21,550
En we willen dat jullie met haar praten
zodat ze de ernst van de situatie begrijpt.

17
00:03:22,800 --> 00:03:23,890
Dat zullen we doen.

18
00:03:24,540 --> 00:03:25,630
Toch?

19
00:03:25,880 --> 00:03:28,270
Ja. Absoluut.
- Mooi.

20
00:03:28,820 --> 00:03:31,510
U kunt in de bibliotheek op haar wachten.
Ik zal haar gaan halen.

21
00:03:31,560 --> 00:03:33,250
En, ja...

22
00:03:33,500 --> 00:03:36,180
We willen dit niet op school hebben.

23
00:03:45,940 --> 00:03:48,330
Ga je mee?
- Doe jij het maar.

24
00:03:48,680 --> 00:03:51,870
Nee, we moeten dit samen doen.
Onze dochter gebruikt drugs.

25
00:03:52,320 --> 00:03:54,390
Da's haar reactie op onze scheiding.

26
00:03:54,440 --> 00:03:57,310
Heb je het verteld?
- Tja, iemand moest het doen.

27
00:03:57,560 --> 00:04:01,030
Ze is 13, Marcella.
- Ze geeft mij de schuld, ze luistert naar jou.

28
00:04:01,080 --> 00:04:03,710
En het is jouw fout.
- Als je je daardoor beter voelt, dan...

29
00:04:04,260 --> 00:04:05,550
Nee, dat doe ik niet.

30
00:04:06,200 --> 00:04:08,470
We moeten dit samen doen.

31
00:04:09,300 --> 00:04:12,700
En we hadden ze ook samen over ons
moeten vertellen.

32
00:04:23,680 --> 00:04:25,380
Het is oké.

33
00:04:27,080 --> 00:04:28,780
Het is oké.

34
00:04:30,320 --> 00:04:32,310
Alles in orde?

35
00:04:32,360 --> 00:04:35,160
Papa blijft hier.
Ik zie je snel.

36
00:04:47,520 --> 00:04:49,790
Sorry, chef. He zei dat het belangrijk was.

37
00:04:49,840 --> 00:04:52,080
Goed. Dank je.

38
00:04:54,720 --> 00:04:56,720
Hallo.

39
00:04:58,520 --> 00:05:01,920
Ik heb er nog eens over nagedacht, weet je.
- Oh, ja?

40
00:05:02,160 --> 00:05:04,710
Dat meisje, waar ik die spullen
van kocht...

41
00:05:04,760 --> 00:05:08,990
Waar je gestolen spullen van kocht. Ja.
- Ja, oké. Ja. Maar goed.

42
00:05:09,040 --> 00:05:12,030
Een paar dagen terug werd er een vent
in elkaar geslagen achter een winkel.

43
00:05:12,680 --> 00:05:14,590
Volgens mij was ze daarbij betrokken.

44
00:05:15,040 --> 00:05:16,430
Waarom?

45
00:05:17,080 --> 00:05:20,080
Omdat iemand haar uit de winkel zag komen.

46
00:05:20,280 --> 00:05:23,350
En een kind begon tegen haar te praten.
- Juist.

47
00:05:23,400 --> 00:05:26,610
En de agenten die onderzoek deden
spraken erover met je.

48
00:05:26,660 --> 00:05:29,330
Ja.
- En wat heb je ze verteld?

49
00:05:30,060 --> 00:05:32,930
Dat ik haar nooit had gezien.
Ik wilde er niet bij betrokken raken.

50
00:05:33,680 --> 00:05:35,510
Maar ik vertel het je nu.
- Oké.

51
00:05:35,560 --> 00:05:38,360
Ik zal er naar kijken.
Bedankt voor je komst.

52
00:05:38,880 --> 00:05:41,528
Als dit ergens toe leidt,
als het helpt haar te vinden...

53
00:05:42,069 --> 00:05:42,730
Ja?

54
00:05:43,040 --> 00:05:45,690
Kun je dan de aanklacht laten vervallen?
Dat heling gedoe?

55
00:05:45,740 --> 00:05:47,730
Wat denk je zelf?

56
00:05:48,180 --> 00:05:50,920
Waarschijnlijk niet.
- Waarschijnlijk niet.

57
00:06:07,240 --> 00:06:08,630
Fijne verjaardag, kanjer.

58
00:06:08,780 --> 00:06:12,310
Dank je. Moet je geen ontbijt op bed
krijgen als je jarig bent?

59
00:06:12,360 --> 00:06:14,490
Had gekund als je niet zo vroeg wakker
was geweest.

60
00:06:14,540 --> 00:06:16,140
Het is over elven.

61
00:06:29,780 --> 00:06:31,300
Heb je dat gestolen?
- Nee!

62
00:06:31,341 --> 00:06:33,520
Eerlijk?
- Ik zweer het je.

63
00:06:34,560 --> 00:06:38,460
Ik... ik heb het gekocht met het geld
dat ik kreeg voor die spullen.

64
00:06:39,220 --> 00:06:41,210
Dat vind je toch niet erg?

65
00:06:42,060 --> 00:06:44,060
Ja, prima.

66
00:06:47,480 --> 00:06:49,340
Dank je.

67
00:06:58,100 --> 00:07:00,970
Ik dacht dat je zou wachten bij school.
- Waarom zou ik dat doen?

68
00:07:01,020 --> 00:07:04,490
Om te horen wat Emma zei.
- 't was haar eerste keer, om te proberen.

69
00:07:04,540 --> 00:07:07,184
Ze voelt zich dom en zal het nooit
meer doen. Kom ik in de buurt?

70
00:07:07,225 --> 00:07:08,470
Geloof je haar niet?

71
00:07:09,020 --> 00:07:11,010
Wat maakt het uit?

72
00:07:11,060 --> 00:07:15,090
Jij sprak met haar, we praten opnieuw als
ze thuiskomt en de school is ermee bezig.

73
00:07:15,140 --> 00:07:17,140
Nog één ding. Eh...

74
00:07:21,620 --> 00:07:24,360
Je komt er vroeger of later toch achter.

75
00:07:30,820 --> 00:07:33,360
Grace en ik hebben een relatie.

76
00:07:35,820 --> 00:07:37,810
Grace?

77
00:07:37,860 --> 00:07:39,860
Gibson. Van het werk.

78
00:07:41,260 --> 00:07:43,930
Niemand weet van ons, dus ik kan niet...

79
00:07:44,260 --> 00:07:46,260
Ik loop rond...

80
00:07:47,740 --> 00:07:51,340
ben gepast bezorgd terwijl ik eigenlijk
alleen maar...

81
00:07:51,460 --> 00:07:55,460
Het spijt me. Ik zou niet.
- Het is al goed.

82
00:07:56,500 --> 00:07:58,500
Het is oké.

83
00:07:59,940 --> 00:08:01,940
Het spijt me.

84
00:08:03,740 --> 00:08:05,740
Het is oké.

85
00:09:08,260 --> 00:09:10,250
Tot gauw.

86
00:09:10,300 --> 00:09:12,460
Is goed.

87
00:09:40,700 --> 00:09:44,450
Je bent laat. Waar kom je vandaan?
- Eh... ik moest naar m'n dochters school.

88
00:09:44,500 --> 00:09:47,010
Emma heeft wiet gerookt.

89
00:09:47,060 --> 00:09:50,090
Wat, moet ik erover liegen?
- Hou je jas maar aan.

90
00:09:50,140 --> 00:09:52,650
Je gaat met Alex naar Evan Jones.
- Wie is dat?

91
00:09:52,700 --> 00:09:56,819
Hij werd beroofd en in elkaar geslagen
achter het pandjeshuis van die trofeeën.

92
00:09:56,860 --> 00:09:57,940
Door haar.

93
00:10:11,900 --> 00:10:14,090
Ja, dat is 'r.
- Zeker?

94
00:10:14,140 --> 00:10:16,210
Ken je haar?

95
00:10:17,220 --> 00:10:19,960
Nooit eerder gezien?
- Nooit. Nee.

96
00:10:20,460 --> 00:10:23,290
Maar hier staat dat ze je volgde
naar de achtertuin.

97
00:10:23,340 --> 00:10:25,370
Ja. En toen schreeuwde ze dat
ik moest stoppen.

98
00:10:25,420 --> 00:10:29,210
En toen ik me omdraaide, sloeg ze me neer.
Toen pikte ze mijn telefoon en portemonnee.

99
00:10:29,260 --> 00:10:32,090
Hoe ver weg stond je toen ze...
toen ze schreeuwde?

100
00:10:32,140 --> 00:10:34,290
Direct achter me. Een meter ongeveer.

101
00:10:34,340 --> 00:10:38,130
Dus het gebeurde snel?
- Ja. Ik had geen tijd om te reageren.

102
00:10:38,180 --> 00:10:43,140
Je had wel genoeg tijd om haar
van de tekening te herkennen.

103
00:10:48,820 --> 00:10:51,490
Evan?
- Oh, eh...

104
00:10:51,540 --> 00:10:54,210
Ik... ik had haar eerder gezien.
Maar... ik weet haar naam niet.

105
00:10:54,260 --> 00:10:57,060
En ik weet niet wie ze is.
- Waar?

106
00:11:03,100 --> 00:11:05,690
Internet.

107
00:11:05,740 --> 00:11:07,740
Kom mee.

108
00:11:09,140 --> 00:11:13,740
Dat is ze. Maar ze is nu niet online omdat
er een rood sterretje staat bij haar naam.

109
00:11:14,740 --> 00:11:16,740
Hoe werkt het?

110
00:11:19,180 --> 00:11:21,650
Je logt in...
je klikt op iemand die online is...

111
00:11:21,700 --> 00:11:25,060
en dan vraag je ze...
om dingen te doen.

112
00:11:26,500 --> 00:11:29,540
Seksuele dingen.
- Eh...

113
00:11:33,020 --> 00:11:35,660
Ja.

114
00:11:37,580 --> 00:11:39,580
Bedankt voor je hulp.

115
00:12:15,540 --> 00:12:17,540
Hoi.

116
00:12:28,780 --> 00:12:30,780
Hoi.

117
00:13:16,885 --> 00:13:19,425
Grace Gibson is dood gevonden.

118
00:13:19,925 --> 00:13:23,795
We hebben bewijs dat het onze moordenaar
is. Rav, stuur er iemand naartoe.

119
00:13:23,845 --> 00:13:25,835
Steve, John, ga er meteen mee aan de slag.

120
00:13:25,885 --> 00:13:29,043
Zorg ervoor dat ze alles sturen wat ze
hebben over haar verdwijning.

121
00:13:29,084 --> 00:13:30,685
We zien haar als ons vierde slachtoffer.

122
00:13:32,085 --> 00:13:34,085
Marcella?

123
00:13:58,805 --> 00:14:00,805
Wat?

124
00:14:01,845 --> 00:14:04,845
Tim zei dat het slachtoffer een affaire
had met jouw echtgenoot.

125
00:14:08,805 --> 00:14:10,795
Ja.

126
00:14:10,845 --> 00:14:12,835
Hoe lang wist je dat al?

127
00:14:12,885 --> 00:14:15,555
Ik kwam er eergisteren achter.

128
00:14:16,605 --> 00:14:18,595
Hoe?
- Tim.

129
00:14:18,645 --> 00:14:21,045
Hij had Jason gesproken en...

130
00:14:22,005 --> 00:14:25,305
Ik wist tot dan van niets.

131
00:14:25,885 --> 00:14:28,985
Haal je me van de zaak af?
- Zou ik moeten doen.

132
00:14:35,085 --> 00:14:37,755
Je mag niet in de buurt komen van het
huis of werkplek van het slachtoffer.

133
00:14:37,805 --> 00:14:40,345
En je mag Jason niet ondervragen.

134
00:14:40,805 --> 00:14:42,715
Begrepen?

135
00:14:42,765 --> 00:14:44,765
Oké.

136
00:14:46,845 --> 00:14:49,555
Krijg je eh... Krijg je hier gedonder
mee?

137
00:14:49,605 --> 00:14:52,605
Misschien. Dus zorg ervoor dat het
dat gedonder waard is.

138
00:14:59,965 --> 00:15:03,205
Onze planner Andrew Barnes
heeft contact opgenomen.

139
00:15:04,405 --> 00:15:07,835
Hij wil het detail ontwerp zien voor
Lambeth en de bouw bezoeken.

140
00:15:07,885 --> 00:15:10,515
Ik vertraag het, maar we moeten wel
een strategie opstellen.

141
00:15:10,565 --> 00:15:12,565
In orde.

142
00:15:17,605 --> 00:15:20,405
Ze hebben een lichaam gevonden
in Hampstead Heath.

143
00:15:20,645 --> 00:15:24,435
Grace?
- Zeiden ze niet. Een vrouw... da's alles.

144
00:15:24,485 --> 00:15:26,553
Het is Grace niet.
- Ik zeg het alleen maar.

145
00:15:26,594 --> 00:15:27,685
Het is Grace niet!

146
00:15:28,845 --> 00:15:32,545
Als je het toch niet weet,
waarom zeg je het dan?

147
00:15:33,845 --> 00:15:35,845
Sylvie?
- Wat?

148
00:15:49,005 --> 00:15:51,005
Het spijt me heel erg.

149
00:16:04,285 --> 00:16:07,355
Gefeliciteerd. Je bent een vrij man.
Hier zijn je papieren.

150
00:16:07,405 --> 00:16:10,505
En een aanbevelingsbrief.
- Dank je wel.

151
00:16:10,965 --> 00:16:14,165
En, wat ga je nu doen?
- Ik weet het nog niet.

152
00:16:15,565 --> 00:16:17,555
Ik denk dat ik Maddy wat beter
ga leren kennen.

153
00:16:17,605 --> 00:16:19,715
Ja, ze lijkt me aardig.
- Oh, dat is ze.

154
00:16:19,765 --> 00:16:22,315
Ze is fantastisch.
Oké.

155
00:16:22,365 --> 00:16:24,475
Bedankt.

156
00:16:24,525 --> 00:16:27,095
Voor alles, hè?
- Veel geluk.

157
00:16:27,545 --> 00:16:29,645
Kom nog eens langs.
- Zal ik doen.

158
00:16:52,325 --> 00:16:55,645
Maddy!
- Peter.

159
00:16:57,605 --> 00:16:59,675
Waar is Guy?
- Hij is weg.

160
00:16:59,725 --> 00:17:02,445
Ik ben vrij.
Vanmorgen vrijgelaten.

161
00:17:03,485 --> 00:17:06,515
Dat is fantastisch.
- Kom op. Ga mee voor een bak koffie.

162
00:17:06,565 --> 00:17:08,835
Eh, ja.
Alleen... kan ik niet.

163
00:17:08,885 --> 00:17:11,985
Ik heb maar 10 minuten tot aan
mijn volgende les.

164
00:17:12,085 --> 00:17:14,075
Een andere keer wellicht.

165
00:17:14,125 --> 00:17:18,035
We moeten het vooraf afspreken,
zodat ik zeker weet dat ik kan.

166
00:17:18,085 --> 00:17:20,835
Ja. Nee, natuurlijk. Natuurlijk.

167
00:17:20,885 --> 00:17:22,955
Laten we het snel doen, goed?

168
00:17:23,005 --> 00:17:25,755
Ja.
- Ik kijk er echt naar uit.

169
00:17:25,805 --> 00:17:28,495
Ik ook.
Goed, tot gauw.

170
00:17:28,545 --> 00:17:30,545
Ja. Ja.
- Oké.

171
00:17:45,205 --> 00:17:47,195
Plakband, tas, kabelbandjes.

172
00:17:47,245 --> 00:17:49,755
Alles is hetzelfde als bij de andere
slachtoffers.

173
00:17:49,805 --> 00:17:52,355
Alleen heeft hij deze verplaatst. Waarom?

174
00:17:52,405 --> 00:17:54,435
Hij wilde niet dat ze meteen werd gevonden.
- Nee.

175
00:17:54,485 --> 00:17:57,875
Dat maakte hem eerder ook niet uit.
Fincher lag daar wekenlang.

176
00:17:57,925 --> 00:18:01,275
Misschien werd hij door iets gestoord.
- Mogelijk. Hoe staat het met de camera's?

177
00:18:01,325 --> 00:18:05,235
Er is niets bij haar huis, volgens de DI.
De dichtstbijzijnde is een zijweg.

178
00:18:05,285 --> 00:18:07,875
Ga het na, want hij had een auto.
- Ik kan het doen.

179
00:18:07,925 --> 00:18:11,565
Meestal doet een DC dat.
- Ja, dat geeft niet. Ik moet het leren.

180
00:18:12,565 --> 00:18:16,515
Hebben eh... ze een trofee gevonden?
- Dat weten we nog niet.

181
00:18:16,565 --> 00:18:18,555
De familie kijkt ernaar.

182
00:18:18,605 --> 00:18:21,475
Maar er was wel iets anders.
Alex.

183
00:18:21,525 --> 00:18:24,475
Ja. We vonden bloed op de keukentafel.

184
00:18:24,525 --> 00:18:27,235
Dus, hopelijk heeft Grace gevochten
en is het van hem.

185
00:18:27,285 --> 00:18:30,395
We hebben staaltjes nodig van de familie
en we moeten op zoek naar een vriend.

186
00:18:30,445 --> 00:18:32,725
Er zijn sporen van een man in de
slaapkamer en badkamer,

187
00:18:32,766 --> 00:18:35,245
terwijl ze als alleenstaand te boek staat.

188
00:18:41,885 --> 00:18:43,885
Ze had een...

189
00:18:44,885 --> 00:18:47,395
een relatie met mijn echtgenoot.

190
00:18:47,445 --> 00:18:50,355
Meen je dat echt?

191
00:18:50,405 --> 00:18:52,755
Ik wist van niets tot...
na Grace vermist werd.

192
00:18:52,805 --> 00:18:57,715
Laura weet ervan en ze vind het goed
als ik blijf werken aan het onderzoek.

193
00:18:57,765 --> 00:19:01,555
Wist jij hiervan af?

194
00:19:01,605 --> 00:19:05,405
Dit is echt gestoord.
- Ik weet 't, Alex. Het is niet mijn keuze.

195
00:19:06,445 --> 00:19:09,445
Als je er een probleem mee hebt,
moet je met Laura gaan praten.

196
00:19:11,445 --> 00:19:14,445
Je weet dat ze DCI Porter heet
voor de rest van ons?

197
00:19:20,525 --> 00:19:22,215
Het webcam meisje van het pandjeshuis.

198
00:19:23,165 --> 00:19:26,955
Ik had contact met de eigenaar van de seks
site. Een hoop gezucht en gesteun van hem.

199
00:19:27,005 --> 00:19:28,995
Maar ik kreeg een rekeningnummer.

200
00:19:29,045 --> 00:19:31,466
Ik heb net met de bank gesproken...
- Korte versie, Mark.

201
00:19:31,907 --> 00:19:33,075
Ik heb haar gevonden.

202
00:19:33,125 --> 00:19:34,325
Wat?

203
00:19:36,205 --> 00:19:38,220
Perfect. Marcella. Haal
Alex en ga aan de slag.

204
00:19:38,261 --> 00:19:40,335
Als we gelijk hebben,
heeft ze de moordenaar gezien.

205
00:19:40,485 --> 00:19:42,485
Oké.

206
00:19:56,085 --> 00:19:58,715
Ik weet niet waar ze is.
Waarom zoeken jullie haar?

207
00:19:58,765 --> 00:20:01,835
Heeft ze niet verteld waar ze heen ging?
- Ze was weg toen ik terugkwam.

208
00:20:01,885 --> 00:20:04,115
Luister, het gaat mij niet om dat stelen.

209
00:20:04,165 --> 00:20:06,705
Ik wil weten van wie ze het heeft gestolen.

210
00:20:07,405 --> 00:20:10,205
Hij kan gevaarlijk zijn. Snap je dat?

211
00:20:11,245 --> 00:20:13,315
Laat haar naar mij bellen.

212
00:20:13,365 --> 00:20:15,435
We laten onszelf wel uit.

213
00:20:32,085 --> 00:20:34,075
Cara, met mij. Waar ben je?

214
00:20:34,125 --> 00:20:36,715
Ja, de politie zoekt je.

215
00:20:36,765 --> 00:20:40,205
Ze willen weten van wie je die spullen jatte.
- Waar is ze?

216
00:20:42,005 --> 00:20:44,005
Ik zei, waar is ze?!

217
00:21:08,285 --> 00:21:10,285
Daar.

218
00:21:41,725 --> 00:21:44,795
Heb je dit meisje gezien?
Heb je dit meisje gezien?

219
00:21:54,845 --> 00:21:56,845
Cara!

220
00:22:53,349 --> 00:22:55,339
Ze sprak af met mensen op Sinnr.

221
00:22:55,389 --> 00:22:57,379
Wat is dat?

222
00:22:57,429 --> 00:23:00,429
Da's een app voor mensen die vreemd
willen gaan.

223
00:23:01,976 --> 00:23:05,046
Ze ging naar bed met ze en jatte daarna
hun spullen voordat ze wakker werden.

224
00:23:05,096 --> 00:23:07,886
Ze ging ervan uit dat ze niet naar
de politie zouden gaan.

225
00:23:07,936 --> 00:23:10,736
Omdat ze ontrouw waren.
- Ja.

226
00:23:11,056 --> 00:23:13,056
Slim.

227
00:23:14,056 --> 00:23:16,006
Dus onze man zit op Sinnr.

228
00:23:16,056 --> 00:23:18,046
Zo kwam ze aan de trofeeën.

229
00:23:18,096 --> 00:23:20,496
Kun je nog iets anders bedenken?

230
00:23:21,696 --> 00:23:23,696
Ze zat op de webcam.

231
00:23:27,056 --> 00:23:29,046
Eén van haar klanten bedreigde haar.

232
00:23:29,096 --> 00:23:31,086
Wist ze wie hij was?

233
00:23:31,136 --> 00:23:33,776
Nee. Ze was compleet van de kaart.

234
00:23:36,656 --> 00:23:39,856
Hij zei dat hij haar zou vinden
en haar zou vermoorden.

235
00:23:43,456 --> 00:23:46,556
Ik zei dat hij haar toch nooit kon vinden.

236
00:23:49,976 --> 00:23:52,376
Ze voelde zich veilig toen ik dat zei.

237
00:23:54,096 --> 00:23:56,096
Oh, joh.

238
00:23:57,816 --> 00:23:59,806
We zullen hem vinden.

239
00:23:59,856 --> 00:24:01,856
Oké?

240
00:24:04,096 --> 00:24:06,086
Denk je dat hij drie mensen heeft vermoord?

241
00:24:06,136 --> 00:24:09,966
Je weet dat hij zijn vrouw doodsloeg.
En nu is hij een vrij man.

242
00:24:10,016 --> 00:24:12,406
Luister. Hij past in het karakter
wat ik maak.

243
00:24:12,456 --> 00:24:15,526
Het betekent meer voor mijn carrière
dan mijn proefschrift.

244
00:24:15,576 --> 00:24:18,046
Je bent compleet geschift!

245
00:24:18,096 --> 00:24:19,257
Dus je vindt het niks.
- Nee.

246
00:24:19,298 --> 00:24:21,486
Ik vind het niks dat je flirt
met je cliënten.

247
00:24:21,536 --> 00:24:24,276
Dat is geen vergelijking Maddy.
Kom op nou!

248
00:24:24,496 --> 00:24:26,726
Luister naar me. Ik wil niet dat je hem
nog ziet. Oké?

249
00:24:26,776 --> 00:24:30,176
Ik kan dit nu niet hebben.
- Ik wil niet dat je hem ziet, Oké?

250
00:25:12,796 --> 00:25:15,066
Ben je klaar zodat we eindelijk
naar huis kunnen?

251
00:25:15,116 --> 00:25:17,716
Ja, nog even. Nog even.

252
00:25:23,276 --> 00:25:25,276
Hier.

253
00:25:31,236 --> 00:25:33,796
Dat is te weinig.
- Echt.

254
00:25:35,156 --> 00:25:38,826
Da's niet wat we hadden afgesproken.
- Je zou niet eens in het land mogen zijn.

255
00:25:38,876 --> 00:25:42,776
Je mag blij zijn dat ik je nog wat
betaal, verdomde parasiet!

256
00:25:57,636 --> 00:26:01,527
Ik heb Patrick gebeld en eh...
ik kan mijn oude baan terugkrijgen.

257
00:26:01,568 --> 00:26:04,075
Da's alleen wel in Norwich.
- Ja, dat weet ik.

258
00:26:04,116 --> 00:26:07,996
We wonen niet in Norwich.
- Nee. Maar dat zou wel kunnen.

259
00:26:09,596 --> 00:26:12,146
Ze hebben daar ook computers die
gerepareerd moeten worden.

260
00:26:12,196 --> 00:26:14,186
Wat wil je dat ik zeg?

261
00:26:14,236 --> 00:26:16,226
Wat denk je van...

262
00:26:16,276 --> 00:26:19,436
"We zitten hier ook goed, Yann.
Dit is gewoon even een hobbeltje"?

263
00:26:20,436 --> 00:26:22,946
Of... "Ik hou van je, Yann"?

264
00:26:22,996 --> 00:26:24,986
Probeer dat.

265
00:26:25,336 --> 00:26:27,326
Oké.

266
00:26:27,376 --> 00:26:29,446
Het loopt niet goed op het werk.

267
00:26:30,376 --> 00:26:32,376
Zo goed?

268
00:26:33,696 --> 00:26:36,696
En daarom loop je als consultant
bij Gibson's.

269
00:26:37,296 --> 00:26:40,926
Lekker. Dus Henry kent onze financiële
situatie, maar ik niet.

270
00:26:40,976 --> 00:26:44,366
Dus hij is wat je dwarszit?
- Ja. Je bent volledig afhankelijk van hem.

271
00:26:44,416 --> 00:26:47,526
Nee, niet waar!
- Oké. Je maakt dat jezelf wijs.

272
00:26:47,576 --> 00:26:49,566
Jezus...

273
00:26:49,616 --> 00:26:51,846
Hé. Je vriendje is er.

274
00:26:51,896 --> 00:26:54,436
Oh, dat is echt volwassen, Yann.

275
00:27:00,256 --> 00:27:02,776
Henry?

276
00:27:06,216 --> 00:27:08,216
Ze hebben Grace gevonden.

277
00:28:12,976 --> 00:28:16,016
Ik eh...
hoorde over dat webcam meisje.

278
00:28:17,016 --> 00:28:20,486
Wreed.
- Ja. De eh...

279
00:28:20,536 --> 00:28:23,536
De sieraden van het pandjeshuis.
- Ja.

280
00:28:23,936 --> 00:28:26,806
Er zat echt niets bij van Grace Gibson?
- Nee.

281
00:28:26,856 --> 00:28:30,126
't webcam meisje moet met hem naar bed
zijn geweest voordat hij Gibson vermoorde.

282
00:28:30,176 --> 00:28:32,166
Ja, ik denk het.

283
00:28:32,216 --> 00:28:34,216
Bedankt.

284
00:28:36,236 --> 00:28:38,236
Ze heette Cara.

285
00:28:55,756 --> 00:28:57,746
Wat is dat?
- Het verhoor van Jason.

286
00:28:58,096 --> 00:29:01,092
Oh, ik moet bij hem uit de buurt blijven.
Onderdeel van het onderzoek.

287
00:29:01,133 --> 00:29:01,956
Weet ik.

288
00:29:06,916 --> 00:29:08,916
Waarom het vraagteken?

289
00:29:11,656 --> 00:29:13,166
Het is een andere MO.

290
00:29:13,207 --> 00:29:15,486
Wat, een imitator?
- Misschien.

291
00:29:16,096 --> 00:29:18,496
En hoe gaat het met de rest?

292
00:29:19,856 --> 00:29:22,406
We hebben een getuige verloren.
- Ja. Ja, ik heb 't gehoord.

293
00:29:22,456 --> 00:29:26,216
Waar was Cullen op dat moment?
- Geen idee. Ik mag niet in z'n buurt komen.

294
00:29:27,216 --> 00:29:31,176
Wat, en jij doet wat ze zeggen?
- Laura haalt me anders van de zaak af.

295
00:29:33,136 --> 00:29:35,126
Ik heb niet al mijn vrienden gehouden.

296
00:29:35,176 --> 00:29:37,176
Blijf je?

297
00:29:38,176 --> 00:29:40,126
Voor even, tuurlijk.
- Fijn.

298
00:29:40,176 --> 00:29:42,176
Bier?
- Laat maar komen.

299
00:30:09,016 --> 00:30:11,016
Daar ben je. Mooi.

300
00:30:12,776 --> 00:30:14,776
Hoe gaat het?

301
00:30:17,016 --> 00:30:19,416
We hebben Grace gisteravond
geïdentificeerd.

302
00:30:20,776 --> 00:30:23,916
Ik weet 't.
Het moet zwaar voor je zijn.

303
00:30:27,976 --> 00:30:31,766
Er was een politie specialist die stukjes
DNA van ons nam...

304
00:30:31,816 --> 00:30:33,886
om ons uit te kunnen sluiten.

305
00:30:36,936 --> 00:30:40,016
Hij vroeg hoe hij in contact kon komen
met Henry.

306
00:30:44,776 --> 00:30:46,776
En haar vriendje.

307
00:30:49,136 --> 00:30:51,566
Sylvie... ik kan het uitleggen.

308
00:30:51,616 --> 00:30:53,816
Nee, echt. Probeer het niet.

309
00:30:55,576 --> 00:30:57,576
We zijn klaar hier.

310
00:31:31,216 --> 00:31:33,406
Ik heb een beoordeling over
15 minuten, dus...

311
00:31:33,456 --> 00:31:35,566
Oké dan. Mark.
- Cara's mobieltje is kapot.

312
00:31:35,616 --> 00:31:40,166
Zonder haar inlog gegevens kunnen we niets.
We hebben niet eens haar e-mail adres.

313
00:31:40,216 --> 00:31:41,030
En haar computer?

314
00:31:41,071 --> 00:31:44,286
We proberen de chat terug te zetten
om te zien wie haar bedreigde.

315
00:31:44,336 --> 00:31:45,118
Mooi.

316
00:31:45,159 --> 00:31:48,346
We zijn zwarte Ford Fiesta's nagegaan.
Nog geen eentje als gestolen opgegeven.

317
00:31:48,396 --> 00:31:50,506
En er zijn geen camera's aan het einde
van de tunnel.

318
00:31:50,556 --> 00:31:53,908
Hij heeft Grace verplaatst.
Hij heeft een bepaald voertuig gebruikt.

319
00:31:53,949 --> 00:31:54,836
Ja.

320
00:31:54,896 --> 00:31:57,188
Zie of we iets in de getuigen
verklaringen hebben gemist.

321
00:31:57,229 --> 00:31:58,686
Alex, Marcella... jullie dan dat.

322
00:31:58,736 --> 00:32:01,566
We hebben ook de autopsie van Gibson.

323
00:32:01,616 --> 00:32:04,046
Enkele klap op het hoofd.
Zelfde doodsoorzaak als de anderen.

324
00:32:04,096 --> 00:32:06,806
Maar ze had cocaïne in haar bloed,
schrammen op haar keel...

325
00:32:06,856 --> 00:32:09,566
en een blauwe plek op haar arm alsof
iemand haar had beetgepakt.

326
00:32:09,616 --> 00:32:12,086
En ze heeft wellicht gevochten.
We vonden bloed.

327
00:32:12,136 --> 00:32:15,296
Ze was ook zes tot zeven weken zwanger.
- Wat?

328
00:32:19,936 --> 00:32:21,936
Het spijt me.

329
00:32:25,616 --> 00:32:27,956
Het spijt me.
Ik dacht niet na.

330
00:32:30,136 --> 00:32:32,136
Nee, 't is goed.

331
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Het spijt me.

332
00:32:39,976 --> 00:32:41,966
Ik bepaal de plekken.

333
00:32:42,016 --> 00:32:44,356
Gewoon cafés, dat soort plekken.

334
00:32:45,336 --> 00:32:47,336
Tussen mensen.

335
00:32:48,336 --> 00:32:50,886
Niet met hem in de auto gaan,
nooit naar zijn huis.

336
00:32:50,936 --> 00:32:52,926
Nooit alleen met hem zijn.

337
00:32:52,976 --> 00:32:55,316
Hij is gevaarlijk.
- Ik weet het.

338
00:32:57,096 --> 00:33:01,136
Maar ik heb dat profiel nodig.
En daarvoor moet ik hem ontmoeten.

339
00:33:03,736 --> 00:33:06,076
Ik probeer je alleen te beschermen.

340
00:33:09,136 --> 00:33:11,126
Ja, ik zal voorzichtig zijn.

341
00:33:11,176 --> 00:33:13,176
Ik beloof het.

342
00:33:16,456 --> 00:33:18,456
Ik hou van je.

343
00:33:45,008 --> 00:33:47,118
Nergens iets te vinden over een
zwarte Ford Fiesta.

344
00:33:47,168 --> 00:33:49,158
Wat heb jij?
- Eh...

345
00:33:49,208 --> 00:33:52,518
Twee mensen zagen een bestelbus...
of vrachtwagen

346
00:33:52,567 --> 00:33:55,357
met een logo erop bij de flat van
Benjamin Williams.

347
00:33:55,407 --> 00:33:58,887
Bestelbus. Dat zou verklaren hoe hij
de weg kent in hun huis.

348
00:34:01,347 --> 00:34:05,697
Oh, bijna vergeten. Peter Cullen heeft geen
bestelbus dus het is vast niet belangrijk.

349
00:34:05,747 --> 00:34:06,735
Dat heb ik niet gezegd.

350
00:34:06,776 --> 00:34:08,357
Was niet nodig.
- Je kent hem niet.

351
00:34:08,707 --> 00:34:11,417
Nee, maar ik ken jou wel inmiddels.
- Wat bedoel je daar dan mee?

352
00:34:11,467 --> 00:34:13,627
Gewoon, dat.

353
00:34:16,647 --> 00:34:21,087
Hulpverlener zei dat een taxi parkeerde
rond de tijd dat Williams werd vermoord.

354
00:34:22,807 --> 00:34:25,677
Ja. Er werd ook een taxi gezien
bij Liz Harper.

355
00:34:25,727 --> 00:34:28,197
Niet geparkeerd, maar hij reed twee keer
langs, alhoewel...

356
00:34:28,247 --> 00:34:30,677
de getuige niet zeker weet of het
dezelfde auto was.

357
00:34:30,927 --> 00:34:35,117
Fijn. Dus we hebben... een bestelbus en
een taxi. Ik geef het aan Rav door.

358
00:34:35,567 --> 00:34:37,557
Blijf je niet helpen?

359
00:34:38,107 --> 00:34:39,707
Je kent me toch.

360
00:34:43,567 --> 00:34:46,917
Je wist zeker niet dat we een oproep
hadden gedaan aan alle ziekenhuizen?

361
00:34:46,967 --> 00:34:49,917
Je werd gestoken met een schaar
tijdens het inbreken.

362
00:34:49,967 --> 00:34:52,637
We hebben bloed van de plaats delict.

363
00:34:55,527 --> 00:34:57,957
Weet je, het is beter voor je als je
er met ons over praat.

364
00:34:58,007 --> 00:35:00,997
Anders voegen we er nog vier moorden bij.

365
00:35:01,647 --> 00:35:03,717
Was Peter Cullen daar?

366
00:35:04,347 --> 00:35:07,307
Was hij samen met je?
Stond hij buiten te wachten?

367
00:35:10,207 --> 00:35:12,547
Hij was er niet eens bij, toch?

368
00:35:25,167 --> 00:35:28,317
Hij liet Cullen zonder toezicht en hij
was zijn enige alibi.

369
00:35:29,567 --> 00:35:32,037
Mag ik nu wel in zijn buurt komen?

370
00:35:51,247 --> 00:35:53,963
DS Backland.
Ik kom voor Peter Cullen.

371
00:35:54,004 --> 00:35:56,059
Peter Cullen?
- Ja.

372
00:35:57,100 --> 00:35:59,227
Gisteren vrijgelaten.

373
00:36:03,587 --> 00:36:05,577
Hij is gisteren voorlopig
vrijgelaten.

374
00:36:05,627 --> 00:36:08,257
Hij heeft een plaats in een doorgangshuis
maar daar is hij niet.

375
00:36:08,307 --> 00:36:10,707
Hoe hebben we dit kunnen missen?

376
00:36:17,167 --> 00:36:19,767
Kom op!

377
00:36:28,167 --> 00:36:30,527
Maddy?
Cullen is vrij.

378
00:36:31,847 --> 00:36:34,187
Wist je dat?
- Ja.

379
00:36:34,847 --> 00:36:37,997
Heb je hem gezien?
- Ja. Hij was gisteren bij mijn school.

380
00:36:38,447 --> 00:36:40,437
Bel me, als hij weer contact opneemt.

381
00:36:40,487 --> 00:36:43,997
Ik weet wat ik doe. Ik ben voorzichtig.
- Hij is gevaarlijk.

382
00:36:44,047 --> 00:36:47,797
Dat weet ik.
- Als hij weer komt, niet liegen, niet afwijzen.

383
00:36:48,147 --> 00:36:50,897
Niets wat lijkt op verraad.
Ga gewoon bij hem vandaan.

384
00:36:51,047 --> 00:36:54,147
Maar ik heb hem nodig voor mijn studie.
- Hij is ziek!

385
00:36:55,747 --> 00:36:58,017
Dat weet je toch wel?

386
00:37:00,227 --> 00:37:02,227
Bel me.

387
00:37:04,387 --> 00:37:06,347
Ja, ik zal bellen.

388
00:37:20,847 --> 00:37:22,847
Adrian?

389
00:37:26,327 --> 00:37:28,327
Adrian, ben je thuis?

390
00:37:48,407 --> 00:37:50,477
Da's een probleem minder.

391
00:37:52,047 --> 00:37:54,287
Dus...

392
00:37:55,327 --> 00:37:57,397
Vertel me over Maddy.

393
00:37:59,247 --> 00:38:01,237
Waar houdt ze van?

394
00:38:08,607 --> 00:38:10,607
Oké.

395
00:38:21,407 --> 00:38:23,407
Stuart?

396
00:38:53,847 --> 00:38:57,057
Ik schrok me wild, Bendek.
- Sorry. Sorry.

397
00:38:57,307 --> 00:38:59,307
Dat was niet mijn bedoeling.

398
00:39:00,007 --> 00:39:02,347
De huur.
- Oh, dank je.

399
00:39:04,327 --> 00:39:06,327
Waar is Stuart?

400
00:39:07,327 --> 00:39:09,757
Hij komt zo thuis, denk ik, ik eh...

401
00:39:09,807 --> 00:39:12,197
Ik ga wat te eten maken.

402
00:39:12,847 --> 00:39:14,847
Wil je gezelschap?

403
00:39:18,787 --> 00:39:20,787
Tuurlijk. Waarom niet?

404
00:39:56,287 --> 00:39:58,287
Bounty?

405
00:40:12,127 --> 00:40:14,127
Bounty, waar ben je?

406
00:40:22,727 --> 00:40:24,727
Bounty!

407
00:40:36,827 --> 00:40:38,817
Moe?

408
00:40:39,467 --> 00:40:41,467
Het was een lange dag.

409
00:40:42,827 --> 00:40:44,817
Ik kan massage doen.

410
00:40:44,867 --> 00:40:46,857
Ik ben heel goed.

411
00:40:47,107 --> 00:40:51,067
Mijn ex-vriendin zei, "Bendek,
jij bent heel goed met massage."

412
00:40:52,327 --> 00:40:54,327
Nee, 't is goed. Bedankt.

413
00:41:12,747 --> 00:41:15,057
"Ik sliep de vorige nacht bij haar."

414
00:41:15,107 --> 00:41:17,587
"Niet afgelopen nacht?"
- "Nee."

415
00:41:17,787 --> 00:41:21,867
"Ik zag Marcella eerder vandaag. Ik kreeg
de indruk dat je nog steeds getrouwd was."

416
00:41:22,847 --> 00:41:24,837
"Zijn we ook."

417
00:41:24,887 --> 00:41:26,887
"Maar we zijn uit elkaar."

418
00:41:27,887 --> 00:41:29,887
"Vervelend om te horen."

419
00:41:31,127 --> 00:41:33,917
"Hoe lang geleden gingen jullie uit elkaar?"
- "Een week of twee."

420
00:41:33,967 --> 00:41:36,087
"Iets meer."

421
00:41:38,607 --> 00:41:41,607
"Hoe lang heb je een relatie gehad
met Grace Gibson?"

422
00:41:45,167 --> 00:41:47,707
"Je schrijft... niets op."

423
00:41:50,487 --> 00:41:52,187
"Hoe lang?"

424
00:41:56,407 --> 00:41:58,407
"Drie jaar."

425
00:42:02,567 --> 00:42:04,247
"Drie jaar."

426
00:42:04,567 --> 00:42:07,517
"Drie jaar."

427
00:42:08,067 --> 00:42:10,907
"Drie jaar.
Drie jaar."

428
00:42:12,347 --> 00:42:14,347
"Net iets meer."

429
00:42:24,627 --> 00:42:27,427
Marcella.
- Wat doe je hier?

430
00:42:28,047 --> 00:42:30,387
Je woont hier niet meer.

431
00:42:34,047 --> 00:42:36,047
Ik ben vandaag ontslagen.

432
00:42:44,727 --> 00:42:47,197
Moest je alles kapot maken?

433
00:42:49,427 --> 00:42:52,537
Waarom kon je niet gewoon naar bed gaan
met 'r? Ik hoefde het niet te weten.

434
00:42:52,787 --> 00:42:54,857
Ben je blij dat ze dood is?

435
00:42:59,107 --> 00:43:01,627
Nee.

436
00:43:02,847 --> 00:43:05,447
Ik moet haar zien.

437
00:43:08,107 --> 00:43:10,097
Ik heb geen enkel recht om het te vragen.

438
00:43:10,547 --> 00:43:13,097
En je hebt ieder recht om mij
te vertellen om op te rotten.

439
00:43:13,147 --> 00:43:15,147
Maar ik moet haar zien.

440
00:44:15,587 --> 00:44:17,587
Ze was zwanger.

441
00:44:18,327 --> 00:44:20,327
Toen ze overleed.

442
00:44:21,807 --> 00:44:24,407
Ze was zeven weken zwanger!

443
00:44:46,167 --> 00:44:48,316
Wat doe jij hier nog steeds?
Moet je niet naar huis?

444
00:44:48,357 --> 00:44:49,957
Kijk hier eens naar.

445
00:44:50,207 --> 00:44:53,167
Ik heb de camerabeelden van Hampstead
Heath te pakken gekregen.

446
00:44:53,207 --> 00:44:56,157
Er is geen camera waar we Gibson vonden,
of in de volgende straat.

447
00:44:56,207 --> 00:44:58,277
Dichtstbijzijnde is de parkeerplaats.

448
00:44:58,327 --> 00:45:01,237
Ik ben daar begonnen en ben steeds
verder naar buiten gaan werken.

449
00:45:01,287 --> 00:45:03,427
Maar goed, kijk eens wie ik heb gevonden.

450
00:45:15,127 --> 00:45:17,197
Jezus! Dat is Clive Bonn.

451
00:45:19,587 --> 00:45:21,477
Goed werk, Mark.

452
00:45:21,527 --> 00:45:23,517
Er is nog iets.

453
00:45:23,567 --> 00:45:27,177
Marcella. Ze heeft gekeken naar de beelden
van het huis van Grace Gibson.

454
00:45:27,218 --> 00:45:28,557
Weet ik. Dat moest van ons.

455
00:45:28,607 --> 00:45:30,837
Ja, ja. Maar... daarvoor nog.

456
00:45:30,887 --> 00:45:32,877
Drie dagen geleden.

457
00:45:32,927 --> 00:45:34,927
Voordat we Gibson dood aantroffen.

458
00:45:39,467 --> 00:45:41,467
Vertaling:
Tante Agaat

