1
00:00:01,295 --> 00:00:03,836
Wat voorafging in: Blindspot

2
00:00:03,886 --> 00:00:08,412
Ik weet dat er enige afstand tussen ons is,
en ik ben echt blij dat we weer een familie zijn.

3
00:00:08,447 --> 00:00:10,574
Mam!
Oh, mijn God.

4
00:00:10,609 --> 00:00:12,063
Papa! Papa!

5
00:00:12,069 --> 00:00:15,466
Het kostte me een tijdje om hier te komen.
- Nou, ik ben blij dat je hier nu bent.

6
00:00:15,501 --> 00:00:17,469
Alexandra.
- Bethany.

7
00:00:17,504 --> 00:00:18,687
Erg leuk je te ontmoeten.

8
00:00:18,722 --> 00:00:21,270
Hoi, dit is Sofia Varna.
Laat alsjeblieft een bericht achter.

9
00:00:21,340 --> 00:00:25,450
Hoi, uh, het is met mij weer.
Ik wilde alleen even weten of je in orde bent.

10
00:00:25,506 --> 00:00:27,947
Ik maak me zorgen over jou.
Bel me.

11
00:00:29,134 --> 00:00:33,480
Born Gord Enver.
Hij veranderde zijn naam in Rich Dotcom.

12
00:00:33,519 --> 00:00:35,585
Alles wat je nodig hebt, kan hij voor je krijgen.

13
00:00:35,667 --> 00:00:38,363
En hij is een van de meest
gevaarlijkste mannen in de wereld.

14
00:00:39,030 --> 00:00:43,266
Leg je wapens neer!
- Wij zijn van de FBI, en u bent gearresteerd.

15
00:00:48,633 --> 00:00:53,072
Kun je het geloven?
Vier Koninginnen in deze plaats? Ay-yi-yi.

16
00:00:53,135 --> 00:00:56,953
Oh, jongen. Dit lijkt mijn nacht te worden.
Ik ga winkelen met al deze sigaretten,

17
00:00:57,024 --> 00:00:59,610
en koop mezelf iets echt leuk, hč?
- Oké, wie moet er nu delen?

18
00:00:59,665 --> 00:01:00,928
Dat is het.
- He!

19
00:01:00,963 --> 00:01:03,190
Je moet wel valsspelen.

20
00:01:03,381 --> 00:01:07,135
Ik weet dat je niet alleen je handen op mij legt.
- Niemand is zo gelukkig.

21
00:01:07,241 --> 00:01:11,278
Nee, maar gelukkig ben ik wel zo slim,
en jullie drieën zijn de zenuwachtigste,

22
00:01:11,333 --> 00:01:15,897
onbetrouwbaarste, tellende veroordeelde misdadigers
in de geschiedenis van het spel van poker.

23
00:01:16,037 --> 00:01:18,615
Geen wonder dat je betrapt wordt.
- Wat zeg je nou tegen mij?

24
00:01:18,670 --> 00:01:19,829
Je hebt geteld.

25
00:01:19,892 --> 00:01:23,254
Wanneer Draco een slechte kaart heeft,
likt hij zijn lippen... en wanner Kentucky

26
00:01:23,316 --> 00:01:25,813
iets goeds terug krijgt,
kan hij niet stoppen met knipperen,

27
00:01:25,875 --> 00:01:27,465
En wanneer jij een pocket pair hebt,

28
00:01:27,511 --> 00:01:30,932
begin jij te filosoferen over elke moord
die je ooit hebt gepleegd.

29
00:01:31,010 --> 00:01:35,179
Dus als zijnde de slimste persoon in de kamer en
een meester in het lezen van bedriegende gezichten,

30
00:01:35,252 --> 00:01:39,128
Dan, ja, oké, ik ben een bedrieger. Maar als je
klaar bent met het verspillen van mijn tijd,

31
00:01:39,166 --> 00:01:41,203
misschien kunnen we dan terug naar het kaartspel.

32
00:01:46,296 --> 00:01:48,149
Oké, uh...

33
00:01:49,154 --> 00:01:53,339
Laten we gewoon even rustig... adem halen.
Dit is een leerzaam moment voor mij, dat begrijp ik

34
00:01:53,384 --> 00:01:55,036
maar uh, weet je wat we kunnen doen?

35
00:01:55,098 --> 00:01:58,271
We kunnen die hypocrieten daar leren
wat het is om beschaafde mensen te zijn,

36
00:01:58,304 --> 00:02:02,085
Beschaafde mannen die gebruik maken van onze... uh!
- Pak zijn benen!

37
00:02:03,254 --> 00:02:04,825
Ik zag je bedriegen, man!

38
00:02:06,293 --> 00:02:12,418
<font color="#ff8080">Laat een bericht achter na de toon.</font>
He, met mij. Ik heb net met de arts gesproken.

39
00:02:12,476 --> 00:02:13,809
Het is niet goed, Sarah.

40
00:02:13,900 --> 00:02:17,803
Ze zeggen dat ze op het punt staan om
het meer comfortabeler voor hem te maken.

41
00:02:17,898 --> 00:02:23,832
Maar hoe dat je dat hier.
Ik, uh... Ik praat later wel met je.

42
00:02:23,899 --> 00:02:25,197
Doei.

43
00:02:29,996 --> 00:02:35,620
Kun je er iets mee doen? Het is te donker voor onze
gezichtsherkennings software om een hit te krijgen.

44
00:02:35,694 --> 00:02:38,234
Hebt u het digitale bestand?
- Uh, ja.

45
00:02:39,379 --> 00:02:40,772
Uw collega's kunnen dit niet aan?

46
00:02:40,830 --> 00:02:43,799
Ik wil het voor nu,
graag uit het systeem van mijn collega's houden.

47
00:02:43,878 --> 00:02:45,518
Ik zal zien wat ik kan doen.

48
00:02:47,952 --> 00:02:53,343
Het is goed om je te zien.
Je hebt een beetje een kluizenaar sindsdien...

49
00:02:55,397 --> 00:02:59,792
Niet dat ik het niet begrijp, het is gewoon, ik...
- Het is goed om jou ook te zien, Marcus.

50
00:02:59,854 --> 00:03:03,344
Misschien moeten we eens uit eten gaan,
net als vroeger.

51
00:03:03,409 --> 00:03:07,252
Dat zou ik wel een keer willen.
- Laat het me weten over de foto.

52
00:03:15,447 --> 00:03:18,438
Ik heb je nodig om tegen Weller te vertellen
dat je herinneringen hebt,

53
00:03:18,473 --> 00:03:20,595
Herinneringen van hem,
herinneringen van Clairfield.

54
00:03:20,600 --> 00:03:23,014
Maar ik heb... Ik heb niet.
- Dat is waar deze voor zijn.

55
00:03:23,068 --> 00:03:24,966
Herinneringen zal hem comfortabel voelen.

56
00:03:45,622 --> 00:03:47,386
Goede Morgen.
- Goede morgen.

57
00:03:49,418 --> 00:03:53,985
Ik hoorde het over je vader.
Kan... Kan ik... iets doen?

58
00:03:54,635 --> 00:03:59,581
Nee.
Ik denk niet dat niemand iets kan doen.

59
00:04:01,313 --> 00:04:02,988
Hij gaat dit niet verslaan.

60
00:04:03,023 --> 00:04:06,755
Nou, misschien kun je mij een keer mee nemen
om hem eens te ontmoeten.

61
00:04:08,454 --> 00:04:09,952
Dat zou hij leuk vinden.

62
00:04:12,917 --> 00:04:19,331
Het is grappig, weet je...
We zijn weer begonnen om met elkaar te praten.

63
00:04:19,504 --> 00:04:22,558
Het... Het zal moeilijk zijn...

64
00:04:28,590 --> 00:04:31,840
Oh uh, he. Sorry.

65
00:04:31,894 --> 00:04:33,169
He.
- Ik wilde niet...

66
00:04:33,231 --> 00:04:36,286
Het is goed.
- Uh, ik moet met je praten.

67
00:04:36,434 --> 00:04:39,465
Natuurlijk.
- Eigenlijk bedoelde ik met jullie beiden.

68
00:04:42,438 --> 00:04:45,883
Sinds we Rich Dotcom aangehouden hebben,
proberen de marshals om hem over te halen

69
00:04:45,953 --> 00:04:48,469
om een aantal van zijn donkere web medewerkers,
aan te geven.

70
00:04:48,532 --> 00:04:51,401
Maar hij werkte niet zo best mee, tot vandaag.
- Wat is er veranderd?

71
00:04:51,417 --> 00:04:53,595
Hij kreeg een schop onder zijn kont
in de gevangenis.

72
00:04:53,680 --> 00:04:55,816
Dat klinkt toch goed?
- En nu wil hij praten.

73
00:04:55,885 --> 00:05:01,285
Eigenlijk is hij al begonnen.
Hij beweert dat hij ons Sho Ahktar kan geven.

74
00:05:03,715 --> 00:05:05,243
Wil iemand mij op de hoogte brengen?

75
00:05:05,352 --> 00:05:09,235
Shohid Ahktar,
achtste op de meeste gezochten lijst, van de FBI.

76
00:05:09,313 --> 00:05:12,901
Hij is in feite de bank voor elke grote
terroristische organisatie in de wereld.

77
00:05:12,960 --> 00:05:17,446
Breng hem naar beneden, we zullen
ISIS, Al Qaeda, Dabbur Zann verlammen.

78
00:05:17,522 --> 00:05:20,958
We weten niet eens hoe Ahktar eruit ziet.
Hoe solide is Dotcom's informatie?

79
00:05:21,058 --> 00:05:24,453
De CIA bevestigde dat Rich
omgang heeft gehad met Ahktar in het verleden,

80
00:05:24,488 --> 00:05:26,621
Dus ik geloof hem als hij zegt dat hij kan leveren.

81
00:05:26,656 --> 00:05:30,113
Maar... hij heeft een voorwaarde.
- En wat is dat?

82
00:05:30,160 --> 00:05:32,422
Hij zegt dat hij je alleen
met jou en Jane wil praten.

83
00:05:39,769 --> 00:05:41,735
Heilige derby,
jullie twee zien er geweldig uit.

84
00:05:41,770 --> 00:05:44,024
Ik wou dat ik dat kon zeggen.
- Wat zeg je? Niet stoer?

85
00:05:44,043 --> 00:05:47,047
Ben je gek? Ik zag mijzelf net in het venster,
ik zag er vrij stoer uit.

86
00:05:47,481 --> 00:05:48,888
Zie ik er niet stoer uit?
- Nee.

87
00:05:49,729 --> 00:05:50,992
Wat heb je voor ons?

88
00:05:51,027 --> 00:05:53,362
Oké, in de eerste plaats,
Ik hou niet van deze dynamiek.

89
00:05:53,397 --> 00:05:54,969
Waar is, "Hallo"?
Waar is, "Gaat het?"

90
00:05:55,023 --> 00:05:57,488
Waar is, Hey Rich,
die blauwe plekken maken jou super stoer?

91
00:05:57,523 --> 00:06:00,657
Bovendien, wat zijn jullie echte namen?
- Mijn naam is Kurt Weller.

92
00:06:00,692 --> 00:06:04,969
Ik ben een speciaal agent van de FBI.
Dit is onze consultant, Jane Doe.

93
00:06:05,004 --> 00:06:09,007
Jane Doe? Wauw.
Zo... zo punk.

94
00:06:09,042 --> 00:06:11,615
Ik grafeer de inkt ook.
Deed dat pijn?

95
00:06:11,650 --> 00:06:15,397
Ik heb gehoord dat de nek de meest sensu...
- Waar is Sho Ahktar en hoe krijgen we hem?

96
00:06:15,419 --> 00:06:18,234
Zie je dat is waar ik van hou, met jullie twee.
Je houdt me scherp.

97
00:06:18,287 --> 00:06:21,199
Sho en ik zijn oude vrienden.
Hij en ik hebben veel zaken samen gedaan,

98
00:06:21,290 --> 00:06:26,690
Voordat jullie tweeën mij uit het spel haalden.
En hij heeft een zwak voor onbereikbare kunst.

99
00:06:27,111 --> 00:06:31,297
Onbereikbaar?
- Gestolen. En?

100
00:06:31,676 --> 00:06:37,655
Ik zou wel eens iets kunnen hebben wat hij niet
zou kunnen afslaan. De Gardner schilderijen.

101
00:06:38,010 --> 00:06:40,655
Oh, heb ik nu uw aandacht?
- 1990

102
00:06:40,690 --> 00:06:46,708
13 werken werden gestolen uit het Gardner Museum
in Boston. Ze zijn een half miljard dollar waard.

103
00:06:46,765 --> 00:06:50,789
Perfecte zaakje. Geen arrestaties.
Geen verdachten.

104
00:06:50,848 --> 00:06:54,684
En je ze hebt?
- Ik heb de uitwisseling al geregeld met Ahktar.

105
00:06:54,779 --> 00:06:57,915
Hij wil een ontmoeting
binnen 72 uur hier in New York.

106
00:06:57,963 --> 00:07:00,942
Iedereen weet dat je in de gevangenis zit.
Het was overal op het nieuws.

107
00:07:01,008 --> 00:07:05,685
Hoe verwacht Ahktar dat je om hem ontmoet?
- Omdat ik uit breek. Blijf bij mij.

108
00:07:05,747 --> 00:07:10,058
Je vervalst mijn ontsnapping, en ik geef je Ahktar,
en dan zal ik direct terug gaan naar de gevangenis.

109
00:07:10,127 --> 00:07:14,641
Medium veiligheid zou fijn zijn, oké? Deze mensen
zijn monsters hier en hebben nul gevoel voor humor.

110
00:07:14,712 --> 00:07:16,775
Ook de sex is verrassend lekker.

111
00:07:16,867 --> 00:07:19,531
Ik blijf de mensen vertellen,
Hallo, wij zijn in de gevangenis.

112
00:07:19,616 --> 00:07:23,255
waar ben je bang voor? Ga gewoon daar in
en ga ervoor en heb gewoon plezier, begrijp je

113
00:07:23,349 --> 00:07:25,206
Ik bedoel, behandel mij als een stuk vlees.

114
00:07:25,255 --> 00:07:27,939
Oké, genoeg.
- Oké luister, om een lang verhaal kort te maken,

115
00:07:27,995 --> 00:07:33,780
ik ga het hier niet redden hier binnen, oké ik ken
mijzelf, deze mensen zullen me uiteindelijk doden.

116
00:07:33,863 --> 00:07:38,787
Dus wil je Ahktar of niet.
- Ik denk dat we daar voor kunnen zorgen.

117
00:07:38,895 --> 00:07:43,977
Weet je wat je net deed?
Je bracht net de band weer bij elkaar.

118
00:07:51,571 --> 00:07:56,559
<font color="#ff8080">Vertaling en synchronisatie: Jantel</font>

119
00:07:58,856 --> 00:08:01,332
Alstublieft, hier tekenen.
- Hoeveel van deze moet ik doen?

120
00:08:01,376 --> 00:08:05,466
Hier.
- Zijn jullie echt getrouwd in het echte leven?

121
00:08:05,521 --> 00:08:09,287
Hier.
- Omdat jullie een serieuze chemie hebben.

122
00:08:09,402 --> 00:08:10,952
Het is allemaal onderdeel van de act.

123
00:08:10,987 --> 00:08:14,865
Weet je, daar werd ik mij bewust van, want ik kreeg
veel non-verbale seksuele signalen van je.

124
00:08:14,895 --> 00:08:17,556
Dus dat je het weet, ik pakte op
wat jij aan het neer zetten was!

125
00:08:17,559 --> 00:08:20,386
Oké, waar zijn deze schilderijen?
- O, ik heb ze niet.

126
00:08:21,108 --> 00:08:22,408
Wat?
- Zei ik dat ik ze had?

127
00:08:22,463 --> 00:08:24,159
Ja, dat is precies wat je zei.

128
00:08:24,289 --> 00:08:27,177
Nee, ik ben er vrij zeker van,
dat ik dat deel opzettelijk vaag hield.

129
00:08:27,186 --> 00:08:29,130
Het belangrijkste is
dat ik weet waar ze zijn.

130
00:08:29,185 --> 00:08:32,339
Ik heb jullie nodig om ze te stelen,
om ze te kunnen gebruiken tegen Ahktar.

131
00:08:32,390 --> 00:08:35,595
Oké, dit was geen deel van de deal.
- Het is een niet 'niet' deel van de deal.

132
00:08:35,645 --> 00:08:38,559
Dus waar zijn ze?
- Oh, daar is mijn kleine boze kind.

133
00:08:38,606 --> 00:08:42,270
Weet je wat Stubbles waarom ga je niet even zitten,
en ik zal u er door heen laten lopen.

134
00:08:43,648 --> 00:08:45,511
Begin te lopen.

135
00:08:45,827 --> 00:08:50,550
De werken die we zoeken bevinden zich in een rood-
bruin zandstenen huis, in het hart van Cobble Hill.

136
00:08:50,605 --> 00:08:54,404
Dit aangename huis behoort aan
een gerenommeerd kunsthistoricus,

137
00:08:54,519 --> 00:08:59,761
Gedecodeerde ex-marinier en dader van de
Gardner Heist, professor Randall Turner.

138
00:08:59,832 --> 00:09:02,807
De goede professor doceert bij enkele mooie
kunst scholen in de stad,

139
00:09:02,854 --> 00:09:05,676
als hij niet bezig is de beste inbreker
van de 20ste eeuw te zijn...

140
00:09:06,509 --> 00:09:11,025
Veeleisende, nauwkeurige en sociaal brutale
wanneer de opdracht dat vraagt.

141
00:09:11,060 --> 00:09:15,668
Als je onbeperkt geld hebt,
een flexibele moraal en een voorliefde voor kunst

142
00:09:15,730 --> 00:09:20,496
dat niet te koop is, dan is Turner uw man.
Maar de Gardner job was bijzonder.

143
00:09:20,536 --> 00:09:24,359
Die deed hij voor zichzelf.
En om zijn kostbare schilderijen veilig te houden,

144
00:09:24,437 --> 00:09:26,094
Bouwde hij er een hele huis om heen,

145
00:09:26,175 --> 00:09:29,501
compleet met de meest krankzinnige beveiligings
systeem ik ooit ben tegengekomen.

146
00:09:29,536 --> 00:09:31,500
Veiligheids nummer één, de slimme horloge.

147
00:09:31,562 --> 00:09:36,418
Zit om zijn pols ten allen tijde, en het schakelt
in en uit, elke kamer waar hij doorheen loopt.

148
00:09:41,056 --> 00:09:45,103
Gaan we een verkeerde gang zonder dat,
Dan activeert het alarm.

149
00:09:45,274 --> 00:09:49,935
Turner houdt de kostbare schilderijen in het midden
van zijn huis, in een raamloze betonnen galerij,

150
00:09:49,986 --> 00:09:52,137
volledig geďsoleerd van de buitenwereld.

151
00:09:52,232 --> 00:09:57,786
Om toegang te krijgen, moeten we langs de tweede
veiligheidsmaatregel, een 12-cijferig toetsenblokje

152
00:09:57,871 --> 00:10:01,667
En veiligheidsmaatregel nummer drie,
een warmtegevoelige hand palm scan.

153
00:10:01,744 --> 00:10:04,180
Dit alles brengt ons bij
veiligheidsmaatregel nummer vier,

154
00:10:04,260 --> 00:10:07,623
En geloof me,
ik heb het ergste voor het laatst bewaard.

155
00:10:08,023 --> 00:10:13,404
Elk schilderij is verbonden met vijf verschillende
draden naar de muur er achter.

156
00:10:13,681 --> 00:10:16,469
Verwijder je het schilderij zonder
het te ontkoppelen van de draden

157
00:10:16,523 --> 00:10:22,179
dan blaast een shot gun dwars door het doek heen,
het vernietigd het schilderij en dood de dief.

158
00:10:22,234 --> 00:10:26,586
Ik bedoel, overdreven?
- Oké, hoe weet je dit allemaal?

159
00:10:26,603 --> 00:10:28,798
Omdat ik dit plan al jaren aan het voorbereiden ben

160
00:10:28,823 --> 00:10:31,947
En ik zou ermee weg zijn gekomen,
als jullie je er niet mee hadden bemoeit.

161
00:10:31,995 --> 00:10:34,109
Waarom hebben we de schilderijen eigenlijk nodig?

162
00:10:34,168 --> 00:10:37,347
Zeg maar tegen Ahktar je ze hebt en
dan pakken wij hem op bij de ontmoeting.

163
00:10:37,432 --> 00:10:39,515
Ja, dat zou wel werken, Als
Ahktar een idioot was.

164
00:10:39,550 --> 00:10:42,280
Maar er is een reden waarom
je niet eens een foto van de man hebt.

165
00:10:42,358 --> 00:10:45,786
Hij is ongelooflijk grondig en paranoďde.
12 uur voor de ontmoeting,

166
00:10:45,821 --> 00:10:49,276
gaat hij vragen naar één van de schilderijen,
We zullen niet weten welke.

167
00:10:49,374 --> 00:10:51,811
Ik stuur het naar hem toe, en als het klopt,

168
00:10:51,846 --> 00:10:55,075
zal hij ons vertellen hoe en waar de rest
van de overdracht plaats zal vinden.

169
00:10:55,110 --> 00:10:57,974
En je bent zeker van dat hij zal er zijn?
- Ahktar is geraffineerd.

170
00:10:58,045 --> 00:11:01,881
Dit zijn de meest prestigieuze schilderijen
in het gehele ondergrondse kunstwereld.

171
00:11:01,954 --> 00:11:06,484
Hij zal ze zelf willen controleren.
- Fijn, maar wij zijn de FBI,

172
00:11:06,653 --> 00:11:10,478
zo, we hoeven ze niet te stelen.
We krijgen een volmacht en we gaan hem arresteren.

173
00:11:10,572 --> 00:11:13,982
Kunnen we ervan gaan dat criminelen
die hun hele leven niet worden opgepakt,

174
00:11:14,071 --> 00:11:16,445
echt een beetje slimmer zijn, dan jij?

175
00:11:16,508 --> 00:11:18,330
Turner draagt een doods knop om zijn nek.

176
00:11:20,021 --> 00:11:23,706
Hij ruikt zelfs het woord Federale agent.
Hij drukt op een knop en de galerie verbrandt,

177
00:11:23,761 --> 00:11:27,242
vernietigd alle kunst en het enig bewijs
die kunnen leiden tot een veroordeling.

178
00:11:27,322 --> 00:11:30,995
Kijk, we kunnen Turner niet arresteren
en we hebben geen tijd om vervalsingen te maken,

179
00:11:31,061 --> 00:11:34,881
Dus als je Ahktar wilt vangen,
moeten we de Gardner schilderijen stelen.

180
00:11:34,951 --> 00:11:39,123
'Als' we meespelen...
Wat is jou plan?

181
00:11:39,178 --> 00:11:43,518
Dit is de manier waarop ik denk dat we het
moeten spelen. Stap één, we roken hem uit.

182
00:11:44,517 --> 00:11:46,136
Dit is eigenlijk wel een beetje leuk.

183
00:11:46,247 --> 00:11:51,182
Mijn moeder en ik bouwden deze RC auto's
en raceden er mee.

184
00:11:51,307 --> 00:11:57,139
Ik krijg dat gevoel weer.
Oké. Op de plaats, hier gaat ie.

185
00:11:58,165 --> 00:12:00,735
En... we koken met gas.

186
00:12:09,403 --> 00:12:14,848
Ja, ik wil graag een gaslek melden.
- Oké, zijn oproep is door gegeven.

187
00:12:17,007 --> 00:12:19,242
He, wat is er aan de hand?
Ben jij de man met het lek?

188
00:12:19,293 --> 00:12:24,160
Ik ben degene die gebeld heeft.
- Je wilt dat ik het repareer vanaf hier?

189
00:12:24,238 --> 00:12:26,982
Ik gebruik inductie branders.
Het moet een van de buren zijn.

190
00:12:27,051 --> 00:12:30,082
He, je hebt mij gebeld.
- Waarom kom ik niet even binnen voor een kijkje?

191
00:12:30,168 --> 00:12:33,460
Ik zei dat het niet afkomstig is van hier.
Doe je werk, en zoek het uit.

192
00:12:33,495 --> 00:12:38,894
Oké, oké. Het is cool, het is cool.
Je hebt zelf nog een heerlijke dag.

193
00:12:41,195 --> 00:12:45,774
Nu, dit slimme horloge kaart en bewegingen op slaan
van hun gebruikers in een krankzinnige hoeveelheid.

194
00:12:45,786 --> 00:12:49,078
Het is allemaal in de naam van fitness
tracking, maar in de verkeerde handen...

195
00:12:49,113 --> 00:12:52,178
deze, bijvoorbeeld... zou een ware goudmijn zijn.

196
00:12:52,189 --> 00:12:54,717
Alles wat we nodig hebben is het vinden
de juiste code regel.

197
00:12:54,764 --> 00:12:59,332
Uit de gegevens die Reade kloonde van
zijn horloge en... Daar gaan we.

198
00:12:59,394 --> 00:13:00,852
Juist?
- Dat is eigenlijk...

199
00:13:00,897 --> 00:13:02,534
Dat is behoorlijk slim.
- Wat is slim?

200
00:13:02,569 --> 00:13:07,224
Hij isoleert Turners handbeweging
toen hij zijn 12-cijferige key code in typte.

201
00:13:07,313 --> 00:13:11,386
Het is net als over zijn schouder mee kijken,
alleen moet je een genie zijn om het zo te doen.

202
00:13:11,456 --> 00:13:15,009
En omdat we nu weten
het exacte merk en type van het toetsenbord

203
00:13:15,044 --> 00:13:17,798
kunnen we zijn hand gebaren gebruiken
om de code er uit te halen.

204
00:13:17,807 --> 00:13:20,247
We hebben net veiligheidsmaatregelen
één en twee verslaan.

205
00:13:20,301 --> 00:13:22,401
We hebben?
- En, hoe komen we langs de handscanner?

206
00:13:22,436 --> 00:13:25,318
Oh, dat is simpel.
We gaan gewoon naar mijn opslagplaats in Yonkers.

207
00:13:25,326 --> 00:13:28,546
Het is een korte rit. Ik roep shot gun.
- Vertel me gewoon wat ik moet zoeken.

208
00:13:28,621 --> 00:13:30,419
Kijk, ik weet niet wat ik je moet zeggen.

209
00:13:30,517 --> 00:13:33,348
Oké, het is een enorme opslagruimte.
Ik weet niet waar het ding is.

210
00:13:33,432 --> 00:13:35,499
Wat ga je doen, breng het allemaal hier?

211
00:13:37,502 --> 00:13:42,712
Dit is zo dom! Mijn locker was slordig, maar
ik had een systeem. Dit is gewoon een ramp.

212
00:13:43,060 --> 00:13:45,869
Wat als dit zijn manier is
om stiekem iets binnen de FBI te krijgen?

213
00:13:45,904 --> 00:13:50,441
We röntgen alles, en demagnetiseren het, testen
voor explosieven, chemicaliën... we zijn goed.

214
00:13:50,497 --> 00:13:53,207
Hier is het! Oh, hier is het.

215
00:13:57,250 --> 00:14:00,795
Een handschoen? Je laat mij al die troep
naar boven halen voor één handschoen?

216
00:14:00,852 --> 00:14:03,903
Ik heb jou niets laten doen.
Ik vroeg om een reisje. Jij hebt gekozen...

217
00:14:03,973 --> 00:14:06,767
Oké, wat doet dat ding?
- Dit ding is het hoogtepunt

218
00:14:06,823 --> 00:14:12,003
Van meer dan een jaar bij elkaar verzamelde vinger
afdrukken, van deurgrepen, koffiemokken, stoelen,

219
00:14:12,054 --> 00:14:18,068
Zodat mijn hand perfect repliceert met Turners.
Met dit ding winnen we van de palm scanner.

220
00:14:18,146 --> 00:14:20,206
Geweldig, geef maar hier.
- Geef maar hier?

221
00:14:20,287 --> 00:14:23,981
Slechte grap! Beep-bop-bo...
- Geef het aan mij.

222
00:14:24,036 --> 00:14:27,072
Nu.
- Praat ik tegen mezelf? Het moet mijn hand zijn.

223
00:14:27,150 --> 00:14:30,147
Als je probeert je vlezige poten in dit ding doet,
zal het nooit werken.

224
00:14:30,182 --> 00:14:33,732
Ik moet met je mee.
Het is leuk, toch?

225
00:14:33,734 --> 00:14:36,979
We moeten deze hele operatie sluiten,
en hem terug sturen naar de gevangenis.

226
00:14:37,035 --> 00:14:40,091
Ik vertrouw hem ook niet,
maar het is niet dat hij het werk alleen doet.

227
00:14:40,108 --> 00:14:43,175
Hij is ongewapend, en bij ons zijn.
- Ja, en hij zal onvoorspelbaar zijn.

228
00:14:43,210 --> 00:14:45,913
Het is te gevaarlijk, Ally.
- Ik doe dit werk meer dan tien jaar.

229
00:14:46,114 --> 00:14:49,450
Jij hoeft geen risico's voor mij te evalueren.
- Hij speelt met ons.

230
00:14:49,485 --> 00:14:52,469
Ik weet nog niet hoe, maar geloof me.
Je kent deze man niet.

231
00:14:52,525 --> 00:14:55,381
Wat dacht je van te stopen met vertellen
van dingen die ik niet weet?

232
00:14:55,443 --> 00:14:56,822
Hoe denk je daar over?
- Genoeg!

233
00:14:56,857 --> 00:15:01,915
Groepen als ISIS en de Dabbur Zann zijn bloeiende,
dankzij een groot deel van Ahttar's geld

234
00:15:01,950 --> 00:15:05,317
die het overhevelt naar hen.
- Ik begrijp dat.

235
00:15:05,410 --> 00:15:10,561
Als we Ahktar uit de roulatie halen
zou dat een enorme klap zijn

236
00:15:10,670 --> 00:15:13,517
voor terroristische organisaties
over de hele wereld.

237
00:15:13,593 --> 00:15:18,503
We gaan door met de missie.
Turner heeft een seminar om 15:00 uur

238
00:15:18,636 --> 00:15:24,428
Dat geeft jou, Dotcom, Jane, en Ally twee uur
om in te breken, de kunst verwijderen, en weer uit.

239
00:15:24,459 --> 00:15:28,318
Ook wel aangeduid als kubistische realisme,
haar kunstenaars stonden bekend als Immaculates,

240
00:15:28,328 --> 00:15:31,945
En met goede reden, dus...
Vertel me, wat is er hier gaande is? Wat zie je?

241
00:15:32,045 --> 00:15:34,978
Alles goed hier. De lezing is net begonnen.

242
00:15:35,072 --> 00:15:38,938
Maar vergeet niet...
Turner heeft een fatale doods knop.

243
00:15:39,048 --> 00:15:41,558
Als hij eerder terugkeert,
zijn Reade en Zapata niet in staat

244
00:15:41,588 --> 00:15:43,600
Om hem te stoppen,
zonder u in gevaar te brengen.

245
00:15:43,634 --> 00:15:45,845
Dus jullie twee daten?
- Concentreer je op het slot.

246
00:15:45,931 --> 00:15:48,350
Dat verklaart waarom jullie twee
altijd zo chagrijnig zijn.

247
00:15:48,364 --> 00:15:50,540
Jullie hebben geen gelijkenis.
Veel te verschillend.

248
00:15:50,626 --> 00:15:53,561
Net als het proberen om een vierkante pen
in een rond gat te plaatsen.

249
00:15:53,571 --> 00:15:55,404
En ik ben er zeker van dat ze lesbisch is.

250
00:15:55,443 --> 00:15:58,071
Als die deur niet open gaat in vijf seconden,
breek ik je kaak.

251
00:15:58,118 --> 00:16:01,022
Ik zeg het gewoon, historisch,
ik heb een neus voor dit soort dingen.

252
00:16:01,057 --> 00:16:02,391
Fijn. Ik zal je neus breken.

253
00:16:02,490 --> 00:16:05,081
Speel je kaarten goed, krijg je een drie kaart,
heb ik gelijk?

254
00:16:05,116 --> 00:16:07,939
Weg wezen.
Geef het aan mij.

255
00:16:11,231 --> 00:16:14,026
Klaar?
- Ik ben net echt uitgeschakeld.

256
00:16:20,278 --> 00:16:24,612
Geen alarm. Dat ding werkt.
- Was er ooit enige twijfel?

257
00:16:24,677 --> 00:16:27,035
Dat is er nog steeds.
- Waar is het vertrouwen?

258
00:16:48,269 --> 00:16:53,167
Oké. nummers?
- 0-5-2-0

259
00:16:53,232 --> 00:16:57,166
7-8-0-1-1-3-1-2.

260
00:16:59,614 --> 00:17:00,887
Shit.
- Wat is dit?

261
00:17:00,967 --> 00:17:03,910
Dat is een iris scanner.
- Raak niet in paniek, we hebben tijd genoeg.

262
00:17:03,945 --> 00:17:09,153
Laat me even denken. We hoeven alleen maar naar...
Start paniek.

263
00:17:14,928 --> 00:17:17,903
Wat gebeurt er als hij bij nul is?
- Dan wordt het hier erg warm.

264
00:17:17,938 --> 00:17:20,247
Het spijt me, vreselijke grap.
Ik ben nogal zenuwachtig.

265
00:17:20,294 --> 00:17:23,097
Patterson. Iemand nog een idee?
- Het is een Biro 7-9-1 oog scanner.

266
00:17:23,175 --> 00:17:26,658
Uh... Waarom moest het een Biro zijn?
- He, Patty, dit is Rich.

267
00:17:26,684 --> 00:17:27,791
Zij kan je horen daar.

268
00:17:27,804 --> 00:17:30,672
Alstublieft noem mij niet Patty.
- De deuren zijn elektromagnetische.

269
00:17:30,693 --> 00:17:32,614
Als we stroom afsluiten, komen de sloten vrij,

270
00:17:32,642 --> 00:17:35,573
terwijl het systeem opnieuw opstart.
- Zou dat Turner niet alarmeren?

271
00:17:35,609 --> 00:17:38,673
Ja, maar het zou hem nog steeds een
half uur duren om hier terug te komen.

272
00:17:38,771 --> 00:17:41,465
We moeten snel zijn.
- Ja, of dood als hij op de doodsknop drukt.

273
00:17:41,543 --> 00:17:45,133
Als ik Turner ben, ga ik niet de kostbare
schilderijen vernietigen voor een vals alarm.

274
00:17:45,140 --> 00:17:48,599
Ik weet niet wie zich gelukkiger voelt?
- Kunt je alle 11 schilderijen uitschakelen?

275
00:17:48,646 --> 00:17:49,888
In een half uur?
- Misschien.

276
00:17:49,958 --> 00:17:51,266
30 seconden.
- Dit is spannend.

277
00:17:51,301 --> 00:17:54,151
Patterson, kun je de stroom afsluiten in 30 sec.?

278
00:17:54,248 --> 00:17:56,480
Probeer het.
- Als je inbreekt in het lokale netwerk,

279
00:17:56,541 --> 00:17:59,302
moet er een...
- Ze heeft het al klaar.

280
00:17:59,365 --> 00:18:02,842
We moeten iets vinden om de deuren vast te zetten,
Of anders slaan ze gewoon dicht,

281
00:18:02,911 --> 00:18:05,763
wanneer de stroom weer word ingeschakeld.
- He, wacht, wacht...

282
00:18:08,881 --> 00:18:13,273
Dat is de bronzen adelaars kruisbloem.
Je maakt net van $ 100.000 een doorstop.

283
00:18:13,341 --> 00:18:14,517
Graag gedaan.

284
00:18:14,587 --> 00:18:18,629
U zou 1910 kunnen herkennen
<font color="#ff8080">Nu dans la foręt.</font> (Naakt in het bos)

285
00:18:18,725 --> 00:18:21,359
Nu, noteer deze...

286
00:18:27,994 --> 00:18:32,018
Uh, neem me niet kwalijk. Het spijt me. Ik
moet vandaag een korte les geven. Excuses.

287
00:18:33,026 --> 00:18:35,837
Hij is in beweging.
Weet je zeker dat wij hem niet moeten op pakken?

288
00:18:35,872 --> 00:18:37,583
Nee! Onze jongens zijn nu in de galerij.

289
00:18:37,638 --> 00:18:40,860
Als hij je ziet en drukt op die schakelaar,
dan zijn ze zijn letterlijk toast.

290
00:18:40,895 --> 00:18:44,260
Nu, dit is een tweepersoons job,
de hersenen en de spier.

291
00:18:44,354 --> 00:18:50,788
Weller, jij bent de spier. Dat kan je...
Okay, he, whoa, whoa...

292
00:18:51,704 --> 00:18:56,708
Oké, nu tilt de spier zorgvuldig het schilderij van
de haak en beweegt het 2 a 3 cm naar voren.

293
00:18:56,774 --> 00:19:02,403
Nu zal de hersenen de spanning
van de draden verbreken van zijn rug...

294
00:19:03,873 --> 00:19:09,284
en zo bevrijden van de explosieve shot gun lading.
Dus, weet je... een vaste hand.

295
00:19:09,400 --> 00:19:11,609
Zodra de spier het gewicht heeft,

296
00:19:11,714 --> 00:19:15,919
mag hij niet bewegen totdat alle vijf
spannings draden zijn door gesneden.

297
00:19:15,994 --> 00:19:20,204
Anders krijg je een heleboel
nieuwe gaatjes in je gezicht.

298
00:19:21,442 --> 00:19:25,762
Nu tillen, tillen.
Stapje terug langzaam... langzaam.

299
00:19:30,641 --> 00:19:33,486
Dat is één naar beneden, nog tien om te gaan.
Jongens versus meisjes?

300
00:19:47,209 --> 00:19:51,864
Uh... jongens, ik heb slecht nieuws. Turner is...
- Whoa, whoa!

301
00:19:51,927 --> 00:19:54,763
Nieuwe gaten in het gezicht, weet je nog?
- Jongens? Hallo?

302
00:19:54,818 --> 00:19:56,123
Patterson?
- De comms zijn dood.

303
00:19:56,162 --> 00:19:57,562
Ze komen niet door de lodendeur.

304
00:19:57,609 --> 00:20:00,701
Turner moet in de buurt zijn.
- Panel bij de deur. Kun je er iets mee doen?

305
00:20:00,787 --> 00:20:04,201
Ja. Ben er mee bezig.
- Vertel me nog eens waarom je niet met Jane bent?

306
00:20:04,289 --> 00:20:06,201
Omdat volgens mij elke keer er iets mis gaat,

307
00:20:06,236 --> 00:20:09,737
of goed gaat wat dat betreft,
je kijkt eerst naar Jane... niet Ally, Jane.

308
00:20:09,821 --> 00:20:11,000
Hoeft niets te betekenen.

309
00:20:11,078 --> 00:20:14,669
Sommige mensen zouden kunnen denken
dat je je meer zorgen / opgewonden maakt over Jane

310
00:20:14,757 --> 00:20:16,891
dan over de dame Tommy Lee Jones daar.

311
00:20:16,962 --> 00:20:20,062
Waarom concentreer je je niet
op het snijden van de draden

312
00:20:20,136 --> 00:20:23,867
en het ontwapenen van het geweer gericht op
mijn gezicht, en stoppen met praten over Jane.

313
00:20:23,976 --> 00:20:26,189
Ik kan beide doen.
Ik ben een uitstekende multitasker.

314
00:20:26,275 --> 00:20:29,485
Ik denk dat ik iets heb.
- Uh! verdomme!

315
00:20:30,340 --> 00:20:33,834
Herhaal, Turner is in het huis!
Jullie moeten eruit komen! Horen jullie mij?

316
00:20:42,211 --> 00:20:43,906
Rustig, rustig.

317
00:20:50,093 --> 00:20:51,969
Houd het vast.
- Snij de draden door!

318
00:20:52,049 --> 00:20:53,164
Nog twee om te gaan!

319
00:21:01,900 --> 00:21:05,227
Jane. Jane!
Jane...

320
00:21:12,533 --> 00:21:14,392
Al, Ally!

321
00:21:14,473 --> 00:21:15,572
Ja.
- Gaat het?

322
00:21:15,641 --> 00:21:19,924
Ja, ik bedoel...
Ik bedoel, ik zie jou dubbel, maar ik ben in orde.

323
00:21:20,016 --> 00:21:26,282
He, jullie drieën, we hebben een probleem.
Je denkt dat Ahktar's dat gaat zien?

324
00:21:34,204 --> 00:21:37,585
Hoe lang duurt het voordat Ahktar ons vertelt
welk schilderij hij wil inspecteren?

325
00:21:37,675 --> 00:21:39,821
13 uur.
- Nou, laten we onze vingers kruisen

326
00:21:39,856 --> 00:21:41,572
en hopen dat hij deze niet kiest.

327
00:21:41,658 --> 00:21:44,858
We kunnen dat risico niet nemen.
- Is er geen manier dat je dit kan oplossen?

328
00:21:44,936 --> 00:21:46,936
Er zijn misschien vijf mensen in de hele wereld

329
00:21:47,019 --> 00:21:50,382
die dit soort schade kan herstellen,
maar niemand in de tijd die we nodig hebben.

330
00:21:55,577 --> 00:21:57,850
Je kent iemand.
- Nog een keer?

331
00:21:57,905 --> 00:22:03,099
Toen we je opsloten, was je één van de grootste
zwarte markt spelers in de wereld.

332
00:22:03,281 --> 00:22:07,163
Je kent iemand die dit kan herstellen.
- Kan ik dat?

333
00:22:07,240 --> 00:22:11,295
Als we Ahktar niet op pakken,
ga je direct terug in maximale veiligheid.

334
00:22:11,394 --> 00:22:14,751
Dus als er iemand is die je kunt bellen,
stel ik voor dat je dat nu doet.

335
00:22:17,804 --> 00:22:20,564
Het is niet zo eenvoudig.
Ik bedoel, zelfs als ik al iemand wist,

336
00:22:20,654 --> 00:22:23,363
dan kan deze persoon
hypothetisch gezien een voortvluchtige zijn.

337
00:22:23,735 --> 00:22:27,895
Dus, ik zou een soort van garantie willen,
dat deze persoon, die al dan niet bestaat,

338
00:22:27,942 --> 00:22:32,860
niet zou worden gearresteerd als ze ons te helpen.
- Ik ben niet van het geven van blinde immuniteit.

339
00:22:32,961 --> 00:22:37,400
Ik zeg niet van immuniteit, maar amnestie.
Je weet wel, gewoon een weggevertje, één dags ding.

340
00:22:37,496 --> 00:22:41,363
En wat geld, natuurlijk. Ik zou dat waarschijnlijk
wel verkopen, hypothetische gezien,

341
00:22:41,442 --> 00:22:44,122
voor een fictieve persoon die al dan niet bestaat.

342
00:22:48,013 --> 00:22:51,692
Fijn.
- Oké. Geef mij een h... er op.

343
00:22:51,727 --> 00:22:54,803
Ik dacht dat we misschien zouden...
Ik zal gewoon uw woord er voor nemen.

344
00:22:54,865 --> 00:22:56,472
Kan ik uw telefoon lenen, alstublieft?

345
00:22:57,736 --> 00:23:03,368
Ik presenteer u Boston Arliss Crab,
'S werelds grootste kunstrestaurateur.

346
00:23:03,446 --> 00:23:06,832
Als hij 's werelds grootste kunstrestaurateur is,
Waar wordt hij dan voor gezocht?

347
00:23:06,915 --> 00:23:11,000
Hij heeft misschien een schilderij of
twee... honderd nagemaakt.

348
00:23:13,051 --> 00:23:17,091
Houd deze even vast?
- Oh!

349
00:23:18,459 --> 00:23:22,786
Je belt mij niet onverwachts, na vijf jaar van
niets laten horen en doen alsof we goed zijn.

350
00:23:22,899 --> 00:23:24,708
We zijn niet in orde.

351
00:23:24,763 --> 00:23:28,387
Je liet me in Nice die factuur betalen voor
die verschrikkelijke vernielde hotel suite,

352
00:23:28,390 --> 00:23:32,299
En dan vind ik drie weken later uit,
dat je rondwandelt in Rome met een vrouw?

353
00:23:32,332 --> 00:23:35,366
Een vrouw?
- Een hele mooie, en bekende vrouw.

354
00:23:35,439 --> 00:23:39,637
Dat moet toch iets van de angel er uit halen?
Of niet.

355
00:23:39,671 --> 00:23:42,141
Ik haat het om de kleine reünie
hier te onderbreken, maar...

356
00:23:42,211 --> 00:23:45,622
Oh, ik ben hier niet voor hem.
Ik ben hier voor de Gardner schilderijen.

357
00:23:48,630 --> 00:23:53,509
Nou, ik heb erger gezien,
ik zal een week nodig hebben.

358
00:23:53,598 --> 00:23:57,407
Je hebt tien uur.
- Dat is veel te weinig tijd!

359
00:23:57,633 --> 00:23:59,222
Uh, oké, uh...

360
00:23:59,257 --> 00:24:03,635
Ik zal eerst alle schilderijen moeten scannen.
- Wacht, waarom? Dit is de enige die is beschadigd.

361
00:24:03,670 --> 00:24:05,601
Het spijt me, wie ben jij?
- Special Agent...

362
00:24:05,683 --> 00:24:08,404
Geweldig. Dus hebben we vastgesteld
dat je niets weet over kunst.

363
00:24:08,424 --> 00:24:12,444
Ik...
- De koper zal alle schilderijen willen inspecteren

364
00:24:12,522 --> 00:24:16,262
Dus als ik dit ga herstellen,
moet ik het af stemmen op de andere schilderijen.

365
00:24:16,297 --> 00:24:20,999
Lichte schade, stof, ophoping, pigment
mislukkingen, ze moeten constant zijn,

366
00:24:21,045 --> 00:24:25,112
dus laat mij maar zien hoe speciaal je bent,
special Agent, wie dan ook.

367
00:24:25,175 --> 00:24:28,775
Door het pakken van mijn scanner en het afronding
van alle andere schilderijen,

368
00:24:28,841 --> 00:24:32,966
zodat ik kan beginnen met het doen, wat niemand
van u kan doen door te weinig tijd om het te doen?

369
00:24:33,001 --> 00:24:34,253
Hoe zit dat?

370
00:24:34,288 --> 00:24:35,446
- Ben je gek...
Nee, nee...

371
00:24:35,512 --> 00:24:41,607
Whoa, whoa... Rustig aan, oké?
Laten we het klaar zetten. Hoe eerder hij klaar is,

372
00:24:41,692 --> 00:24:44,190
Des te eerder kunnen we hem hier weg halen.
- Oké.

373
00:24:57,145 --> 00:24:58,435
Squancher?

374
00:24:58,470 --> 00:25:01,678
Ja, het is een leuke dating site
met verrassend goede encryptie.

375
00:25:01,743 --> 00:25:05,737
Ik gebruik het om met Ahktar te praten onder de
radar. En gebruiken het ook voor andere dingen.

376
00:25:05,775 --> 00:25:10,090
Ik ben, uh, Kim Burly.
Dus ik neem aan dat je niet vaak uitgaat?

377
00:25:10,610 --> 00:25:14,397
Er is geen Mr. Doe in je leven?
Geen getatoeëerde schurk met een hart van goud?

378
00:25:14,432 --> 00:25:18,828
Je weet die gevangenis gaat echtelijke bezoeken toe
staan, ik wil lanceren dat door dat nieuwe idee...

379
00:25:18,860 --> 00:25:23,025
Oh, daar gaan we.
Tall Tim. Dat is Ahktar.

380
00:25:23,060 --> 00:25:25,968
<font color="#ff8080">Ik wil een dikke Fransman ontmoeten.
Zie hoe zwaar hij werkelijk is.</font>

381
00:25:26,003 --> 00:25:27,492
Wat?
- Oké, we hebben geluk.

382
00:25:27,527 --> 00:25:30,805
Hij wil één van de Degas te zien,
<font color="#ff8080">wegen van de uitgang.</font>

383
00:25:30,908 --> 00:25:33,657
Dat moet ons genoeg tijd geven
om de Vermeer te herstellen, toch?

384
00:25:33,692 --> 00:25:35,377
Nou ja, tenzij Crab het verprutst.

385
00:25:35,394 --> 00:25:40,573
Ik heb net de man.
Wanneer kan ik je voorstellen?

386
00:25:42,458 --> 00:25:44,583
Hij geeft me de instructies nu,
hij is...

387
00:25:44,879 --> 00:25:49,131
Mijn jongens zullen leveren en
schaduwen Ahktar's koerier. Wat?

388
00:25:49,229 --> 00:25:51,913
Ik bedoel, je kunt het proberen,
maar je gaat hem kwijt raken.

389
00:25:51,999 --> 00:25:54,794
We zullen zien.
- Ja, ik zie hem ontglippen aan jullie schaduwen.

390
00:25:54,829 --> 00:25:58,457
Gewoon... opschrijven.
- Klaar.

391
00:26:00,807 --> 00:26:04,042
He, hier.
- Bedankt.

392
00:26:10,770 --> 00:26:15,578
Ik mag Ally graag.
Ik bedoel, lijkt zo... slim.

393
00:26:15,678 --> 00:26:20,680
En... mooi en stoer.
Ik kan helemaal het aantrekkelijke zien.

394
00:26:23,620 --> 00:26:25,822
Uh, ik heb echt...
- Je...

395
00:26:25,904 --> 00:26:29,539
Je hoeft echt niet te praten over dit met mij.
- Nee, het is...

396
00:26:31,195 --> 00:26:34,578
He, Ally.
Heb je een spoor van Ahktar's mensen?

397
00:26:34,641 --> 00:26:37,154
Uh, hij ontsnapte aan ons.
Hij nam wel contact op met Rich.

398
00:26:37,193 --> 00:26:40,154
Ik denk dat het schilderij goed is,
omdat hij een ontmoeting vastlegt.

399
00:26:40,194 --> 00:26:42,246
Hoe doen we het hier?
- Wel, hij is nog in leven,

400
00:26:42,281 --> 00:26:45,780
Dus ik zou zeggen we doen het vrij goed.
- Ik bedoelde het schilderij. Is het goed?

401
00:26:45,870 --> 00:26:49,768
Nee, het is fantastisch.

402
00:26:50,468 --> 00:26:56,239
Ahktar heeft naar verluidt een winkel ingericht
in het penthouse van het Binder Hotel, waar hij

403
00:26:56,318 --> 00:27:01,376
Een zeer exclusieve Gatsby-thema feestje geeft.
- Hij verwacht Rich en de schilderijen in een uur?

404
00:27:01,410 --> 00:27:03,177
Weet je, het is eigenlijk een goede zaak,

405
00:27:03,222 --> 00:27:07,151
dat je al mijn spullen hebt mee gebracht,
omdat ik daar nog een smoking bij heb, dus dank je.

406
00:27:07,186 --> 00:27:12,397
Oké, we zijn gaan hem die armband omdoen.
Het gaat de audio- en zijn locatie zenden.

407
00:27:12,431 --> 00:27:16,503
We zullen buiten zijn in een surveillance busje.
- En omdat we niet weten hoe Ahktar eruit ziet

408
00:27:16,549 --> 00:27:19,047
En slechts een paar telefoon opnames hebben
van stem match,

409
00:27:19,152 --> 00:27:21,701
ligt het op Mr. Dotcom schouders
om dat te bevestigen.

410
00:27:21,736 --> 00:27:25,816
Zo gauw hij een positief ID heeft,
zal Rich de volgende zin gebruiken...

411
00:27:26,929 --> 00:27:31,124
"Mosterd op de beat, ho."
- "Mosterd op de beat, ho!"

412
00:27:31,569 --> 00:27:32,964
Je moet het horen in mijn stem.

413
00:27:33,033 --> 00:27:36,584
Hoor de zin, neem de kamer, klaar is kees.
- Niet een seconde eerder.

414
00:27:36,655 --> 00:27:39,098
Oké, laten we gaan omkleden.
- Uh, het spijt me, laten?

415
00:27:39,151 --> 00:27:43,158
Zoals in, la... laat ons? Zoals in jou en mij?
- Je denkt dat wij je daar alleen heen laten gaan?

416
00:27:43,228 --> 00:27:48,579
Ik ben je date.
- U? Je bent een agent die er uitziet als een agent

417
00:27:48,648 --> 00:27:51,804
Als ik met jou loop, ben ik al dood
voordat de deuren helemaal openen zijn.

418
00:27:51,880 --> 00:27:55,807
Goed, dan zal ik wel met je mee gaan.
- Als wat, mijn neef Stu van de FBI?

419
00:27:55,842 --> 00:28:00,018
Nee, weet je wat? Ik stop er mee, de gevangenis is
kloten oké, maar in ben in ieder geval niet dood.

420
00:28:00,053 --> 00:28:03,256
Ik zal wel gaan.
Ik lijk veel op hem, toch?

421
00:28:03,315 --> 00:28:05,767
En ik kan hem wel aan.
- Dat kan ze zeker.

422
00:28:05,833 --> 00:28:08,475
En ik bedoel,
ze ziet er zeker niet uit als een ambtenaar.

423
00:28:08,553 --> 00:28:11,869
Ik kan dit doen.
We kunnen niet toestaan dat dit nu uit elkaar valt.

424
00:28:12,890 --> 00:28:16,289
Jane gaat.
Laten we ons omkleden.

425
00:28:18,775 --> 00:28:20,707
Jane...
- Luister, het komt wel goed.

426
00:28:20,749 --> 00:28:23,873
Die Ahktar man is geen grap, oké?
We zullen buiten vlakbij zijn.

427
00:28:23,930 --> 00:28:27,133
Als je denkt het gaat de verkeerde kant op,
zeg het woord, en ik zal er zijn.

428
00:28:27,176 --> 00:28:28,874
Gaan we dit doen of niet?

429
00:28:42,464 --> 00:28:45,189
Waarom heb je de tatoeages afgedekt?
Ik hou van de tatoeages.

430
00:28:45,272 --> 00:28:50,319
Ze vestigen onnodige aandacht.
- Dat is slim. Goed denkwerk. Trek geen aandacht.

431
00:28:53,189 --> 00:28:57,442
He, wat fluisterde Stubbles tegen je op
het hoofdkwartier? Zag er intens uit.

432
00:28:59,319 --> 00:29:02,076
<font color="#ff8080">Hij vertelde me voorzichtig te zijn.
- Hmm. Ja.</font>

433
00:29:02,111 --> 00:29:06,501
<font color="#ff8080">Hij lijkt zich echt veel zorgen te maken over jou.
- Wij zijn onderdeel van een team,</font>

434
00:29:06,536 --> 00:29:09,595
En teams zorgen voor elkaar.
- Natuurlijk.

435
00:29:09,800 --> 00:29:14,423
Ik bedoel, het is vast meer dan dat
maar he, een zesje voor de inspanning.

436
00:29:22,409 --> 00:29:26,947
Ik dacht dat je zei dat dit een Gatsby feestje was?
Waarom is niemand anders goed gekleed?

437
00:29:27,029 --> 00:29:29,016
Ik kan de code verkeerd gelezen hebben.

438
00:29:42,746 --> 00:29:44,326
Geweerschoten.
- Weller, blijf rustig.

439
00:29:44,336 --> 00:29:48,303
Hij schiet niet op ons, hij is aan... dansen.

440
00:29:49,703 --> 00:29:52,155
Wacht, is dat...
- Oh, mijn god.

441
00:29:52,251 --> 00:29:57,410
Het lijkt veel op een deel van een nijptang.
Hij word een beetje paranoďde als hij wat blowt.

442
00:29:59,547 --> 00:30:00,646
Oh!

443
00:30:03,249 --> 00:30:06,308
Dit is misschien meer gevaarlijker dan ik dacht.

444
00:30:23,896 --> 00:30:27,625
Ah.
- Rich Dotcom!

445
00:30:31,704 --> 00:30:33,017
Doen we een klein dansje hier?

446
00:30:33,051 --> 00:30:35,082
Ik hou van dansen.
- Ik kan dat zien.

447
00:30:35,117 --> 00:30:39,823
Deze stad heeft een energie.
Als ik hier ben, moet ik dansen. Ik moet!

448
00:30:41,507 --> 00:30:43,568
Wie is je vriend?
- Maak je geen zorgen over haar.

449
00:30:43,645 --> 00:30:45,817
Ik vroeg het jou niet.
- Nou, het leek er wel op.

450
00:30:45,856 --> 00:30:50,364
We zijn geen vrienden.
We slapen alleen maar met elkaar.

451
00:30:53,613 --> 00:31:00,024
Rich Dotcom. Is dat wat ik denk dat ze zijn?
- God, ik hoop het wel

452
00:31:00,720 --> 00:31:03,977
De Gardner schilderijen.
Voelt als een droom, nietwaar?

453
00:31:04,034 --> 00:31:08,204
Als het een droom was, zou ik naakt zijn.
- Dotcom!

454
00:31:09,359 --> 00:31:11,363
Laten we eens kijken wat we hebben, zullen we?

455
00:31:18,949 --> 00:31:22,607
Nee, nee, dank je.
- Nou, nu ik toch hier ben...

456
00:31:27,704 --> 00:31:30,933
Oh, hallo, oude vriend.
- Is dat hem?

457
00:31:31,167 --> 00:31:35,253
Als het hem, zeg de zin.
- Ik weet hoe dit werkt.

458
00:31:35,378 --> 00:31:37,881
Iets wat ik moeilijk kan doorgronden...

459
00:31:37,935 --> 00:31:41,346
Rembrandt en Vermeer,
twee meesters van de Nederlandse Gouden Eeuw

460
00:31:41,381 --> 00:31:46,726
Leefden op minder dan 80 km afstand van elkaar,
en toch hebben ze elkaar nooit ontmoet.

461
00:31:47,400 --> 00:31:50,818
De wereld lijkt zo onmogelijk groot te zijn.

462
00:31:51,612 --> 00:31:56,277
Maar hier zijn we dan, twee meesters uit
tegenovergestelde zijden van de wereld

463
00:31:56,331 --> 00:32:01,255
Liggen nu van aangezicht tot aangezicht,
en de wereld is nu veel kleiner.

464
00:32:01,356 --> 00:32:05,920
Misschien te klein voor ons allebei.
- Wat doe je? Neem het pistool uit zijn mond!

465
00:32:05,999 --> 00:32:07,166
Deze schilderijen zijn vals.

466
00:32:07,201 --> 00:32:08,872
We moeten de kamer in nemen.
- Nee nee.

467
00:32:08,926 --> 00:32:12,056
Hij heeft de zin nog niet gezegd.
- En nog niet bevestigd dat het Ahktar is.

468
00:32:12,108 --> 00:32:15,899
Een beetje moeilijk met pistool in je mond, niet?
- Jullie zullen dit misschien willen zien.

469
00:32:15,963 --> 00:32:18,353
Vier heren gaan naar het penthouse
in de noordelijke lift.

470
00:32:18,357 --> 00:32:19,997
We trekken ze er uit.
Laten we gaan.

471
00:32:19,997 --> 00:32:23,187
Wij stolen deze van Randall Turner,
de dader van de overval Gardner Heist.

472
00:32:23,258 --> 00:32:26,766
Deze zijn echt.
Alsjeblieft, kijk nog eens.

473
00:32:26,801 --> 00:32:31,218
Denk je dat ik dom ben? Ik hoef niet twee
keer te kijken naar tweederangs vervalsingen.

474
00:32:32,414 --> 00:32:36,650
Ga neer! ISI, Ga neer!
- Je werkt voor de ISI?

475
00:32:36,685 --> 00:32:39,206
Ga neer! Bukken!
- Wie?

476
00:32:39,241 --> 00:32:43,922
Leg je wapens neer! Leg ze neer!
Handen naar boven, doe je handen naar boven!

477
00:32:44,677 --> 00:32:46,034
Laat je wapen vallen!

478
00:32:49,323 --> 00:32:51,441
Mustard on the beat, ho!
Mustard on the beat, ho!

479
00:32:51,580 --> 00:32:54,012
Code zin, code zin! Aah!

480
00:32:58,751 --> 00:33:02,741
Weet je, deze trap gaat ook naar beneden, waarom
maken we ons zo lastig om deze man op te jagen?

481
00:33:04,103 --> 00:33:05,701
Gooi het weg.

482
00:33:07,118 --> 00:33:08,250
Ga door!

483
00:33:09,964 --> 00:33:13,691
Laten we gaan.
Op je knieën, jullie beiden.

484
00:33:13,776 --> 00:33:17,132
Misschien moeten we hier weg zijn.
Je zou een... een verrader daar kunnen hebben.

485
00:33:20,261 --> 00:33:23,801
Oh, man, dat doet pijn!
- Jij bent de verrader.

486
00:33:23,836 --> 00:33:26,646
En na vanavond, zal iedereen het weten.
- Je bent klaar ermee!

487
00:33:26,710 --> 00:33:31,124
Oké, spaar dan wel de dame, oké? Ze is gewoon een
onschuldig hoer ik pikte haar onderweg hierheen op.

488
00:33:31,175 --> 00:33:33,906
Ik heb weinig vrienden in deze wereld.

489
00:33:34,015 --> 00:33:38,264
En het vervult me met grote droefheid
dat ik er nu één minder zal hebben.

490
00:33:43,611 --> 00:33:46,715
Het lijkt erop dat je het allemaal op de dansvloer
hebt gelaten broeder

491
00:34:02,645 --> 00:34:06,904
Wacht. Als deze jongens zijn ISI...
- Pakistaanse inlichtingendienst.

492
00:34:42,668 --> 00:34:44,499
Rich!
- Blijf daar!

493
00:34:44,577 --> 00:34:48,217
Rich, wat doe je? Ga daar vanaf!
- Blijf daar!

494
00:34:48,282 --> 00:34:50,084
Leg je wapens neer!

495
00:34:51,648 --> 00:34:54,347
Niet schieten! We zijn ISI.

496
00:34:58,415 --> 00:34:59,977
Wie heeft ze gewaarschuwd?

497
00:35:00,884 --> 00:35:03,534
Rich.
- Jullie twee, beveilig deze kamer.

498
00:35:03,569 --> 00:35:05,369
Jij gaat met mij mee.

499
00:35:05,479 --> 00:35:08,765
Geen stap verder meer, Jane.
Rich, ga daar vanaf.

500
00:35:08,886 --> 00:35:11,446
Nee, nee, nee, nee...
Het is te laat.

501
00:35:11,572 --> 00:35:15,897
Ahktar had gelijk, ik ben een dode man.
Ik kan niet meer terug naar de gevangenis.

502
00:35:15,932 --> 00:35:21,184
Verraders krijgen steken. Je hoorde dat, toch?
Nee? Ik ben een vogel...

503
00:35:21,382 --> 00:35:26,195
En vogels zijn bedoeld om te vliegen.
- Hoeveel coke heb je gehad?

504
00:35:26,813 --> 00:35:29,895
Rich! Kom terug hier!
- Stap uit de richel, Rich!

505
00:35:29,999 --> 00:35:34,026
Niet bewegen! Kom geen stap verder.
Je had ons bijna gedood daar beneden!

506
00:35:34,218 --> 00:35:38,784
Jane, luister naar me.
Het leven is kort, volg je hart.

507
00:35:38,826 --> 00:35:40,768
Vertelt Weller hoe je je voelt!

508
00:35:40,838 --> 00:35:42,406
Dat is het.
Rich!

509
00:35:42,522 --> 00:35:44,045
Nee!
- Rich!

510
00:35:50,380 --> 00:35:53,390
Wat is er gebeurd?
- Er werd met ons gespeeld.

511
00:36:03,368 --> 00:36:05,166
Who, ho-ho!

512
00:36:06,657 --> 00:36:08,692
Oh, mijn God, dat was opwindend!

513
00:36:08,785 --> 00:36:10,989
Heb je ze?
- Oh, nee, de schilderijen!

514
00:36:11,024 --> 00:36:13,451
Ja, ik heb ze.
Oh, God, je bloed.

515
00:36:13,533 --> 00:36:15,332
En jij bent mooi.

516
00:36:17,836 --> 00:36:19,550
laten we nu maken dat we hier weg komen.

517
00:36:22,600 --> 00:36:25,047
Laten we een beetje muziek laten horen.
- Ah, ik ben de DJ.

518
00:36:27,921 --> 00:36:30,832
Een parachute?
- We denken dat het werd ingebouwd in zijn smoking.

519
00:36:30,867 --> 00:36:34,400
We zochten in zijn bezittingen naar...
Explosieven en computerapparatuur.

520
00:36:34,435 --> 00:36:36,503
We waren niet op zoek naar verborgen parachutes.

521
00:36:36,528 --> 00:36:40,001
Rich decodeerde Squancher Ahktar's berichten,
dus loog hij over de Gatsby partij,

522
00:36:40,046 --> 00:36:42,418
Zodat hij het kon dragen.
- Ja, maar hoe kon hij het weten

523
00:36:42,476 --> 00:36:44,604
dat we zijn hele opslagkast bij hem zouden brengen?

524
00:36:44,639 --> 00:36:47,049
Dat wist hij niet, hij gokte.
En zoals we allemaal weten,

525
00:36:47,143 --> 00:36:50,617
Hij is vrij makkelijk met het nemen van risico's.
- Hoe zit het met de schilderijen?

526
00:36:50,694 --> 00:36:53,225
De Degas was echt.
Waarom waren de anderen vals?

527
00:36:53,260 --> 00:36:58,172
Dat waren ze niet, totdat Crab ze scande, daar was
ik sterk tegen, als u zich dat nog kunt herinneren,

528
00:36:58,285 --> 00:37:01,953
en hij was zeer precies
over welke volgorde we dat deden.

529
00:37:04,649 --> 00:37:06,873
Hij moet ze verwisseld hebben.

530
00:37:06,992 --> 00:37:10,033
Het inbrengen van Krab was mijn idee.
- Was het?

531
00:37:10,121 --> 00:37:13,276
Er zijn misschien vijf mensen
in de wereld die ze kan herstellen.

532
00:37:14,052 --> 00:37:17,186
Ik wed dat hij zelfs de afstraffing plande,
waardoor deze hele zaak begon.

533
00:37:17,221 --> 00:37:20,187
Heel erg bedankt voor dit.
- Dank je, ik zou je gratis op de kont slaan.

534
00:37:22,167 --> 00:37:24,504
Deze hele zaak was een doordachte
gevangenis uitbraak.

535
00:37:24,539 --> 00:37:26,056
En een tweede Gardner Heist.

536
00:37:26,133 --> 00:37:29,226
Nou ja, in ieder geval kregen we Sho Ahktar.
- Maar hebben we die?

537
00:37:29,261 --> 00:37:32,132
We hebben geen foto's van hem,
en een slechte stem opname.

538
00:37:32,306 --> 00:37:36,776
En de enige man die beweert
dat hij Ahktar kan identificeren is Rich.

539
00:37:36,848 --> 00:37:39,781
Wat zegt Ahktar? - Dat hij niet Ahktar is.

540
00:37:39,853 --> 00:37:42,883
Er werd met ons gespeeld.
Net zoals ik dat al eerder zei.

541
00:37:42,955 --> 00:37:46,310
Deze kerel is de domste genie of
de slimste idioot die ik ooit heb ontmoet.

542
00:37:46,446 --> 00:37:49,211
Oké, laten we er een nachtje over slapen.

543
00:37:52,145 --> 00:37:56,643
Oké. Dus we gaan deze dag weg
wassen met enkele mooie whisky's?

544
00:37:56,742 --> 00:38:00,793
Ik denk dat ik niet mee doe.
- Waarom? Wacht even.

545
00:38:01,565 --> 00:38:05,451
Door wat Rich zei op het dak?
Hij probeerde ons allemaal uit balans te brengen.

546
00:38:05,506 --> 00:38:06,980
Het gaat niet om wat hij zei, oké?

547
00:38:07,023 --> 00:38:09,275
Het gaat over wat ik zag.
- En wat heb je gezien?

548
00:38:09,341 --> 00:38:14,110
Er is iets tussen jou en Jane, oké?
Ik weet niet wat het is.

549
00:38:14,158 --> 00:38:16,875
Ik weet niet of jij het weet wat het is, maar...

550
00:38:17,053 --> 00:38:19,854
Maak mij niet gek door te doen alsof er niets is.

551
00:38:21,346 --> 00:38:23,411
Ik denk dat ik wat ruimte nodig heb.

552
00:38:34,106 --> 00:38:37,573
Kom binnen.
- Hoe ver ben je gekomen?

553
00:38:37,791 --> 00:38:40,772
Ik ben bang dat er te weinig foto is
om te verbeteren.

554
00:38:40,808 --> 00:38:43,164
Oké. Nou, bedankt voor het proberen.

555
00:38:43,199 --> 00:38:47,971
He, ik heb een collega in Denemarken,
en hij werkt aan nieuwe optische software.

556
00:38:48,052 --> 00:38:51,225
Kan ik het naar hem opsturen?
- Is hij discreet?

557
00:38:51,291 --> 00:38:52,738
Dat kan hij zijn.

558
00:38:54,289 --> 00:38:56,215
Dat betekent dat ik nog steeds een diner krijg?

559
00:38:56,250 --> 00:39:01,389
Natuurlijk.
- Je moet... Je moet iemand meenemen.

560
00:39:02,985 --> 00:39:06,017
Sofia zou je willen...
- Goedenacht, Marcus.

561
00:39:18,772 --> 00:39:21,696
He.
- Pap.

562
00:39:21,827 --> 00:39:26,466
Wat doe je hier zo laat?
- Iemand wilde komen en hallo tegen je zeggen.

563
00:39:30,057 --> 00:39:35,155
Hi.
- Taylor?

564
00:39:41,274 --> 00:39:45,614
Jij bent het toch, of niet?
- Het is leuk om je te ontmoeten.

565
00:39:48,357 --> 00:39:50,001
Ken je me nog?

566
00:39:58,574 --> 00:40:00,227
Natuurlijk doe ik dat.

567
00:40:05,488 --> 00:40:09,431
Pap... Pap!
- Het is allemaal goed. Het is goed.

568
00:40:09,466 --> 00:40:11,801
Ik... Het is allemaal goed.
Ik ben goed, alles is goed.

569
00:40:11,836 --> 00:40:14,369
Heb je een beetje pijn?
- Ja.

570
00:40:16,936 --> 00:40:19,226
Gewoon rusten.
- Oké.

571
00:40:21,139 --> 00:40:26,448
Gewoon rusten.
Herinner je hem nog?

572
00:40:26,553 --> 00:40:28,298
Of zei je dat maar gewoon?

573
00:40:31,940 --> 00:40:33,906
Hebben we, uh...

574
00:40:35,350 --> 00:40:40,954
Hebben we ooit gevist...
Op een brug over een beek?

575
00:40:41,040 --> 00:40:46,442
Ja... dat deden we.
Anderson Creek.

576
00:40:48,280 --> 00:40:49,725
Herinner jij je dat?

577
00:40:52,279 --> 00:40:55,243
Toen ik zijn gezicht zag, ik...

578
00:40:57,089 --> 00:40:58,921
Dank je wel, Jane.

579
00:41:00,864 --> 00:41:04,831
Bedankt voor het komen om hem te zien.
Het betekent veel voor mij.

580
00:41:37,303 --> 00:41:40,465
Dat is gek, ik zat net te denken over u.
Was je dat?

581
00:41:40,547 --> 00:41:44,680
<font color="#ff8080">Nou, ik kom eigenlijk in New York volgende week,</font>
Dus ik hoopte...

582
00:41:44,715 --> 00:41:49,525
Ik... Ik denk dat ik ook hoopte.
Waarom bel je mij niet als je in de stad bent?

583
00:41:49,627 --> 00:41:54,431
En misschien een drankje pakken en wat praten?
- Je weet dat we nu praten, toch?

584
00:41:54,595 --> 00:41:59,811
Je kent mij nog niet zo goed toch,
maar dit is een grote stap voor mij vanavond.

585
00:41:59,912 --> 00:42:02,027
<font color="#ff8080">Geloof me</font>
- Oké.

586
00:42:03,095 --> 00:42:06,947
Nou, uh, ik zal je snel zien.
Bye.

587
00:42:11,693 --> 00:42:15,247
Bethany, niet schieten.
Ik ben het.

588
00:42:17,395 --> 00:42:19,648
Leg het wapen neer, Bethany.

589
00:42:22,208 --> 00:42:28,635
<font color="#ff8080">Vertaling en synchronisatie: Jantel</font>

