﻿1
00:01:07,007 --> 00:01:09,120
Sorry, ik vergat mijn sleutel.

2
00:01:11,253 --> 00:01:14,417
We moeten hier niet meer afspreken.
- Niemand zag me, ik was voorzichtig.

3
00:01:17,482 --> 00:01:20,230
Ik heb wijn besteld.
Hij staat hier.

4
00:01:22,074 --> 00:01:25,316
Toch niet dezelfde als vorige keer?
De nasmaak was bitter.

5
00:01:26,415 --> 00:01:30,548
Je leert het al.
En nee, het is een andere.

6
00:01:31,166 --> 00:01:32,408
Kijk maar.

7
00:01:34,205 --> 00:01:38,975
“Marcienne.” Nooit van gehoord.
- Het is een kleine Bordeaux wijngaard in Pomerol.

8
00:01:39,539 --> 00:01:41,218
Ze produceren maar één soort wijn.

9
00:01:46,429 --> 00:01:49,233
Lange dag?
- Ik moet met je praten.

10
00:01:51,812 --> 00:01:55,555
Gaat het?
Becca.

11
00:01:58,765 --> 00:02:01,140
Oh, mijn God.
Becca.

12
00:02:16,841 --> 00:02:21,859
Vertaling: AMD64 ©
Sync: Akiva ©

13
00:02:30,094 --> 00:02:32,194
Special Agent Pride.
- Dwayne.

14
00:02:32,504 --> 00:02:35,504
Sorry dat ik je waker maak, man.
Met Samuel Nilsen.

15
00:02:35,863 --> 00:02:40,158
Sam. Dat is lang geleden. Hoe laat is het?
- Het is laat.

16
00:02:41,286 --> 00:02:44,220
Ik ben in New Orleans.
Ik heb een probleem.

17
00:02:45,485 --> 00:02:51,082
Ik heb je hulp nodig. Een uur geleden stierf er
een marinier. Ik weet niet of het een misdrijf is.

18
00:02:51,206 --> 00:02:53,391
Ik ben niet gebeld.
- Ik was als eerste ter plaatse.

19
00:02:53,691 --> 00:02:57,196
Eerder dan de NOPD?
- Er zijn wat gecompliceerde factoren.

20
00:02:58,047 --> 00:03:01,682
Ik zit in Hotel Monteleone.
Waarom kom je niet hierheen, dan praat ik je bij.

21
00:03:02,167 --> 00:03:06,575
Wat je vraagt is tegen de regels, Sam.
- Dwayne, Kom op, man, ik ben het.

22
00:03:08,967 --> 00:03:10,533
Geef me het voordeel van de twijfel.

23
00:03:12,045 --> 00:03:13,718
30 minuten.
- Dank je.

24
00:03:21,848 --> 00:03:23,061
Hoi, Chris.

25
00:03:24,068 --> 00:03:25,316
Sms even als je klaar bent.

26
00:03:25,416 --> 00:03:27,868
Misschien kunnen we samen ontbijten.
- Hoe gaat het, Boo?

27
00:03:30,462 --> 00:03:34,689
Wat doe je, liet je Pat O'Brien's
links liggen en stak de straat over.

28
00:03:35,194 --> 00:03:36,659
Ik heb haar dit weekend ontmoet.

29
00:03:36,852 --> 00:03:38,733
Het is een kleine wereld.
- Te klein.

30
00:03:39,168 --> 00:03:43,749
Verbreed je horizon, Christopher.
Ga eens op zijn New Orleans uit.

31
00:03:44,164 --> 00:03:47,521
Ik kwam met een Uber van Sweet Lorraine's.
- Jij nam een Uber?

32
00:03:48,721 --> 00:03:50,689
Jij zat in het holst van de nacht in een bar?

33
00:03:50,869 --> 00:03:54,730
Het is mijn maandelijkse poker avondje.
Het is leuk , en ik was aan de winnende hand.

34
00:03:55,072 --> 00:03:57,583
En maak mij niet wijs dat je thuis was,
ik ruik rook.

35
00:03:57,758 --> 00:03:59,289
Wat is dat op je hand?

36
00:03:59,745 --> 00:04:02,573
Een “21+” stempel?
Sinds wanneer ga jij uit?

37
00:04:02,682 --> 00:04:05,405
Alweer een tijdje.
Misschien ken je me toch niet zo goed.

38
00:04:05,873 --> 00:04:07,113
Zijn jullie zover?

39
00:04:08,086 --> 00:04:10,662
Waarom zijn we hier?
- Op mijn verzoek.

40
00:04:12,501 --> 00:04:13,671
Hoi.
- Dwayne.

41
00:04:13,760 --> 00:04:16,180
Sam, hoi, man.
- Hoe is het?

42
00:04:17,153 --> 00:04:18,377
Kolonel Samuel Nilsen.

43
00:04:18,488 --> 00:04:20,387
Special Agents Lasalle, Brody.
- Aangenaam.

44
00:04:20,543 --> 00:04:23,321
Lijkschouwer Dokter Wade.
- Welkom.

45
00:04:23,922 --> 00:04:25,621
Kan ik je even onder vier ogen spreken.

46
00:04:26,110 --> 00:04:27,731
Natuurlijk.
- Excuseer ons even.

47
00:04:31,076 --> 00:04:32,931
Ik verwachte niet je hele gevolg.

48
00:04:34,014 --> 00:04:37,883
Het team komt op elke plaats delict. Dat weet je.
NCIS voorschriften, de mijne ook.

49
00:04:38,109 --> 00:04:41,162
De situatie ligt nogal gevoelig.
Ik dacht dat ik dat gezegd had.

50
00:04:41,669 --> 00:04:44,003
Je vertelde mij alleen dat
er een marinier dood was.

51
00:04:44,091 --> 00:04:45,642
Dat maakt het mijn jurisdictie.

52
00:04:47,181 --> 00:04:49,161
Ik ga ervan uit aangezien
je mij belde,

53
00:04:49,559 --> 00:04:53,348
dat dit een gevoelige kwestie is
waar je baas bij betrokken is, generaal Matthews.

54
00:04:54,772 --> 00:04:59,066
Hij heeft er niets mee te maken, maar hij was
er wel bij. Luister, het moet onderzocht worden.

55
00:04:59,133 --> 00:05:03,279
Maar de generaal is genomineerd voor een post
bij Homeland. Er zijn vele ogen op hem gericht nu.

56
00:05:03,611 --> 00:05:06,361
We proberen een schandaal te voorkomen.
- Wat wil je van me, Sam?

57
00:05:06,471 --> 00:05:08,352
Gewoon een beetje discretie.

58
00:05:09,172 --> 00:05:13,710
Je team, ze vallen zo op.
- We zullen discreet zijn.

59
00:05:14,368 --> 00:05:17,733
Maar zonder mijn team is geen optie.
En ik verwacht volledige medewerking.

60
00:05:19,069 --> 00:05:20,334
Absoluut.

61
00:05:25,834 --> 00:05:28,876
Alles in orde, King?
- Ja.

62
00:05:29,346 --> 00:05:34,225
Ja, maar...
petten en jassen uit.

63
00:05:35,533 --> 00:05:37,566
We gaan via de personeels-ingang naar binnen.

64
00:05:42,150 --> 00:05:44,567
Luitenant Rebecca Peterson, 33.

65
00:05:45,096 --> 00:05:48,797
Ze werkt bij Port Services,
voor overzeese marine aannemers in New Orleans.

66
00:05:48,880 --> 00:05:51,414
Ze woont in de stad,
dus deze kamer was niet van haar.

67
00:05:52,518 --> 00:05:55,326
Twee wijn glazen.
Ze had gezelschap.

68
00:05:55,691 --> 00:05:58,682
Dat is een aanname.
- Nee meneer, observatie.

69
00:06:01,495 --> 00:06:04,254
Wat heb je, Loretta?
Er is geen uitwendig letsel.

70
00:06:04,417 --> 00:06:07,069
Grote hoeveelheden bloed,
mogelijk een interne bloeding.

71
00:06:07,678 --> 00:06:10,408
Bebloed T-shirt.
Manlijk extra-groot.

72
00:06:10,869 --> 00:06:13,602
Mogelijk gebruikt in een poging
om het bloeden te stoppen.

73
00:06:13,781 --> 00:06:18,542
Van wie zei je ook alweer dat de kamer was?
- Heb ik niet gezegd.

74
00:06:22,551 --> 00:06:24,461
Ik moet met hem praten, Sam.

75
00:06:32,953 --> 00:06:34,326
Wacht op de gang, alsjeblieft.

76
00:06:35,682 --> 00:06:37,240
Naar buiten graag, dank je.

77
00:06:41,553 --> 00:06:42,770
Generaal Matthews.

78
00:06:45,059 --> 00:06:47,486
Ik probeerde te helpen,
maar het bloed bleef maar komen.

79
00:06:47,682 --> 00:06:50,412
Gaat u zitten, meneer.
Ik pak iets voor u.

80
00:06:57,865 --> 00:07:00,380
Generaal, kunt u vertellen wat er  gebeurd is?
- Ja, maar.

81
00:07:01,085 --> 00:07:02,651
Becca was net binnengekomen,

82
00:07:03,219 --> 00:07:06,750
toen begon ze te hoesten en te bloeden.

83
00:07:08,756 --> 00:07:10,899
Ze was dood voor ik 112 kon bellen.

84
00:07:13,397 --> 00:07:16,591
Je moet het David vertellen.
- Ja Meneer. Haar vader.

85
00:07:17,195 --> 00:07:20,316
Hij was de kamergenoot van de generaal op de VMI.
- Zo ken je Rebecca?

86
00:07:20,653 --> 00:07:22,240
Onze kinderen zijn samen opgegroeid.

87
00:07:22,587 --> 00:07:25,200
Hij had het zwaar toen zijn vrouw stierf.
Becca was...

88
00:07:27,608 --> 00:07:31,242
zijn hele wereld.
- Zorg je dat CACO ingelicht wordt.

89
00:07:32,387 --> 00:07:36,240
Was Rebecca ziek, was ze allergisch?
- Ik heb geen idee.

90
00:07:37,582 --> 00:07:39,589
Gaat het, Generaal?
Ja, ik ben in orde...

91
00:07:40,783 --> 00:07:44,695
een migraine aanval, dat gebeurd wel vaker.
- Misschien kunnen we dit later doen.

92
00:07:46,273 --> 00:07:48,144
Waarom was Rebecca op uw kamer?

93
00:07:50,966 --> 00:07:53,364
Ze wist dat ik er was.
En kwam gedag zeggen.

94
00:07:53,492 --> 00:07:54,790
Alleen gedag zeggen?

95
00:07:55,710 --> 00:07:58,630
Jullie deelden een fles wijn.
- Is dit relevant, Dwayne? Kom op.

96
00:07:58,763 --> 00:08:01,346
Het is een standaard vraag, Sam.
- Het is een beladen vraag.

97
00:08:01,689 --> 00:08:03,827
Ik weet wat je denk, net als je agenten.

98
00:08:03,939 --> 00:08:07,672
Becca is een vriend van de familie.
Ik had haar jaren niet gezien.

99
00:08:08,436 --> 00:08:09,696
Dat is alles.

100
00:08:13,917 --> 00:08:17,090
Dus, Nilsen,
werkt voor Owen Matthews?

101
00:08:17,473 --> 00:08:20,907
Drie sterren generaal.
Is bij elke grote oorlog geweest sinds 1990.

102
00:08:21,297 --> 00:08:24,652
Volgens de geruchten maakt hij kans
op een functie bij de Presidentiële staf.

103
00:08:24,835 --> 00:08:27,175
Nou, het maakt mij niet uit op welk spoor hij zit,

104
00:08:27,445 --> 00:08:30,915
verbroedering met een jongere officier,
dat is niet goed.

105
00:08:34,420 --> 00:08:39,622
Ik weet dat je dingen wil vertragen, Sam,
maar wij moeten de NOPD en de MID erbij halen.

106
00:08:39,692 --> 00:08:42,715
Kan dat wachten tot na de sectie?
Als blijkt dat het geen misdrijf is?

107
00:08:42,846 --> 00:08:45,058
Deze geheimzinnigheid is niet nodig.

108
00:08:45,176 --> 00:08:47,974
Als hij de waarheid spreekt.
- Dat doet hij.

109
00:08:51,855 --> 00:08:54,023
Ze is vergiftigd.
- Weet je het zeker?

110
00:08:54,207 --> 00:08:56,239
Want normaliter,
moeten we wachten op de sectie,

111
00:08:56,278 --> 00:08:58,375
ik weet meer als...
- Leukonychia striata.

112
00:08:58,799 --> 00:09:02,935
Het is een teken van arsenicum vergiftiging,
en het bloederige braken.

113
00:09:03,267 --> 00:09:07,257
Ze heeft het binnen gekregen.
- Ze dronk wijn voor ze stierf.

114
00:09:07,991 --> 00:09:09,578
En ze dronk niet alleen.

115
00:09:11,705 --> 00:09:14,952
Maar de krantenkoppen, man..
“dode vrouw gevonden in  hotelkamer generaal.”

116
00:09:15,032 --> 00:09:18,074
Het maakt niet uit wat de waarheid is.
- Mensen overleven slechte pers.

117
00:09:18,173 --> 00:09:20,815
Misschien in jouw werk.
De generaal is een publiek persoon.

118
00:09:20,954 --> 00:09:24,817
Met de vooruitzichten op een hoge functie.
Slechte krantenkoppen overleeft hij niet.

119
00:09:24,949 --> 00:09:28,450
Maakt me niet uit, al is het de president.
Ik ga naar binnen. Open de deur.

120
00:09:29,229 --> 00:09:31,295
laat haar binnen
- De generaal, waar is hij?

121
00:09:32,130 --> 00:09:35,026
Ik ben Dr. Wade.
Ik moet weten hoe u zich voelt.

122
00:09:35,229 --> 00:09:37,670
Een beetje hoofdpijn.
- Pijn op de borst? maagpijn?

123
00:09:37,767 --> 00:09:39,638
Wat is er?
- Heeft u van de wijn gedronken?

124
00:09:39,718 --> 00:09:42,184
Wacht, je mag hem dat niet vragen.
Loretta...

125
00:09:42,270 --> 00:09:45,117
Ik ben niet dronken.
- Loretta, wacht.

126
00:09:46,675 --> 00:09:48,975
We moeten een ambulance bellen.
- Nee, dat kan niet.

127
00:09:49,049 --> 00:09:52,100
Rebecca Peterson is vergiftigd.
De generaal kan ook vergiftigd zijn.

128
00:09:52,175 --> 00:09:55,403
Hij moet nu naar het ziekenhuis
of hij kan sterven.

129
00:10:11,725 --> 00:10:15,323
Ik begrijp het.
Ik spreek je snel weer. Dank je.

130
00:10:16,545 --> 00:10:19,070
Hoe gaat het met de generaal?
Het gaat wel,

131
00:10:19,518 --> 00:10:23,752
hij krijgt bloeddialyse. en chelation-therapie
voor de arsenicum vergiftiging.

132
00:10:23,803 --> 00:10:26,806
Ik heb ook de MID gesproken.
Ze willen op de hoogte gehouden worden.

133
00:10:26,948 --> 00:10:28,477
Dit is wat we tot nu toe weten.

134
00:10:28,955 --> 00:10:33,101
Onze forensisch onderzoeker heeft de wijn getest,
uit de kamer van de generaal, geen vergif.

135
00:10:33,337 --> 00:10:36,936
Hij en Brody zijn naar het Monteleone,
op zoek naar andere mogelijke bronnen.

136
00:10:37,213 --> 00:10:39,025
En ja, ze zijn discreet.

137
00:10:39,475 --> 00:10:40,760
Ik heb naar Rebecca gekeken.

138
00:10:40,887 --> 00:10:44,037
Ze heeft een onberispelijke staat van dienst,
betaalde alles netjes op tijd.

139
00:10:44,115 --> 00:10:46,487
Niemand had een reden haar te vermoorden.

140
00:10:46,748 --> 00:10:50,279
Nee natuurlijk niet, het arsenicum was duidelijk
voor de generaal bedoeld.

141
00:10:50,513 --> 00:10:54,991
Hij doet veel goed werk voor ons land,
maar daarmee maak je ook vijanden.

142
00:10:55,175 --> 00:10:57,505
Je bedoeld
dat een vijand van de staat hem vergiftigde?

143
00:10:57,641 --> 00:11:00,330
Of één of andere gek
die een hekel aan het leger heeft.

144
00:11:00,892 --> 00:11:04,442
Gezien zijn nominatie bij Homeland,
kunnen we spionage niet uitsluiten.

145
00:11:04,585 --> 00:11:08,352
Laten we het echte slachtoffer niet vergeten.
Rebecca Peterson.

146
00:11:08,623 --> 00:11:10,298
Dat is helaas bijkomende schade.

147
00:11:11,042 --> 00:11:12,444
"Bijkomende schade"?

148
00:11:12,538 --> 00:11:17,012
Goed, totdat we meer weten
onderzoeken we beide slachtoffers.

149
00:11:17,454 --> 00:11:20,399
Sam, maak een lijst met potentiële verdachten.

150
00:11:20,480 --> 00:11:24,977
Chris, ga naar Rebecca's vader.
- Wacht even. Niet zo snel.

151
00:11:25,322 --> 00:11:28,056
De generaal diende op het hoogste niveau.

152
00:11:28,253 --> 00:11:32,340
Ja, dat zei je al.
- Hem beschermen is van nationaal belang.

153
00:11:32,820 --> 00:11:36,146
Dit is een vertrouwelijk onderzoek.
Geef alleen de noodzakelijke informatie.

154
00:11:36,422 --> 00:11:39,155
Luitenant Peterson's vader moet het weten.

155
00:11:39,392 --> 00:11:42,825
Je kan met hem gaan praten,
je mag alleen de doodsoorzaak niet vrijgeven.

156
00:11:42,977 --> 00:11:46,469
Het mag niet naar buiten komen,
dat generaal Matthews vergiftigd is.

157
00:11:46,581 --> 00:11:49,448
Vraag jij mij nou te liegen
tegen een rouwende vader?

158
00:11:49,587 --> 00:11:54,345
Het bevel komt rechtstreeks van de Chief of Staff.
- Jij spreekt namens het leger, wij niet.

159
00:11:54,486 --> 00:11:56,602
Christopher, de Kolonel heeft gelijk.

160
00:11:56,824 --> 00:12:00,843
Totdat we een verdachte in hechtenis hebben,
is de veiligheid van de generaal top prioriteit.

161
00:12:00,937 --> 00:12:06,063
Verstrek alleen de noodzakelijke informatie.
- Zo zijn wij niet, King. Dit is niet wat we doen.

162
00:12:06,150 --> 00:12:08,450
Wij zullen ervoor zorgen
dat het recht zal zegevieren.

163
00:12:08,676 --> 00:12:10,654
Nietwaar, Sam?
- Dat klopt.

164
00:12:23,760 --> 00:12:26,636
Nergens sporen van arsenicum?
In de kamer, lift en hier?

165
00:12:26,744 --> 00:12:30,880
Nee, de keuken is officieel
salmonella en E-coli vrij.

166
00:12:30,961 --> 00:12:32,783
Oké, mensen aan het werk.

167
00:12:33,642 --> 00:12:37,900
U zult wel opgelucht zijn, dat generaal Matthews
zijn voedselvergiftiging niet hier heeft opgelopen.

168
00:12:37,980 --> 00:12:39,707
Dat had ik u al gegarandeerd.

169
00:12:40,142 --> 00:12:42,775
Alle VIP gasten krijgen
een privé conciërge toegewezen.

170
00:12:42,981 --> 00:12:46,531
Mr. Shapiro verzorgde de generaal afgelopen nacht,
en doet dat bij ieder bezoek.

171
00:12:46,668 --> 00:12:49,320
Hoe laat checkte Generaal Matthews in?
- Even na midden nacht.

172
00:12:49,414 --> 00:12:51,814
Ik had de wijn zoals verzocht
klaar gezet in z'n kamer.

173
00:12:51,921 --> 00:12:53,938
Ja, maar de wijn was in orde.
Dat is onderzocht

174
00:12:54,046 --> 00:12:55,539
Wat vreemd lijkt...

175
00:12:55,745 --> 00:13:00,042
omdat we van de e-coli in wijn houden. en vreemd
omdat er slechts twee geregistreerde gevallen zijn.

176
00:13:00,115 --> 00:13:02,220
Maar, het kan nooit kwaad om het zeker te weten.

177
00:13:02,294 --> 00:13:04,983
Had iemand anders toegang
tot generaal Matthews kamer?

178
00:13:05,169 --> 00:13:09,079
VIP's hebben speciale sleutels.
Zelfs de schoonmakers hebben geen sleutel.

179
00:13:09,257 --> 00:13:13,696
Alleen vroeg generaal Matthews
wel om een extra sleutel. Voor een vriend.

180
00:13:13,976 --> 00:13:15,349
Waarom weet ik dat niet?

181
00:13:15,487 --> 00:13:17,778
Voor een vriend.
- Het plot ontvouwt zich.

182
00:13:18,541 --> 00:13:21,154
Sorry, ik zie dit anders nooit,
het is fascinerend,

183
00:13:21,237 --> 00:13:24,328
Voor wie was die sleutel?
- Dat weet ik niet, maar ze was hier vannacht.

184
00:13:24,401 --> 00:13:27,297
Ze komt altijd langs bij generaal Matthews
als hij in de stad is.

185
00:13:28,464 --> 00:13:33,928
Rebecca Peterson's maag en ingewanden waren
verzadigd met arsenicum. De slechte soort.

186
00:13:34,214 --> 00:13:37,192
Ik wist niet dat er ook een goede soort bestond.
- Wel, alles met mate.

187
00:13:37,309 --> 00:13:39,151
Dus, de doodsoorzaak is officieel?
- Ja.

188
00:13:39,238 --> 00:13:42,310
Er was meer dan 600 mg arsenicum
in Rebecca's lichaam.

189
00:13:42,436 --> 00:13:46,387
Genoeg om haar twee maal te doden.
- Dus degene die dit deed, was geen prutser.

190
00:13:47,601 --> 00:13:49,853
Heb je enig idee,
hoeveel de generaal binnen kreeg?

191
00:13:51,102 --> 00:13:55,146
Maar hij leeft nog.
Met zijn bouw, en een groter lichaam.

192
00:13:55,432 --> 00:13:58,945
Moet zijn dosis veel lager geweest zijn.
- Weten we al hoe hij is vergiftigd?

193
00:13:59,052 --> 00:14:03,184
Nou, Rebecca's spijsvertering-systeem
werkte veel te goed.

194
00:14:03,821 --> 00:14:11,298
Maar, gezien het vergiftigings- en absorptie niveau,
ligt het wanneer, tussen 07:00 en 09:00.

195
00:14:12,034 --> 00:14:15,047
Dat is 15 uur voordat ze
naar de generaal toe ging.

196
00:14:15,210 --> 00:14:16,424
Zoiets ongeveer.

197
00:14:18,166 --> 00:14:23,503
Kan de generaal vergiftigd zijn,
toen hij in contact kwam met haar bloed.

198
00:14:23,994 --> 00:14:26,363
Lichaams-sappen?
- Zo werkt dat niet,

199
00:14:26,472 --> 00:14:28,967
het moet rechtstreeks toegediend worden.

200
00:14:29,042 --> 00:14:31,909
Dat schiet niet op.
Weet je zeker dat je niets gemist hebt?

201
00:14:35,168 --> 00:14:38,513
Natuurlijk niet, sorry.
Ik sta nogal onder druk, en...

202
00:14:38,759 --> 00:14:41,919
Door je vriend Nilsen?
- Ja, ik ken hem sinds de middelbare school.

203
00:14:44,053 --> 00:14:46,226
Ik redde hem meer dan eens van een pak slaag.

204
00:14:46,618 --> 00:14:50,055
Hij was degene die altijd de waarheid zei,
zelfs als hij zijn mond moest houden.

205
00:14:50,134 --> 00:14:55,276
En nu?
- Zelfde jongen. Verschillende belangen.

206
00:14:55,462 --> 00:15:00,321
De "Opperbevelhebber van het leger"
denkt alleen maar aan de nationale veiligheid.

207
00:15:00,401 --> 00:15:05,143
Maar als het om interne onderzoeken gaat,
hebben ze een gebrek aan objectiviteit.

208
00:15:05,289 --> 00:15:09,322
Nou, ik benijd je niet.
Dat zal wel de reden zijn dat ik dit werk doe.

209
00:15:09,530 --> 00:15:11,205
Niemand hier die mij tegenspreekt.

210
00:15:11,491 --> 00:15:18,715
Maar deze lijkt meer beladen dan normaal,
maar de uitkomst is uiteindelijk hetzelfde.

211
00:15:20,274 --> 00:15:23,616
Je hoeft alleen maar gerechtigheid
te vinden voor deze vrouw.

212
00:15:34,187 --> 00:15:35,452
Mr. Peterson?

213
00:15:36,880 --> 00:15:39,902
NCIS.
Special Agent Lasalle.

214
00:15:40,968 --> 00:15:42,341
Gecondoleerd met uw verlies.

215
00:15:43,735 --> 00:15:45,173
Is dit uw dochters huis?

216
00:15:45,775 --> 00:15:49,541
De officier die belde zei dat Becca
onverwachts is overleden. Meer niet.

217
00:15:50,023 --> 00:15:53,358
Komt u vertellen wat er gebeurd is?
- Ik mag geen bijzonderheden vrijgeven.

218
00:15:53,760 --> 00:15:56,500
Ik ben hier om een paar vragen te stellen,
voor het onderzoek.

219
00:15:58,137 --> 00:15:59,393
Onderzoek?

220
00:16:00,752 --> 00:16:02,529
Betekend dit dat het geen ongeluk was?

221
00:16:02,843 --> 00:16:06,472
NCIS onderzoekt alle sterfgevallen in het leger.
- Ik weet hoe het werkt.

222
00:16:07,207 --> 00:16:08,599
Ik dien al mijn hele leven.

223
00:16:09,262 --> 00:16:13,042
Maar als je recht voor zijn raap was,
zou jij mijn vragen niet ontwijken.

224
00:16:13,320 --> 00:16:17,124
Meneer, ik...
weet hoe frustrerend dit moet zijn.

225
00:16:17,277 --> 00:16:18,591
Hoe kan jij dat nou weten?

226
00:16:19,335 --> 00:16:23,837
Vroeg jouw dochter je een maand geleden haar hek
te schilderen, en maakte je er geen tijd voor.

227
00:16:26,093 --> 00:16:27,597
En nu doet het er niet meer toe.

228
00:16:28,466 --> 00:16:34,701
Luister, ik beloof u, dat ik terug kom
en al uw vragen zal beantwoorden.

229
00:16:35,406 --> 00:16:40,953
Maar op dit moment, kan ik alleen
maar zeggen, dat ik uw hulp nodig heb.

230
00:16:41,454 --> 00:16:42,700
voor Rebecca.

231
00:16:46,658 --> 00:16:48,109
Wat kan ik je nou vertellen?

232
00:16:49,929 --> 00:16:52,307
Becca hield van haar werk,
werkte altijd.

233
00:16:53,313 --> 00:16:55,379
Hield haar privé leven,
privé.

234
00:16:55,574 --> 00:16:59,134
Hoewel...
ik denk dat ze aan het daten was.

235
00:16:59,998 --> 00:17:03,539
Waarom denkt u dat?
- Nou, ze had het drukker dan normaal.

236
00:17:03,639 --> 00:17:07,225
Ze was veel weg, vooral 's nachts.
Iets had haar aandacht.

237
00:17:07,809 --> 00:17:10,588
Toen was er die onverwachtse reis naar Florida.

238
00:17:12,873 --> 00:17:14,802
Mag ik in het huis rondkijken?

239
00:17:21,296 --> 00:17:23,025
Kijk waar jij denkt dat je kijken moet.

240
00:17:25,993 --> 00:17:28,860
Ik wil alleen maar weten
wat er met mijn kleine meisje is gebeurt.

241
00:17:40,397 --> 00:17:42,952
Praat me bij.
- Ik sprak net het ziekenhuis.

242
00:17:43,178 --> 00:17:47,695
Generaal Matthews gaat het redden.
Nilsen is daar en word bijgepraat.

243
00:17:47,966 --> 00:17:50,345
Dat is goed nieuw.
Waar zijn jullie mee bezig?

244
00:17:50,441 --> 00:17:53,639
Nilsen gaf ons toegang tot de leger dossiers
van de generaal.

245
00:17:53,761 --> 00:17:57,731
Het meeste is geredigeerd, zelfs zijn reisroutes.
- Vanwaar zijn reisroutes?

246
00:17:57,839 --> 00:18:02,600
De conciërge van het Monteleone zei dat als Matthews
in de stad was, hij één regelmatige bezoeker had.

247
00:18:03,693 --> 00:18:06,619
Rebecca Peterson.
Ze had zelfs haar eigen sleutel.

248
00:18:06,720 --> 00:18:11,455
De generaal zei, dat hij haar al jaren niet had gezien.
- Rebecca's vader dacht dat ze een vriendje had.

249
00:18:11,828 --> 00:18:13,865
Ze deed er geheimzinnig over.

250
00:18:13,956 --> 00:18:17,603
Begrijpelijk, hoe vertel je je vader
dat je date met zijn oude kamergenoot.

251
00:18:17,712 --> 00:18:23,977
Een relatie tussen mensen van verschillende rang.
Is niet conform de militaire gedragscode.

252
00:18:24,065 --> 00:18:25,711
Wat ons terug brengt bij het reizen.

253
00:18:25,942 --> 00:18:29,179
Rebecca ging naar Miami,
waarschijnlijk om haar vriend te zien.

254
00:18:29,411 --> 00:18:34,211
Matthews reist regelmatig voor USSOUTHCOM
naar Miami voor leger zaken.

255
00:18:35,361 --> 00:18:40,137
De generaals reisroute en Rebecca's
credit card rekeningen. Vergelijk ze maar.

256
00:18:40,254 --> 00:18:43,287
De Miami reizen overlappen elkaar.
Rekeningen van hetzelfde restaurant.

257
00:18:43,421 --> 00:18:45,534
Matthews verbleef in het Rey Del Mar.
En...

258
00:18:45,717 --> 00:18:50,780
bij Rebecca is er nergens een hotelkamer afgeboekt.
- Wacht eens, ik zag die naam ergens.

259
00:18:51,856 --> 00:18:58,814
Persoonlijke dingen uit Rebecca's huis,
inclusief een enveloppe van hotel Rey Del Mar.

260
00:18:59,704 --> 00:19:04,172
Met daarin een briefje " aan Becca"

261
00:19:06,042 --> 00:19:09,719
“Je weet wat ik voor je voel, “maar als dit
openbaar word, is mijn carrière voorbij.

262
00:19:09,772 --> 00:19:13,390
“Dat wil je toch niet?
O.M.”

263
00:19:13,911 --> 00:19:17,334
Generaal Matthews is van slachtoffer
gepromoveerd tot hoofdverdachte.

264
00:19:17,419 --> 00:19:19,456
in het onderzoek naar Rebecca Peterson's moord.

265
00:19:32,500 --> 00:19:33,711
Ik heb de dokter gesproken.

266
00:19:33,971 --> 00:19:37,438
Generaal Matthews had minder
dan 10 mgr arsenicum in zijn lichaam.

267
00:19:37,863 --> 00:19:40,613
Genoeg voor de symptomen.
- Maar niet genoeg om dood te gaan.

268
00:19:40,704 --> 00:19:43,391
Ja, misschien nam hij zelf ook wat
om niet verdacht te lijken.

269
00:19:44,194 --> 00:19:46,124
Het dossier van de generaal is fascinerend,

270
00:19:47,663 --> 00:19:50,931
hij monitorde veiligheids risico's,
waar ik nog nooit van gehoord heb.

271
00:19:51,303 --> 00:19:56,185
Weet jij wat zoönose is? Nee, maar wat ik
wel weet is dat we hem moeten ondervragen.

272
00:19:56,550 --> 00:19:59,534
Nog niet.
- Pride, hij loog tegen ons.

273
00:19:59,950 --> 00:20:05,727
En daarbij zag hij Luitenant Peterson al maanden.
- Dat weet ik, maar het is niet genoeg.

274
00:20:06,892 --> 00:20:10,931
Hij had de middelen, motief en de kans
om Rebecca Peterson te vermoorden.

275
00:20:11,824 --> 00:20:15,370
Een ander, zat al lang in de verhoorkamer.
- Maar hij is geen ander,

276
00:20:15,616 --> 00:20:17,812
hij is een drie sterren generaal,
een oorlogs-held.

277
00:20:17,906 --> 00:20:20,546
Het maakt niet uit wie hij is,
als hij een moordenaar is.

278
00:20:20,652 --> 00:20:25,199
Een onder officier, is anders,
het is een hoge pief, oke?

279
00:20:25,428 --> 00:20:27,443
Er is onderzoek op elk niveau.

280
00:20:27,521 --> 00:20:29,427
Ja, ik ben niet bang.
Luister naar me, Chris.

281
00:20:29,528 --> 00:20:36,169
Matthews, zal als we fout zitten, verdomme,
zelfs als we gelijk hebben, zich op ons storten.

282
00:20:36,249 --> 00:20:38,658
Dan zijn alle ogen op ons gericht,
niet op de zaak.

283
00:20:38,792 --> 00:20:44,743
Dus voordat we ons op hem storten, moeten alle
puntjes op de i staan, en dat is de beste manier,

284
00:20:44,947 --> 00:20:46,741
om gerechtigheid voor Rebecca te krijgen.

285
00:20:48,708 --> 00:20:50,417
Ik sprak met Rebecca's leidinggevende.

286
00:20:50,532 --> 00:20:54,532
Hij zei dat ze om 6:46 in klokte,
en niet voor het middag uur vertrok.

287
00:20:54,658 --> 00:20:56,892
wat betekend dat ze daar is vergiftigd.

288
00:20:57,708 --> 00:21:00,191
Ga naar Rebecca's kantoor en vind het vergif.

289
00:21:00,514 --> 00:21:04,337
We linken het aan een verdachte,
en wie het ook is, die pakken we op.

290
00:21:14,737 --> 00:21:16,686
Dit is alles uit Becca's kantoor.

291
00:21:16,883 --> 00:21:20,707
Ga naar Sebastian,
en kijk of hij sporen van arsenicum kan vinden.

292
00:21:20,802 --> 00:21:24,860
Heb je vingerafdrukken gevonden?
- Deuren, tafels en watercoolers, geen afdrukken.

293
00:21:25,117 --> 00:21:26,343
Alles was schoon geveegd.

294
00:21:26,534 --> 00:21:28,140
Iemand anders is ons voor geweest.

295
00:21:28,217 --> 00:21:30,468
Ik heb een lijst met mensen
die binnen zijn geweest.

296
00:21:30,536 --> 00:21:32,207
Oke, laten we ze controleren.

297
00:21:35,434 --> 00:21:36,846
Alles goed tussen Pride en jou?

298
00:21:37,122 --> 00:21:41,102
Ik wil generaal Matthews ondervragen,
hij is het er niet mee eens?

299
00:21:41,248 --> 00:21:42,894
Politiek gelul.

300
00:21:43,619 --> 00:21:49,484
Zo te horen is dit je eerder overkomen?
- Ja, een NOPD zaak, een dubbele moord.

301
00:21:50,196 --> 00:21:54,039
Een openbaar figuur,
een belangrijke zaken bobo.

302
00:21:54,137 --> 00:21:56,545
Het woord schuldig stond op zijn voorhoofd.

303
00:21:56,707 --> 00:22:01,332
Onze bazen wilden dat we hem met rust lieten.
Ze waren bang voor de eventuele gevolgen.

304
00:22:01,976 --> 00:22:04,056
Bij een hoog-profiel zaak,
veranderen de regels.

305
00:22:04,398 --> 00:22:07,655
Ja, ons werd gezegd geduldig te zijn.

306
00:22:08,407 --> 00:22:14,308
Drie maanden later gebeurde het weer.
We konden hem uiteindelijk oppakken,

307
00:22:14,868 --> 00:22:17,869
nadat er een derde slachtoffer viel.

308
00:22:18,330 --> 00:22:21,265
Dat slachtoffer is mijn schuld.
- Zo werkt het niet.

309
00:22:23,892 --> 00:22:25,167
Zie jij wat ik zie?

310
00:22:25,421 --> 00:22:28,697
De man die de pallets controleerd?
En naar ons kijkt sinds we hier zijn.

311
00:22:32,296 --> 00:22:33,575
NCIS.

312
00:22:33,970 --> 00:22:36,192
Kunnen wij u helpen, meneer?

313
00:22:37,391 --> 00:22:38,591
Nee.

314
00:22:39,093 --> 00:22:41,471
Het spijt me.
Ik denk dat ik nieuwsgierig was.

315
00:22:41,849 --> 00:22:44,958
Jullie zijn hier voor Becca toch?
Ik zag jullie uit haar kantoor komen.

316
00:22:45,026 --> 00:22:47,268
En u bent?
- Walt Jeffries.

317
00:22:47,332 --> 00:22:50,831
Ik ben hier tijdelijk ingehuurd.
Ik werk samen met Becca.

318
00:22:50,990 --> 00:22:54,365
Ik heb haar niet meer gezien, en was ongerust.
- Het is een Marine zaak.

319
00:22:54,496 --> 00:22:55,850
Geen goed nieuws, neem ik aan.

320
00:22:56,020 --> 00:22:58,360
Al die mensen die haar kantoor
in- en uitlopen vandaag.

321
00:22:58,464 --> 00:23:02,171
Was hier iemand anders?
- Een paar uur geleden. Een man in uniform.

322
00:23:02,699 --> 00:23:05,566
Hij was een tijdje binnen.
- Is dit de man die je zag?

323
00:23:06,642 --> 00:23:08,595
Nee, dat is hem niet.

324
00:23:09,096 --> 00:23:12,109
Maar hij had wel zo'n militair kapsel.
Als dat helpt?

325
00:23:14,465 --> 00:23:15,994
Deze man soms?

326
00:23:19,373 --> 00:23:20,717
We moeten praten.

327
00:23:21,664 --> 00:23:24,467
Ik ben onderweg naar een vergadering.
- Dan kom je maar te laat.

328
00:23:26,112 --> 00:23:29,530
Je speelt met me, Sam.
- Ik weet niet waar je het over hebt.

329
00:23:29,793 --> 00:23:31,742
Jij was in Rebecca's kantoor vandaag.

330
00:23:32,996 --> 00:23:37,347
Nou, ik was daar namens de CID.
- Je bent de zooi van je baas aan het opruimen.

331
00:23:37,585 --> 00:23:40,686
Vingerafdrukken vernietigen,
zijn afdrukken, nietwaar?

332
00:23:40,819 --> 00:23:45,014
En we praten niet als vrienden nu.
Dus kies je woorden voorzichtig.

333
00:23:46,303 --> 00:23:49,189
Hij is mijn leidinggevende.
Hij geeft mij orders en ik voer ze uit.

334
00:23:49,474 --> 00:23:53,230
Jij noemt dit orders opvolgen,
ik noem het hinderen van het onderzoek.

335
00:23:53,603 --> 00:23:58,745
Luitenant Peterson werd vergiftigd
in haar kantoor. Jij vernietigde bewijs.

336
00:24:01,355 --> 00:24:04,993
Toen je jong was,
droomde je er van bij het leger te gaan.

337
00:24:05,309 --> 00:24:07,609
je wilde dienen, het verschil maken.

338
00:24:08,857 --> 00:24:12,568
Dit is niet wie jij bent.
- Ik heb niet de antwoorden die jij wil horen.

339
00:24:13,340 --> 00:24:16,090
Ik had tot gisteravond,
nog nooit van Rebecca Peterson gehoord.

340
00:24:16,363 --> 00:24:18,043
Ik moet de generaal oppakken.

341
00:24:18,166 --> 00:24:20,999
Dat is niet de weg die je wilt bewandelen.
- Ik heb geen keus.

342
00:24:21,515 --> 00:24:24,128
Wat er ook gebeurt is met Rebecca,
hij maakt er deel van uit.

343
00:24:24,294 --> 00:24:27,200
Ik probeer je te beschermen, Dwayne.
Geloof het of niet.

344
00:24:28,821 --> 00:24:33,631
De generaal heeft... een sterke persoonlijkheid.

345
00:24:37,235 --> 00:24:39,045
Bedankt voor je waarschuwing.

346
00:24:53,544 --> 00:24:55,577
Bedankt voor uw komst, generaal.

347
00:24:56,580 --> 00:24:57,855
Kom verder en ga zitten.

348
00:25:01,173 --> 00:25:02,298
Alstublieft.

349
00:25:11,733 --> 00:25:14,248
U vertelde mij dat u Rebecca
al jaren niet meer had gezien?

350
00:25:15,493 --> 00:25:21,393
Maar volgens het hotel personeel,
bezocht ze u elke keer dat u in de stad was.

351
00:25:22,066 --> 00:25:23,557
En vaak laat in de avond.

352
00:25:25,771 --> 00:25:27,378
En u zag Rebecca niet alleen,

353
00:25:28,448 --> 00:25:29,915
in New Orleans.

354
00:25:31,101 --> 00:25:32,354
U ontmoette haar in Miami.

355
00:25:32,516 --> 00:25:34,778
Heeft u een vraag?
Want ik weet niet waar u heen wil.

356
00:25:34,881 --> 00:25:36,095
Gedragspatronen.

357
00:25:36,291 --> 00:25:40,330
Geheime ontmoetingen met een ondergeschikte
vrouwelijke officier. De dochter van je Vriend.

358
00:25:40,685 --> 00:25:47,009
Laat ik even heel duidelijk zijn.
Ik sliep niet met Rebecca Peterson.

359
00:25:47,519 --> 00:25:51,265
Rebecca werd gistermorgen vergiftigd
met arsenicum, op haar kantoor.

360
00:25:51,574 --> 00:25:54,050
Beschuldigd u mij naast verbroedering,
ook van moord?

361
00:25:54,099 --> 00:25:55,476
U was daar rond die tijd.

362
00:25:56,360 --> 00:26:00,955
Daarom gaf je Kolonel Nilsen opdracht,
haar kantoor schoon te vegen.

363
00:26:01,580 --> 00:26:04,701
Dat is nogal een samenzwering, die je bouwt.
- Hij heeft het al toegeven.

364
00:26:04,826 --> 00:26:06,492
Ga je je eigen man opofferen?

365
00:26:07,293 --> 00:26:11,087
Hoe durf je mijn loyaliteit in twijfel te trekken.
- Loyaal aan wie?

366
00:26:12,533 --> 00:26:14,736
Kolonel Nilsen?
Rebecca's vader?

367
00:26:15,110 --> 00:26:17,944
Rebecca?
- Jij hebt het recht niet ons te veroordelen.

368
00:26:18,563 --> 00:26:22,774
Door in ons privéleven te wroeten of zoek naar
vuiligheid. Je bent een vuilnisman. Ik vertrek.

369
00:26:22,847 --> 00:26:25,402
Ga zitten, generaal.
- Ik beantwoord geen vragen meer.

370
00:26:25,619 --> 00:26:30,679
In deze kamer betekenen je sterren helemaal niets.
Ik heb de leiding hier. En nou zitten.

371
00:26:44,153 --> 00:26:45,760
Laat ik heel duidelijk zijn.

372
00:26:46,361 --> 00:26:49,403
Jouw carrière ligt in mijn handen.

373
00:26:49,507 --> 00:26:53,253
Ik heb meer dan genoeg om je te arresteren.
- Is dat een dreigement?

374
00:26:53,406 --> 00:26:56,497
Nee, Generaal.
Het is een uitgemaakte conclusie.

375
00:26:57,239 --> 00:27:00,809
Tenzij jij mij verteld,
waarom je Luitenant Peterson dan wel ontmoette.

376
00:27:02,947 --> 00:27:04,925
Ik deed Becca geen pijn, ik hielp haar.

377
00:27:06,543 --> 00:27:08,765
Ze had onregelmatigheden gevonden in de haven.

378
00:27:08,824 --> 00:27:13,462
Een financiële fraude van miljoenen dollars.
Iets met de aannemers waar ze toezicht op hield.

379
00:27:14,622 --> 00:27:19,042
We ontmoette elkaar en bespraken de kwestie.
Het was een soort rode lap voor haar.

380
00:27:19,287 --> 00:27:20,757
Maar jij kon het wel bekijken.

381
00:27:21,040 --> 00:27:24,976
Zij had geen autorisatie voor bepaalde documenten.
En kreeg geen steun van haar leidinggevende.

382
00:27:25,037 --> 00:27:27,462
Jij gaf haar toegang
tot het geclassificeerd materiaal.

383
00:27:27,542 --> 00:27:28,939
Zeer gevoelig materiaal.

384
00:27:29,074 --> 00:27:31,853
Alleen voor officieel gebruik. Niets illegaals.
- Maar onethisch.

385
00:27:31,905 --> 00:27:34,596
Hoe je het ook noemt, het hielp.

386
00:27:35,117 --> 00:27:37,066
Ik ging gisteren naar haar kantoor.

387
00:27:37,610 --> 00:27:40,520
Ze had geen tijd,
ze had wat gevonden zei ze, iets groots.

388
00:27:41,187 --> 00:27:45,735
Ze zou het me vertellen in het hotel.
- Ze kan vermoord zijn om wat ze heeft ontdekt.

389
00:27:47,793 --> 00:27:51,421
Ik dacht dat ik het doelwit was, niet Becca.
- Ik moet die dossiers zien.

390
00:27:52,740 --> 00:27:57,208
Ik deed dit om haar te helpen.
Als dit uitkomt

391
00:27:57,310 --> 00:27:59,698
Zal dat consequenties hebben,
en niet alleen voor mij.

392
00:28:00,435 --> 00:28:01,720
Ook voor jouw.

393
00:28:02,910 --> 00:28:07,776
En ik verzeker je dat is geen dreigement,
Special Agent Pride.

394
00:28:09,624 --> 00:28:11,349
Dat is een vaststaand feit.

395
00:28:26,265 --> 00:28:30,576
De dossiers die de generaal met Rebecca Peterson
deelde, zijn nu niet bepaald de "Pentagon Papers."

396
00:28:30,983 --> 00:28:34,079
Nee, maar Rebecca is vermoord
voor iets wat er in staat.

397
00:28:34,284 --> 00:28:36,034
Ja, ik kan me niet voorstellen voor wat.

398
00:28:36,379 --> 00:28:40,916
Achtergrond onderzoeken van de aannemers,
onderaannemers en hun werknemers.

399
00:28:42,844 --> 00:28:46,013
Mijn duizelt het ook al.
- Dat komt omdat je niet slaapt.

400
00:28:47,312 --> 00:28:50,735
En waarom denk je dat?
- Nou, dat is al je vierde kop koffie vanmorgen,

401
00:28:50,853 --> 00:28:54,013
en je kwam binnen met een energie drank.
- Bemoei je met je eigen zaken.

402
00:28:54,403 --> 00:28:56,197
Ik heb veel ervaring op dat gebied.

403
00:28:56,548 --> 00:28:59,756
Uitgaan is makkelijker dan thuis blijven.
Met alle herinneringen.

404
00:29:00,528 --> 00:29:01,934
Het is juist mijn zachte kant.

405
00:29:02,276 --> 00:29:05,306
Ik zat nachten achtereen,
te piekeren over Emily's dood.

406
00:29:05,406 --> 00:29:09,064
Nu ik eindelijk weet wat er gebeurd is,
kan ik nog steeds niet slapen.

407
00:29:10,089 --> 00:29:12,839
Wil je erover praten?
- Dan weet ik je wel te vinden.

408
00:29:14,684 --> 00:29:18,884
Geloof jij het verhaal van de generaal,
dat ze alleen vrienden waren.

409
00:29:19,445 --> 00:29:21,003
Ik weet niet wat ik moet denken.

410
00:29:21,179 --> 00:29:23,224
Maar hij stak hoe dan ook zijn nek uit.

411
00:29:23,397 --> 00:29:26,004
Hij moet zich verantwoorden.
En zijn carrière kan voorbij zijn.

412
00:29:26,082 --> 00:29:28,626
Het kan ons ook de kop kosten,
precies zoals Pride zei.

413
00:29:29,003 --> 00:29:31,698
Hij en Nilsen zijn aan het wandelen,
om de schade te beperken.

414
00:29:31,845 --> 00:29:34,917
Wij zijn onbevooroordeeld,
- Daar geven mannen als de generaal niet om.

415
00:29:35,464 --> 00:29:38,712
Hij kan verbitterd zijn,
wraak willen en dat is niet goed.

416
00:29:38,806 --> 00:29:40,120
Dat is het absoluut waard.

417
00:29:40,227 --> 00:29:44,563
Zoals Pride hem aanpakte daar.
- Sebastian.

418
00:29:45,082 --> 00:29:47,117
Hij is ergens opgewonden over.
- Ga, maar.

419
00:29:47,387 --> 00:29:50,687
Ik zal me wel door die saaie dossiers worstelen.
- Dank je.

420
00:29:51,732 --> 00:29:53,944
Ik wilde je niet in de problemen brengen, Dwayne.

421
00:29:54,102 --> 00:30:00,077
Wat er ook gebeurt, ik wil dat je weet
dat ik je niet wilde bespelen.

422
00:30:00,208 --> 00:30:04,549
Ja, maar dat deed je wel,
jij plaatste mijn team in een moeilijke positie.

423
00:30:07,405 --> 00:30:11,346
Ik wist niets van die dosiers,
of de ontmoetingen met Luitenant Peterson.

424
00:30:13,065 --> 00:30:14,975
Is er een kans dat we het kunnen repareren?

425
00:30:16,049 --> 00:30:18,828
Ik wil geen onderdeel van een doofpot zijn.
- Dat bedoel ik niet.

426
00:30:19,013 --> 00:30:20,991
Geen vertragingen of discretie meer.

427
00:30:21,684 --> 00:30:26,348
Wij dienen een officeel rapport in.
- Dat weet ik. Dwayne, dat weet ik.

428
00:30:27,875 --> 00:30:32,089
Ik sprak de Chief of Staff vanmorgen.
Ik heb gezged dat je hem ging bellen.

429
00:30:33,819 --> 00:30:35,514
Het zal ook gevolgen voor jou hebben.

430
00:30:36,393 --> 00:30:39,484
Ik heb geen idee hoe dit gespeeld word,
maar mijn dagen zijn geteld.

431
00:30:40,568 --> 00:30:44,470
Maar het is het juiste om te doen,
dat is wat telt.

432
00:30:45,085 --> 00:30:47,874
Waar iemand mij onlangs aan herinnerde.

433
00:30:49,885 --> 00:30:53,650
Degene die dat was, klinkt als een wijs man.
- Pride,

434
00:30:55,261 --> 00:31:00,989
Ik denk dat ik wat vond in de documenten
van de aannemers die zaken doen met de marine.

435
00:31:01,125 --> 00:31:04,791
Sleepboot bedrijven, container leveranciers
enz...

436
00:31:05,437 --> 00:31:09,661
Een aantal van die bedrijven doen helemaal niets.
Ze bestaan alleen maar.

437
00:31:09,782 --> 00:31:10,914
Lege bv's.?

438
00:31:11,014 --> 00:31:15,570
Ze hebben allemaal een adres, ze voldoen
overal aan, maar hebben helemaal geen doel.

439
00:31:15,648 --> 00:31:17,890
behalve dat ze de marine handen vol geld kosten.

440
00:31:18,044 --> 00:31:19,465
En waar zitten die bedrijven?

441
00:31:19,595 --> 00:31:22,461
In de haven van New Orleans,
waar Luitenant Peterson werkte.

442
00:31:23,350 --> 00:31:26,979
Dat kan geen toeval zijn,
laten we ze controleren.

443
00:31:31,654 --> 00:31:33,981
Iets gevonden?
- Twee lege kantoren.

444
00:31:34,051 --> 00:31:36,051
Een derde met precies één werknemer.

445
00:31:36,278 --> 00:31:39,554
Een secretaresse die bij de telefoon zit
en veel Netflix kijkt.

446
00:31:39,687 --> 00:31:40,913
Jij.
- Hetzelfde verhaal.

447
00:31:41,237 --> 00:31:43,410
Verveelde werknemers die gamen
om de tijd te doden.

448
00:31:43,797 --> 00:31:45,756
Al deze bedrijven, plegen dezelfde fraude.

449
00:31:46,020 --> 00:31:49,833
Als we het brein vinden, vinden we
Luitenant Peterson's moordenaar. Waar is Brody?

450
00:31:50,251 --> 00:31:55,168
Zij had nog één aannemer op haar lijst.
Jeffries Consolidated.

451
00:32:00,088 --> 00:32:04,088
Oh, ben jij het weer.
Walt Jeffries?

452
00:32:04,253 --> 00:32:06,876
Je was een vriend van Becca.
Je was erg behulpzaan gisteren.

453
00:32:07,163 --> 00:32:09,424
En is er al nieuws over haar?
Dat je kan delen?

454
00:32:10,293 --> 00:32:11,949
Nog niet, hopelijk snel.

455
00:32:12,243 --> 00:32:16,744
Dus jij werkt hier?
- Jeffries Consolidated. Magazijn Logestiek.

456
00:32:17,503 --> 00:32:21,053
Ik ben de eigenaar.
Nou, eigenlijk is de zaak van mijn vader, maar...

457
00:32:21,355 --> 00:32:23,411
het gaat niet zo goed met hem.
- Wat vervelend.

458
00:32:23,840 --> 00:32:26,199
Heb je een paar minuten om te praten?
- Natuurlijk.

459
00:32:26,423 --> 00:32:28,323
Deze kant op,
Dan gaan we naar mijn kantoor.

460
00:32:29,729 --> 00:32:34,002
Oke, ik heb alles getest uit Rebecca's kantoor...
geen arsenicum.

461
00:32:34,124 --> 00:32:35,819
Dat is vreemd,
totdat ik mij realiseerde

462
00:32:36,112 --> 00:32:39,706
dat als ze het meeste gif had ingenomen,
er maar heel kort een residu te vinden was.

463
00:32:40,340 --> 00:32:44,007
Ik gok dat je een manier vond om dat te testen?
- Ja. Test buisje, check.

464
00:32:44,629 --> 00:32:46,709
Wat zink erbij, check.

465
00:32:47,900 --> 00:32:50,181
Wat zuur erbij, check.

466
00:32:50,954 --> 00:32:53,518
En er moet water bij,
het werkt niet op kleine deeltjes.

467
00:32:53,598 --> 00:32:56,045
Dus je stopte alles wat we je brachten in water?

468
00:32:56,123 --> 00:32:57,773
Zoals die kauwgom.
- Ja.

469
00:32:57,845 --> 00:32:59,608
Het lijkt simpel,
maar het werkt.

470
00:32:59,891 --> 00:33:02,269
Het mengsel wordt gas.

471
00:33:03,461 --> 00:33:05,800
Arsine als er arsenicum inzit,
anders waterstof.

472
00:33:05,901 --> 00:33:08,865
Nu, vraag je je misschien af
hoe ik weet welk gas het is?

473
00:33:09,115 --> 00:33:11,425
Nou, ik wachte gewoon tot je het me vertelde.

474
00:33:11,553 --> 00:33:13,717
Goed, wat je doet is dat je het gas aansteekt.

475
00:33:15,112 --> 00:33:17,705
Dan hou je er een stukje glas boven.

476
00:33:18,876 --> 00:33:20,727
Dat... doe je zo.

477
00:33:21,586 --> 00:33:24,644
Als er arsenicum in zit,
zie je een zilver/ zwarte aanslag.

478
00:33:24,923 --> 00:33:26,157
Zoals dit.

479
00:33:26,628 --> 00:33:29,263
Waar is dat van?
- Dat is hier van.

480
00:33:30,268 --> 00:33:31,789
Een koffie cup?
- Een koffie cup.

481
00:33:32,148 --> 00:33:35,376
Aangeleverd in grote hoeveelheden.
Iedereen op Rebecca's werk kon er bij.

482
00:33:35,452 --> 00:33:38,104
Je injecteert het arsenicum
in de bovenkant van de cup,

483
00:33:38,217 --> 00:33:42,500
en zorgt dat het in het juiste kantoor
terecht komt, en dan... wie het ook drinkt sterft.

484
00:33:42,757 --> 00:33:46,463
Generaal Matthews bezocht Rebecca's kantoor
in de ochtend de dag dat ze stierf.

485
00:33:46,578 --> 00:33:50,988
Ja, Wat zijn besmetting verklaart. Als zij
koffie voor hem maakte na een vergiftigde cup,

486
00:33:51,320 --> 00:33:53,659
zijn er restjes van de arsenicum
in zijn koffie gelekt.

487
00:33:53,835 --> 00:33:57,864
Ik heb veel moordwapens gezien.
Maar deze was wel... erg ingenieus.

488
00:34:01,667 --> 00:34:03,772
Verse, hete koffie,

489
00:34:04,202 --> 00:34:08,094
wanneer je maar wil, op elk moment.
Het is een redder in nood.

490
00:34:08,404 --> 00:34:10,743
Dus... magazijn logistiek.

491
00:34:11,212 --> 00:34:15,416
Uw bedrijf bracht het leger
$800.000 in rekening vorig jaar.

492
00:34:15,985 --> 00:34:17,709
Lucratief, maar erg saai.

493
00:34:19,505 --> 00:34:22,938
Kan je me echt niet vertellen waar dit over gaat?
- Ik heb geheimhoudingsplicht.

494
00:34:23,159 --> 00:34:25,469
Dat klinkt erg...
spannend allemaal.

495
00:34:26,045 --> 00:34:29,576
Nogal opwindend.
Dat zien we niet vaak in het logistieke spel.

496
00:34:37,565 --> 00:34:39,286
Geniet er van.
- Dank je.

497
00:34:40,095 --> 00:34:43,347
Dus, wat die specifieke facturen betreft...

498
00:34:47,397 --> 00:34:49,130
Brody, niet opdrinken.

499
00:35:27,445 --> 00:35:29,376
Alles goed?
- Ja, loop door.

500
00:35:51,159 --> 00:35:52,883
Ben je in orde?
- Ja, prima.

501
00:35:53,486 --> 00:35:55,259
Waar is Sam?
- Hier.

502
00:35:56,069 --> 00:35:58,358
Ik zag je gaan, man.
Je bent nog altijd lenig.

503
00:35:58,555 --> 00:35:59,840
Ja, meer dan jij.

504
00:35:59,998 --> 00:36:02,503
Kan je uitleggen waarom je mijn koffie weg mepte?

505
00:36:03,181 --> 00:36:05,415
Je zal me straks dankbaar zijn.
Kom mee.

506
00:36:09,170 --> 00:36:13,101
Jouw familiebedrijf exploiteert al
generaties Marine contracten in de haven.

507
00:36:13,679 --> 00:36:18,645
Het bedrijf begon te sukkelen toen jij het overnam,
dus je hebt niet het zakentalent van je vader.

508
00:36:18,830 --> 00:36:20,154
Je ging op de creatieve toer,

509
00:36:20,421 --> 00:36:23,388
je bedacht nepbedrijven
die weer voor jou werkten

510
00:36:23,771 --> 00:36:25,446
en andere bedrijven in de haven.

511
00:36:25,581 --> 00:36:31,036
Die diensten berekenden die nooit geleverd werden.
Je stal voor vier miljoen dollar. Dat is fraude.

512
00:36:31,635 --> 00:36:34,599
De koffie die je Agent Brody gaf
zat vol arsenicum.

513
00:36:35,228 --> 00:36:38,817
Net als de koffie die luitenant Peterson doodde.
- Moord met voorbedachte rade,

514
00:36:39,460 --> 00:36:41,475
een poging tot moord.
Dank je.

515
00:36:48,389 --> 00:36:50,094
Je laatste kans om jezelf te helpen.

516
00:36:51,146 --> 00:36:53,805
Vertel ons hoe je ontdekte dat
luitenant Peterson je door had,

517
00:36:54,012 --> 00:36:57,787
wie was er nog meer bij betrokken,
en wij doen ons best je uit de dodencel te houden.

518
00:36:58,749 --> 00:37:00,112
Ik wil een advocaat.

519
00:37:08,393 --> 00:37:11,445
Bel de federale marshals.
Om Mr Jeffries op te komen halen.

520
00:37:11,573 --> 00:37:14,010
Ongelofelijk dat het om een
kleine hebzuchtige dief ging.

521
00:37:14,190 --> 00:37:17,115
Je had gelijk over de generaal.
Bedankt dat je me kort hield, King.

522
00:37:17,350 --> 00:37:19,954
Wij stimuleren elkaar.
En beschermen elkaar.

523
00:37:20,093 --> 00:37:21,320
En redden elkaars leven.

524
00:37:21,512 --> 00:37:25,052
Oh, jij bent taai. Een beetje arsenicum
in je koffie had jou niet gedeerd.

525
00:37:25,162 --> 00:37:28,537
Heb je wel eens een maag/darm ontsmetting gehad?
- Nee.

526
00:37:28,786 --> 00:37:31,920
Oke, bedankt voor je snelle belletje naar Pride,
En ik gelukkig ook niet.

527
00:37:33,730 --> 00:37:35,991
Oh. Ik moet naar de bar.
Kom ik trakteer op een borrel.

528
00:37:36,108 --> 00:37:38,242
Ik kom zodra onze moordenaar in hechtenis zit.

529
00:37:38,637 --> 00:37:41,984
Ja, ik sla deze keer over, King.
Ik moet ergens heen.

530
00:37:43,727 --> 00:37:45,061
Je weet waar ik ben.

531
00:37:54,444 --> 00:37:57,312
Je bent terug.
- Ik zei toch dat ik dat zou doen.

532
00:37:59,226 --> 00:38:03,615
Ik ben hier om je te vertellen wat er met
Rebecca gebeurd is. Hoe ze stierf en waarom.

533
00:38:04,619 --> 00:38:09,192
Ik blijf zolang als nodig is,
en zal elke vraag die je hebt beantwoorden.

534
00:38:11,820 --> 00:38:13,105
Help me maar even.

535
00:38:16,724 --> 00:38:20,225
Je dochter, was een held.

536
00:38:21,369 --> 00:38:26,452
Ze wist dat iemand de overheid oplichte.
Ze stak haar nek uit...

537
00:38:37,152 --> 00:38:41,431
Hoe lang blijf je dit bijbaantje nog doen?

538
00:38:42,632 --> 00:38:44,600
Nou, je wil iets goed doen...

539
00:38:45,040 --> 00:38:47,536
Alsjeblieft
Is er nog een update over generaal Matthews?

540
00:38:47,691 --> 00:38:49,532
Ze doen een officieel onderzoek.

541
00:38:49,691 --> 00:38:51,357
Nu al?
- Ja.

542
00:38:51,879 --> 00:38:55,771
Een tijds gevoelige post bij Homeland Security
moet zo snel mogelijk opgevuld worden.

543
00:38:56,376 --> 00:38:58,305
Dus de generaal krijgt
mogelijk alsnog de baan?

544
00:38:58,392 --> 00:39:03,095
Het leger woog de ernst van de strafbare feiten
tegen de onberispelijke staat van de generaal.

545
00:39:03,703 --> 00:39:06,560
Zij vellen een oordeel.
Het is niet meer mijn probleem.

546
00:39:07,728 --> 00:39:10,116
De nominatie wordt waarschijnlijk
morgen bekend gemaakt.

547
00:39:10,376 --> 00:39:11,680
Op je rekening?

548
00:39:13,871 --> 00:39:16,015
Het is Loretta.
Hoi, Loretta.

549
00:39:16,524 --> 00:39:19,381
Ik dacht dat je vanavond ook kwam.
- Ik ben in de gevangenis.

550
00:39:19,946 --> 00:39:22,285
Je verdachte
Walt Jeffries is dood.

551
00:39:24,702 --> 00:39:25,928
Momentje.

552
00:39:27,018 --> 00:39:29,992
Ik zet je op de speaker.
Hoe stierf Jeffries?

553
00:39:30,454 --> 00:39:32,891
Het kan arsencium zijn.
- Heeft hij zichzelf vergiftigd?

554
00:39:33,025 --> 00:39:36,908
Ik kan pas een tijdlijn maken na de sectie,

555
00:39:37,078 --> 00:39:41,995
maar de bewakers zeggen dat Jeffries continue
in de gaten werd gehouden sinds zijn arrestatie.

556
00:39:42,104 --> 00:39:44,355
Hij moet het hebben ingenomen
voordat wij hem grepen.

557
00:39:44,419 --> 00:39:48,047
Dat is niet logisch. Waarom mij vergiftigen en
vluchten als hij al stervende was?

558
00:39:48,158 --> 00:39:51,435
Dat is de vraag.
Ik laat je de uitkomst weten.

559
00:39:51,946 --> 00:39:55,477
Maar ik kan je al wel vertellen
dat dit er niet uitziet als zelfmoord.

560
00:39:56,531 --> 00:39:57,747
Pride.

561
00:39:59,583 --> 00:40:01,961
Hoi.
- Weet je, als je ontevreden was...

562
00:40:02,418 --> 00:40:06,017
over de beslissing van het leger, had je
naar mij moeten komen en niet naar de pers.

563
00:40:06,113 --> 00:40:08,276
Ik vertrouwde je.
- Rustig, Sam.

564
00:40:08,638 --> 00:40:10,528
Ik weet verdomme niet waar je het over hebt.

565
00:40:10,596 --> 00:40:13,685
De nominatie van de generaal
is voor onbepaalde tijd uitgesteld.

566
00:40:13,880 --> 00:40:16,682
Ik dacht dat het leger hem niets verweet.
- Dat doen ze ook niet.

567
00:40:16,796 --> 00:40:19,676
Iemand lekte de netelige situatie
van de generaal aan de pers.

568
00:40:19,898 --> 00:40:23,692
Dood meisje in generaals hotel.
Het is een echt drie sterren schandaal.

569
00:40:23,803 --> 00:40:26,727
Het is niet waar.
- Dat maakt niet uit. Matthews is er geweest.

570
00:40:27,507 --> 00:40:31,301
Dwayne... ik ben er geweest.
- Sam, dat is jammer.

571
00:40:32,293 --> 00:40:35,805
Maar ik heb er niets mee te maken.
- Het maakt niet uit of het waar is of niet.

572
00:40:36,437 --> 00:40:40,905
Wat de generaal en het leger betreft,
ben jij het lek.

573
00:40:42,989 --> 00:40:46,422
Veel geluk, Dwayne.
Je zal het nodig hebben.

574
00:40:48,390 --> 00:40:54,890
Vertaling: AMD64 ©
Sync: Akiva ©

