1
00:01:39,008 --> 00:01:43,324
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Game Of Thrones: S06E01: The Red Woman

2
00:03:17,556 --> 00:03:19,536
<i>Het komt van de binnenplaats.</i>

3
00:03:25,434 --> 00:03:27,327
<i>Het is de Heer Commandant.</i>

4
00:03:32,851 --> 00:03:34,980
<b>VERRADER</b>

5
00:03:39,682 --> 00:03:41,637
Help me hem naar binnen brengen.

6
00:04:34,509 --> 00:04:35,994
Thorne heeft dit gedaan.

7
00:04:40,800 --> 00:04:44,774
Hoeveel van je broeders kun je vertrouwen?
- Vertrouwen?

8
00:04:48,192 --> 00:04:51,695
De mannen in deze kamer.
- Kent de wolf je?

9
00:04:53,399 --> 00:04:55,279
We kunnen alle hulp gebruiken.

10
00:05:01,288 --> 00:05:02,501
Ser Davos.

11
00:05:43,019 --> 00:05:44,982
Ik zag hem in de vlammen...

12
00:05:46,112 --> 00:05:48,142
aan het vechten nabij Winterfell.

13
00:05:52,201 --> 00:05:57,055
Ik kan niet in naam van de vlammen spreken,
maar hij is niet meer.

14
00:06:17,202 --> 00:06:20,724
<i>Hij was onze Heer Commandant.
- Dat had hij nooit mogen zijn.</i>

15
00:06:24,110 --> 00:06:26,171
Jullie weten waarom jullie hier zijn.

16
00:06:29,587 --> 00:06:32,846
Jon Snow is dood.
- Wie heeft hem vermoord?

17
00:06:33,896 --> 00:06:35,124
Ik.

18
00:06:35,686 --> 00:06:40,469
Met Bowen Marsh en Othell Yarwyck
en de andere officieren van dit kasteel.

19
00:06:40,493 --> 00:06:42,520
Moordenaars.
- Verraders.

20
00:06:46,026 --> 00:06:47,405
Jullie hebben gelijk.

21
00:06:48,019 --> 00:06:52,903
We hebben verraad gepleegd, wij allemaal.
Jon Snow was mijn Heer Commandant.

22
00:06:54,111 --> 00:06:57,392
Ik mocht hem niet. Dat was geen geheim.

23
00:06:58,224 --> 00:07:01,909
Maar ik ben nooit ongehoorzaam geweest.

24
00:07:02,262 --> 00:07:06,784
Loyaliteit is de basis
waarop de Nachtwacht is gebouwd.

25
00:07:06,892 --> 00:07:09,109
De Wacht betekent alles voor mij.

26
00:07:09,455 --> 00:07:10,998
Ik heb mijn leven gegeven...

27
00:07:11,156 --> 00:07:15,172
we hebben allemaal
ons leven gegeven aan de Nachtwacht.

28
00:07:17,426 --> 00:07:21,914
Jon Snow ging de Nachtwacht ruïneren.

29
00:07:22,080 --> 00:07:27,640
Hij liet de wildelingen door onze poorten,
nooit eerder had een Heer Commandant dat gedaan.

30
00:07:28,111 --> 00:07:32,360
Hij gaf hen het land waarop ze plunderden...

31
00:07:32,412 --> 00:07:35,087
verkrachtten en moordden.

32
00:07:36,368 --> 00:07:41,807
Heer Commandant Snow dacht dat hij het juiste deed,
daar twijfel ik niet over.

33
00:07:43,216 --> 00:07:47,187
Wat hij dacht dat juist was,
zou voor ons het einde zijn.

34
00:07:47,472 --> 00:07:50,043
Hij dwong ons tot een vreselijke keuze.

35
00:07:51,217 --> 00:07:52,799
En die hebben we gemaakt.

36
00:08:04,817 --> 00:08:06,734
Hij zal weten dat we er niet waren.

37
00:08:07,049 --> 00:08:10,510
Thorne zal het nu al officieel hebben gemaakt.
Slot Zwart is van hem.

38
00:08:10,534 --> 00:08:12,947
Het kan me niet schelen wie
er aan de hoge tafel zit.

39
00:08:13,567 --> 00:08:15,276
Jon was mijn vriend.

40
00:08:16,573 --> 00:08:18,512
Die klootzakken hebben hem afgeslacht.

41
00:08:19,308 --> 00:08:22,187
Nu bewijzen we hen de wederdienst.
- We zijn in de minderheid.

42
00:08:22,249 --> 00:08:24,439
We hebben een schrikwolf.
- Dat is niet genoeg.

43
00:08:24,537 --> 00:08:26,568
Ik heb Heer Commandant Snow niet lang gekend...

44
00:08:26,604 --> 00:08:29,535
maar hij had zeker niet gewild
dat zijn vrienden om niets zouden sterven.

45
00:08:29,573 --> 00:08:32,793
Als je morgen wilt zien,
dan heb je de verkeerde kamer gekozen.

46
00:08:33,828 --> 00:08:35,589
We sterven allemaal vandaag.

47
00:08:36,211 --> 00:08:39,216
Ik stel voor dat we ons best doen
en we Thorne meesleuren in onze ondergang.

48
00:08:39,342 --> 00:08:42,138
We moeten vechten,
maar we hoeven niet te sterven.

49
00:08:42,196 --> 00:08:44,707
Niet als we hulp hebben.
- Wie gaat ons helpen?

50
00:08:44,737 --> 00:08:47,742
Jullie zijn niet de enigen
die hun leven te danken hebben aan Jon Snow.

51
00:08:55,959 --> 00:08:58,817
Vergrendel de deur.
Laat niemand binnen.

52
00:08:59,393 --> 00:09:01,010
Ik kom zo snel mogelijk terug.

53
00:09:11,203 --> 00:09:13,663
De eerste keer dat ik haar zag was ze elf.

54
00:09:16,099 --> 00:09:18,144
De dochter van de kennelmeester.

55
00:09:20,948 --> 00:09:22,496
Ze rook naar hond.

56
00:09:26,214 --> 00:09:29,390
Ik was niet veel ouder,
maar iedereen was al bang voor mij.

57
00:09:31,114 --> 00:09:32,746
Jij zeker.

58
00:09:38,363 --> 00:09:39,877
Myranda was dat niet.

59
00:09:40,353 --> 00:09:43,009
Wat kon ik doen
dat die honden niet konden?

60
00:09:43,698 --> 00:09:47,602
Ze was onbevreesd.
Er was niets dat ze niet zou doen.

61
00:09:54,086 --> 00:09:57,155
Jouw pijn zal in duizend keer terug worden betaald.

62
00:10:00,008 --> 00:10:02,567
Ik wou dat je hier kon zijn om het te zien.

63
00:10:07,023 --> 00:10:10,301
Zal ik een graf voor haar laten graven, mijn heer?

64
00:10:11,651 --> 00:10:14,449
Of wilt u dat de mannen een brandstapel bouwen?

65
00:10:19,093 --> 00:10:20,860
Begraven, verbranden?

66
00:10:21,813 --> 00:10:24,547
Dit is goed vlees,
geef het aan de honden.

67
00:10:26,854 --> 00:10:29,057
Je bevel van de cavalerie was indrukwekkend.

68
00:10:29,341 --> 00:10:32,373
Dankzij jou is de valse koning,
Stannis Baratheon, dood.

69
00:10:32,511 --> 00:10:34,527
Weet je wie de fatale slag heeft gegeven?

70
00:10:34,729 --> 00:10:36,348
Nee.
- Spijtig.

71
00:10:36,453 --> 00:10:38,013
Ik had de man beloond.

72
00:10:38,716 --> 00:10:43,795
Toch, een grote overwinning.
Voel je je een overwinnaar?

73
00:10:48,973 --> 00:10:52,760
Ik kwam in opstand tegen de kroon,
om je huwelijk te regelen met Sansa Stark.

74
00:10:53,273 --> 00:10:57,602
Denk je dat brandende wagons in de nacht
en het afslachten van uitgeputte Baratheons...

75
00:10:57,626 --> 00:11:00,931
hetzelfde is als tegenover een
voorbereid Lannister leger staan?

76
00:11:03,340 --> 00:11:04,542
Nee.

77
00:11:06,760 --> 00:11:10,139
Een afrekening zal komen.
Het noorden moet het onder ogen zien.

78
00:11:10,288 --> 00:11:11,495
Het volledige noorden.

79
00:11:12,351 --> 00:11:15,181
Ze zullen ons niet steunen zonder Sansa Stark.

80
00:11:16,500 --> 00:11:20,695
We hebben Sansa Stark niet langer.
Je hebt je spelletje met haar gespeeld.

81
00:11:20,958 --> 00:11:24,554
Je speelde je spel met de erfgenaam van de
IJzereilanden en nu zijn ze allebei weg.

82
00:11:24,599 --> 00:11:27,483
Een team van mannen zijn achter hen aan,
samen met mijn beste honden.

83
00:11:27,716 --> 00:11:30,226
Ze zullen niet ver komen.
- Blij dat te horen.

84
00:11:30,810 --> 00:11:33,620
Zonder Sansa zul je niet in staat
zijn om een erfgenaam te produceren.

85
00:11:33,964 --> 00:11:37,067
En zonder erfgenaam, nou...

86
00:11:39,802 --> 00:11:43,660
laten we hopen dat de Maesters gelijk hebben
en Vrouwe Walda een jongen draagt.

87
00:12:03,739 --> 00:12:05,223
We kunnen niet stoppen.

88
00:12:23,338 --> 00:12:24,973
We moeten hier oversteken.

89
00:12:27,903 --> 00:12:30,344
Dat kan ik niet.
- Alleen zo kunnen we de honden afleiden.

90
00:12:30,368 --> 00:12:33,215
Het is te koud, ik kan het niet.
Ik zal het niet redden, ik zal sterven.

91
00:12:33,245 --> 00:12:37,187
Ik heb gezien wat die honden met iemand doen.
Deze manier is beter.

92
00:13:07,909 --> 00:13:10,366
Hierheen.
Kom op.

93
00:13:25,221 --> 00:13:26,415
Sansa.

94
00:13:27,569 --> 00:13:28,947
Sansa.

95
00:13:49,155 --> 00:13:50,871
<i>Laat ze tot rust komen.</i>

96
00:13:51,635 --> 00:13:55,106
Blijf hier, ik lok ze weg.
- Nee, ik zal het niet redden zonder je.

97
00:13:55,130 --> 00:13:58,857
Jawel.
Ga naar het noorden, alleen het noorden.

98
00:13:59,120 --> 00:14:02,927
Jon is Heer Commandant in Slot Zwart.
Hij zal je helpen.

99
00:14:11,483 --> 00:14:13,313
<i>Heb je iemand gezien?</i>

100
00:14:13,906 --> 00:14:16,053
<i>Daar zijn ze.
- Pak ze.</i>

101
00:14:20,670 --> 00:14:22,420
Waar is Vrouwe Bolton?

102
00:14:23,351 --> 00:14:25,134
Dood.
- Leugenaar.

103
00:14:25,883 --> 00:14:30,459
Ze brak haar been toen ze van de stadsmuur sprong.
Ik liet haar voor dood achter in de sneeuw.

104
00:14:35,116 --> 00:14:37,248
Ik heb iets.
Rennen.

105
00:14:49,516 --> 00:14:51,252
<i>Weerstaan. Blijf.</i>

106
00:14:53,798 --> 00:14:54,961
<i>Blijf.</i>

107
00:14:55,126 --> 00:14:58,415
Ik ben benieuwd welk deel
Ramsay deze keer van je af snijdt.

108
00:15:07,361 --> 00:15:10,665
Rijder. Wie is het?
- Het is verdorie een vrouw.

109
00:16:16,033 --> 00:16:18,158
Nee, alsjeblieft.

110
00:17:09,086 --> 00:17:12,149
Vrouwe Sansa,
ik bied u nogmaals mijn diensten aan.

111
00:17:13,782 --> 00:17:18,206
Ik zal u beschermen en uw raad bewaren
en mijn leven voor de uwe geven indien nodig.

112
00:17:19,295 --> 00:17:21,679
Ik zweer het bij de oude goden en de nieuwe.

113
00:17:31,357 --> 00:17:32,713
En ik beloof...

114
00:17:35,022 --> 00:17:39,337
dat je altijd een plaats
hebt aan mijn haard en...

115
00:17:42,191 --> 00:17:46,028
Vlees en honingwijn aan mijn tafel krijgt.
- ...vlees en honingwijn aan mijn tafel krijgt.

116
00:17:48,680 --> 00:17:54,704
Ik beloof om geen diensten te
vragen die je oneer zou brengen.

117
00:17:55,820 --> 00:17:58,384
Ik zweer het bij de oude goden en de nieuwe.

118
00:17:59,861 --> 00:18:01,087
Sta op.

119
00:18:44,837 --> 00:18:50,299
Uwe Genade, het spijt me dat ik u stoor.
Een schip uit Dorne komt aan in de haven.

120
00:18:51,766 --> 00:18:53,159
Myrcella.

121
00:20:03,468 --> 00:20:05,889
Herinner je nog de eerste keer je een lijk zag?

122
00:20:07,443 --> 00:20:08,685
Moeder.

123
00:20:11,562 --> 00:20:14,931
Ik kan alleen maar denken
aan wat er nu met haar zou gebeuren.

124
00:20:18,769 --> 00:20:20,634
Iedere dag, iedere nacht.

125
00:20:21,750 --> 00:20:23,744
Hoe ziet mama er nu uit?

126
00:20:26,309 --> 00:20:28,202
Begon ze te zwellen?

127
00:20:29,962 --> 00:20:32,186
Is haar huid zwart geworden?

128
00:20:33,810 --> 00:20:35,920
Zijn haar lippen weggerot en haar tanden ontbloot?

129
00:20:41,191 --> 00:20:43,941
Ik denk eraan om Myrcella
in een grafkelder te plaatsen.

130
00:20:45,487 --> 00:20:48,527
Ik denk aan haar mooie gezicht dat
begint uit elkaar te vallen.

131
00:20:49,038 --> 00:20:52,546
Denk er niet aan.
- Ik moet wel.

132
00:20:54,808 --> 00:20:57,062
Ik moet wel,
het is niet juist dat ze alleen moet lijden.

133
00:20:57,086 --> 00:20:59,176
Ze lijdt niet, ze is er niet meer.

134
00:21:00,484 --> 00:21:02,212
Niemand kan haar nog kwaad doen.

135
00:21:04,289 --> 00:21:05,844
Ze was goed.

136
00:21:07,427 --> 00:21:10,221
Sinds haar eerste adem, ze was zo lief.

137
00:21:11,915 --> 00:21:13,712
Ik weet niet van wie ze het heeft.

138
00:21:15,772 --> 00:21:17,532
Ze leek helemaal niet op mij.

139
00:21:19,016 --> 00:21:22,193
Geen gemeenheid, geen jaloezie, gewoon goed.
- Ik weet het.

140
00:21:23,130 --> 00:21:26,059
Ik dacht, als ik zoiets goed kon maken...

141
00:21:27,597 --> 00:21:28,839
zo puur...

142
00:21:32,023 --> 00:21:34,541
misschien ben ik dan geen monster.
- Luister naar mij.

143
00:21:34,586 --> 00:21:37,296
Ze was mijn dochter en ik ben haar tekort gekomen.

144
00:21:37,320 --> 00:21:41,442
Nee, ik wist dat dit zou gebeuren.
De heks heeft het me jaren geleden verteld.

145
00:21:43,427 --> 00:21:46,372
Ze beloofde me drie kinderen,
ze beloofde dat ze gingen sterven.

146
00:21:46,715 --> 00:21:48,559
"Hun lijkwaden zal goud kleuren."

147
00:21:49,489 --> 00:21:52,253
Alles wat ze zei is uitgekomen.
Je kon het niet stoppen.

148
00:21:52,469 --> 00:21:54,193
Het is een voorspelling.
Het is voorbestemd.

149
00:21:54,217 --> 00:21:56,509
Dat geloof jij niet.
- Natuurlijk wel.

150
00:21:57,304 --> 00:22:02,293
Jij hebt het me verteld, toen vader stierf.
Je zei dat we samen moesten blijven.

151
00:22:02,526 --> 00:22:05,358
Je zei dat mensen ons uit elkaar gingen halen,
afnemen wat van ons is.

152
00:22:05,559 --> 00:22:09,179
Dat was ook een voorspelling, ik luisterde niet
en alles dat je hebt gezegd is uitgekomen.

153
00:22:09,373 --> 00:22:13,578
Vergeet de voorspelling, vergeet het lot.
Vergeet iedereen die ons niet is.

154
00:22:14,288 --> 00:22:17,205
Wij zijn de enige die er toe doen,
de enige in de wereld.

155
00:22:17,833 --> 00:22:21,020
Alles dat ze van ons hebben afgenomen
zullen we terugnemen en meer.

156
00:22:23,411 --> 00:22:26,208
We pakken alles wat er is.

157
00:22:33,148 --> 00:22:36,497
"De Zeven Hellen zijn gevuld met
de zielen van heilige mannen."

158
00:22:36,818 --> 00:22:41,636
"Ze schreeuwen in doodsangst en hun schande
is zo groot dat ze de vlammen niet voelen."

159
00:22:41,749 --> 00:22:46,988
"Want nu zien ze voor iedere zonde
die ze verborgen, ze werden gered."

160
00:22:47,193 --> 00:22:48,821
Ik wil mijn broer zien.

161
00:22:48,979 --> 00:22:50,970
Beken.
- Alsjeblieft.

162
00:22:51,631 --> 00:22:54,492
Hoe is het met hem? Vertel me dat tenminste.
- Beken.

163
00:22:58,420 --> 00:23:00,772
Ik ben de koningin
en ik eis om mijn broer te zien.

164
00:23:00,796 --> 00:23:04,862
Zondaars eisen niets.
Ze leggen bekentenissen af.

165
00:23:08,165 --> 00:23:10,137
Septa Unella.

166
00:23:12,018 --> 00:23:13,981
Onze andere gasten hebben je nodig.

167
00:23:24,663 --> 00:23:25,917
Rustig.

168
00:23:28,111 --> 00:23:30,929
Septa Unella is soms overijverig.

169
00:23:31,347 --> 00:23:32,657
Ik zal met haar praten.

170
00:23:34,318 --> 00:23:37,357
Mijn broer,
kun je me vertellen hoe het met hem gaat?

171
00:23:38,955 --> 00:23:42,663
Het is niet voor Ser Loras dat ik hier ben.

172
00:23:43,959 --> 00:23:49,151
Je echtgenoot mist je zielsveel.
De liefde tussen een man en vrouw is heilig.

173
00:23:49,908 --> 00:23:52,905
Het weerspiegelt de liefde
die de goden hebben voor ons allemaal.

174
00:23:52,980 --> 00:23:56,698
Maar zonden leiden ons weg van het heilige.

175
00:23:57,460 --> 00:24:02,881
Alleen een bekentenis kan de zonde zuiveren.
- Ik heb niets te bekennen.

176
00:24:03,499 --> 00:24:06,661
Dus, je gelooft dat je puur bent?

177
00:24:07,192 --> 00:24:10,789
Perfect? Geheel zonder zonde?

178
00:24:12,548 --> 00:24:13,979
Niemand is dat.

179
00:24:15,961 --> 00:24:18,192
Je bent op het juiste pad.

180
00:24:19,921 --> 00:24:22,095
Maar je hebt nog een lange weg te gaan.

181
00:24:35,379 --> 00:24:39,372
Ik heb Oberyn altijd benijd.
Hij leefde.

182
00:24:40,032 --> 00:24:42,694
Hij heeft echt geleefd.
Over de hele wereld gezeild.

183
00:24:43,097 --> 00:24:47,456
Met mannen uit ieder land gevochten.
Geslapen met de mooiste vrouwen ter wereld.

184
00:24:47,480 --> 00:24:49,217
En met mannen.
- En met mannen.

185
00:24:49,420 --> 00:24:51,428
Hij heeft alles beleefd...

186
00:24:52,178 --> 00:24:54,987
terwijl ik hier in Dorne zat.

187
00:24:55,167 --> 00:24:58,861
Mijn best deed om mijn volk
in leven en gevoed te houden.

188
00:24:59,808 --> 00:25:01,438
Maar zo is het leven.

189
00:25:02,989 --> 00:25:04,833
We hebben allemaal onze rol.

190
00:25:05,185 --> 00:25:09,133
Oberyn was een geboren avonturier.

191
00:25:09,844 --> 00:25:13,575
En ik een geboren leider.
- De goden zijn niet gek.

192
00:25:13,853 --> 00:25:16,064
Jij had een waardeloze avonturier geweest.

193
00:25:16,536 --> 00:25:18,041
En Oberyn...

194
00:25:19,008 --> 00:25:20,941
had een vreselijke leider geweest.

195
00:25:21,713 --> 00:25:25,706
Je moeder is een briljante vrouw, wist je dat?
- Prins Doran.

196
00:25:37,499 --> 00:25:39,289
De prinses Myrcella.

197
00:25:57,310 --> 00:25:59,722
Wanneer heb je voor het
laatst dit paleis verlaten?

198
00:26:00,021 --> 00:26:04,705
Je kent je eigen volk niet.
Hun afkeer voor jou.

199
00:26:05,243 --> 00:26:08,721
Elia Martell werd verkracht
en vermoord, en jij deed niets.

200
00:26:09,469 --> 00:26:13,628
Oberyn Martell werd
afgeslacht en jij deed niets.

201
00:26:14,832 --> 00:26:17,198
Je bent geen man van Dorne.

202
00:26:18,656 --> 00:26:20,410
Je bent onze prins niet.

203
00:26:21,248 --> 00:26:24,920
Mijn zoon Trystane.

204
00:26:26,274 --> 00:26:29,621
Jouw zoon is zwak, net als jij.

205
00:26:30,158 --> 00:26:33,641
En zwakke mensen zullen
nooit meer over Dorne heersen.

206
00:26:55,189 --> 00:26:59,505
Ik heb je verteld dat ik geen honger had.
- We zijn hier niet om je te voeden.

207
00:27:01,738 --> 00:27:06,330
We zijn hier om je te doden.
- Wil je dat zij het doet of ik?

208
00:27:06,615 --> 00:27:09,388
We zijn familie, ik wil je geen kwaad doen.

209
00:27:09,912 --> 00:27:12,684
Zij of ik?

210
00:27:17,105 --> 00:27:19,533
Jij.
- Goed.

211
00:27:20,156 --> 00:27:22,224
Slimme jongen.

212
00:27:38,261 --> 00:27:40,490
Je bent een hebzuchtige teef, wist je dat?

213
00:27:48,873 --> 00:27:52,972
We gaan nooit te weten komen wat er verkeerd is
met de stad vanaf een 240 meter hoge piramide.

214
00:27:54,148 --> 00:27:57,932
Het komt wel goed.
We zijn gekleed als gewone handelaren.

215
00:27:59,818 --> 00:28:01,492
Je loopt als een rijk man.

216
00:28:02,104 --> 00:28:05,139
Heb je veel tijd besteed met het
bestuderen van hoe rijke mensen lopen?

217
00:28:05,311 --> 00:28:08,893
Je loopt alsof de straatstenen
jouw persoonlijke bezitting is.

218
00:28:09,088 --> 00:28:12,099
Ik stal van mensen als jou,
toen ik nog een jongen was.

219
00:28:12,150 --> 00:28:14,116
Het is maar goed dat je geen jongen meer bent.

220
00:28:15,532 --> 00:28:17,450
Want je hebt geen lul.

221
00:28:28,344 --> 00:28:30,194
Voor je baby.

222
00:28:30,412 --> 00:28:32,824
Om te eten...

223
00:28:35,289 --> 00:28:37,591
Ze denkt dat je haar baby wilt opeten.

224
00:28:37,867 --> 00:28:40,414
Zijn Valyriaans is verschrikkelijk.

225
00:28:40,499 --> 00:28:46,324
Hij wil je alleen geld geven,
zodat je baby kan eten.

226
00:28:59,389 --> 00:29:02,745
Mhysa betekent moeder in Valyriaan.
- Ik weet wat Mhysa betekent.

227
00:29:02,858 --> 00:29:05,105
Wie heeft het geschreven?
- Moeilijk om te weten.

228
00:29:05,316 --> 00:29:08,319
Onze koningin is niet meer zo populair in Mereen.

229
00:29:08,395 --> 00:29:11,279
De Zonen van de Harpij?
- Zeer waarschijnlijk.

230
00:29:13,289 --> 00:29:16,137
Daenerys Targaryen
nam hun meest waardevolle bezit weg.

231
00:29:16,459 --> 00:29:19,381
Vertelde hen dat een mens
eigenlijk nooit bezit kan zijn.

232
00:29:20,263 --> 00:29:22,249
Je kunt zien waarom ze ongelukkig zijn.

233
00:29:23,442 --> 00:29:27,211
Natuurlijk, kunnen het ook de vrijgelatenen zijn.

234
00:29:27,525 --> 00:29:30,649
Want de nacht is duister en vol van angst.

235
00:29:30,679 --> 00:29:34,598
De Heer des Lichts stuurde
de Moeder van Draken naar je...

236
00:29:34,674 --> 00:29:38,037
en degene die van het duister houden
hebben haar weggejaagd.

237
00:29:38,066 --> 00:29:41,417
Veel voormalige slaven vinden dat Daenerys
hen in de steek heeft gelaten.

238
00:29:41,797 --> 00:29:44,735
Ze vloog dan ook weg
op een draak en kwam niet terug.

239
00:29:44,954 --> 00:29:47,043
Hoe ga jij reageren?

240
00:29:47,648 --> 00:29:52,617
Ga je met je duimen draaien terwijl je wacht
tot de Moeder van Draken terug keert?

241
00:29:52,694 --> 00:29:56,289
Of zul je haar vlammen in handen nemen?

242
00:29:56,418 --> 00:30:02,276
Ga je vechten voor je redding, nu dat Koningin
Daenerys er niet is om te vechten voor je?

243
00:30:02,384 --> 00:30:03,956
Het is een probleem.

244
00:30:05,589 --> 00:30:08,397
Angst heeft Mereen tot stilstand gebracht.

245
00:30:09,962 --> 00:30:14,856
Wie je ook bent, waar je ook gaat,
iemand in deze stad wil je vermoorden.

246
00:30:15,461 --> 00:30:18,062
We kunnen niet vechten tegen een vijand
die we niet kennen.

247
00:30:18,991 --> 00:30:23,300
De Zonen van de Harpij hebben hun aanval
in de vechtkuilen heel goed gepland...

248
00:30:23,406 --> 00:30:25,734
wat betekent dat ze van iemand bevelen opvolgen.

249
00:30:25,993 --> 00:30:30,760
Ben je reeds begonnen met zoeken naar die persoon?
- Mijn vogeltjes zijn al onderweg.

250
00:30:30,921 --> 00:30:35,400
Binnenkort komen ze terug en zingen ze
liedjes over mannen in gouden maskers.

251
00:31:07,722 --> 00:31:12,406
Nou, we zullen niet
in de nabije toekomst naar Westeros varen.

252
00:31:33,675 --> 00:31:36,374
Geit?
- Ram.

253
00:31:36,711 --> 00:31:38,380
Heeft onze vriend hem te grazen genomen?

254
00:31:39,997 --> 00:31:42,899
Ik ken niets anders dat een
ramshoorn kan laten smelten.

255
00:31:44,787 --> 00:31:46,638
We zijn dan op het juiste pad.

256
00:31:47,493 --> 00:31:51,908
Misschien is ze het zat om koningin te zijn.
Ik denk dat ze het niet erg leuk vindt.

257
00:31:52,059 --> 00:31:53,936
Ze is te slim om het leuk te vinden.

258
00:31:54,440 --> 00:31:58,236
Misschien is ze ergens heen gevlogen,
ergens ver weg van mannen zoals wij.

259
00:31:58,985 --> 00:32:02,975
Ik ben overal ter wereld geweest,
er is geen ontkomen aan mensen zoals wij.

260
00:32:02,999 --> 00:32:05,234
Er is geen ontkomen aan haar, niet?

261
00:32:05,804 --> 00:32:10,098
Jij blijft maar terugkomen. Waarom?
- Je weet waarom.

262
00:32:11,869 --> 00:32:16,346
Is het niet frustrerend
om iemand te willen die jou niet wil?

263
00:32:17,556 --> 00:32:21,516
Natuurlijk is dat het.
- Je bent een romanticus, dat bewonder ik.

264
00:32:21,672 --> 00:32:25,667
Soms kijk ik naar je en denk ik:
"Zo zal ik zijn als ik oud ben."

265
00:32:25,993 --> 00:32:28,871
Als je oud wordt.
- Als ik oud word.

266
00:32:29,646 --> 00:32:34,200
Ik hoop van wel.
Ik wil de wereld zien nadat ze het heeft veroverd.

267
00:32:34,600 --> 00:32:36,336
Ik ook.

268
00:32:56,034 --> 00:33:00,657
Een leger?
- Geen leger, een horde.

269
00:33:25,812 --> 00:33:27,038
Dothraki?

270
00:33:49,379 --> 00:33:50,842
Ze hebben haar.

271
00:34:38,905 --> 00:34:40,779
Misschien zag ze een spook.

272
00:34:41,107 --> 00:34:43,694
De moeder van mijn vriend
zag een spook en ze kreeg grijs haar.

273
00:34:43,749 --> 00:34:48,645
Roze mensen zijn bang van de zon.
Het verbrandt hun huid.

274
00:34:48,755 --> 00:34:52,047
Deze stond te lang in de zon
en haar haar werd wit.

275
00:34:52,170 --> 00:34:57,416
Denk je dat ze wit schaamhaar heeft?
Ooit met iemand geweest die wit schaamhaar heeft?

276
00:34:57,531 --> 00:34:59,884
Alleen toen ik je oma neukte.

277
00:35:02,168 --> 00:35:07,018
Ik zal aan Khal Moro vragen om een nacht met je.
Wat denk je?

278
00:35:07,809 --> 00:35:11,423
Mooie ogen, maar ze is een idioot.

279
00:35:11,731 --> 00:35:14,945
Ze hoeft niet slim te zijn
om in haar kont genomen te worden.

280
00:35:15,152 --> 00:35:20,069
Ik praat graag na de daad,
anders zijn we net zoals honden.

281
00:35:51,621 --> 00:35:52,849
Nee.

282
00:36:08,266 --> 00:36:13,022
Voor jou, mijn Khal.
Het witharige meisje die we in de heuvels vonden.

283
00:36:14,952 --> 00:36:18,052
Kijk naar die lippen, bloed van mijn bloed.

284
00:36:18,182 --> 00:36:21,945
Vrouwen met blauwe ogen zijn heksen.
- Dat is algemeen bekend.

285
00:36:22,175 --> 00:36:27,260
Onthoofd haar,
voor ze een vloek over je uitspreekt.

286
00:36:28,257 --> 00:36:33,232
Zelfs als ik blind zou zijn,
zou ik mijn vrouwen horen zeggen...

287
00:36:33,485 --> 00:36:35,579
"Onthoofd haar."

288
00:36:35,978 --> 00:36:40,645
Zelfs dan zal ik weten dat deze vrouw mooi is.
Ik ben blij dat ik niet blind ben.

289
00:36:40,939 --> 00:36:45,630
Een mooie vrouw voor de eerste keer
naakt zien, wat is er beter dan dat?

290
00:36:45,686 --> 00:36:47,865
Een andere Khal doden?

291
00:36:49,253 --> 00:36:51,349
Ja, een andere Khal doden.

292
00:36:51,501 --> 00:36:54,376
Een stad veroveren
en haar mensen als slaven nemen...

293
00:36:54,487 --> 00:36:57,279
en haar idolen meenemen naar Vaes Dothrak.

294
00:36:57,411 --> 00:37:01,474
Een wild paard temmen
en het dwingen om naar jou te luisteren.

295
00:37:01,901 --> 00:37:06,109
Een mooie vrouw voor de eerste keer naakt zien
is een van de vijf beste dingen in het leven.

296
00:37:10,142 --> 00:37:12,651
Raak me niet aan.

297
00:37:19,173 --> 00:37:23,231
Ik ben Daenerys Stormgeboren
van het Huis Targaryan...

298
00:37:23,301 --> 00:37:26,323
de eerste van haar naam, de Onverbrande...

299
00:37:26,807 --> 00:37:31,036
Koningin van Mereen, Koningin van de Andalen
en van de Roynar en de Eerste Mens...

300
00:37:31,151 --> 00:37:35,392
Khaleesi van de Grote Groene Vlakte,
Breker van Kettingen en Moeder van Draken.

301
00:37:53,539 --> 00:37:56,388
Jij bent een niemand, de miljoenste van je naam...

302
00:37:56,731 --> 00:38:00,638
Koningin van niets,
slaaf van Khal Moro.

303
00:38:00,753 --> 00:38:06,760
Vannacht zal ik bij je liggen en als de Grote
Hengst het toelaat zal je mij een zoon geven.

304
00:38:07,068 --> 00:38:08,924
Begrepen?

305
00:38:10,128 --> 00:38:12,838
Ik zal niet liegen tegen je.

306
00:38:13,172 --> 00:38:17,454
Ik zal geen kinderen van je dragen,
of van iemand anders.

307
00:38:17,561 --> 00:38:21,497
Niet tot de zon in het westen opkomt
en in het oosten ondergaat.

308
00:38:21,575 --> 00:38:24,046
Ik zei je toch dat ze een heks is.

309
00:38:24,220 --> 00:38:26,253
Onthoofd haar.

310
00:38:26,616 --> 00:38:30,693
Ik vind haar leuk. Ze heeft pit.

311
00:38:31,003 --> 00:38:35,091
Ik was de vrouw van Khal Drogo,
zoon van Khal Bharbo.

312
00:38:39,825 --> 00:38:43,055
Khal Drogo is dood.
- Dat weet ik.

313
00:38:43,695 --> 00:38:46,467
Ik heb zijn lichaam verbrand.

314
00:38:47,793 --> 00:38:50,656
Vergeef me, ik wist het niet.

315
00:38:50,717 --> 00:38:53,178
Het is verboden om met een
weduwe van een Khal te slapen.

316
00:38:53,459 --> 00:38:55,811
Niemand zal je aanraken.

317
00:38:58,692 --> 00:39:00,568
Je hebt mijn woord.

318
00:39:06,127 --> 00:39:08,889
Als je me wilt begeleiden naar Mereen.

319
00:39:09,251 --> 00:39:13,520
Dan zal ik erop toezien dat je Khalasar duizend
paarden krijgt, als teken van mijn waardering.

320
00:39:14,197 --> 00:39:19,424
Wanneer een Khal sterft,
is er slechts één plaats voor zijn Khaleesi.

321
00:39:21,145 --> 00:39:24,774
Vaes Dothrak.
De tempel van de Dosh Khaleen.

322
00:39:24,832 --> 00:39:28,970
Om haar resterende dagen te leven
met de weduwen van dode Khals.

323
00:39:29,915 --> 00:39:31,973
Het is algemeen bekend.

324
00:40:06,634 --> 00:40:08,848
<i>Maar er moet een prijs zijn voor alles.</i>

325
00:40:09,112 --> 00:40:12,359
<i>Ik weet het, probeer hem dat wijs te maken.</i>

326
00:40:19,466 --> 00:40:20,757
Bedankt.

327
00:40:22,229 --> 00:40:24,916
<i>Wie zou er daarheen gaan,
na wat er is gebeurd met de koningswacht.</i>

328
00:40:24,940 --> 00:40:27,823
<i>Had het wellicht verdiend.
- Misschien, maar ik riskeer het niet.</i>

329
00:40:27,988 --> 00:40:29,506
<i>Ik kan het gewoon niet.
- Goed.</i>

330
00:40:29,619 --> 00:40:31,787
<i>Ook eerlijk? Hij begrijpt het.</i>

331
00:40:36,156 --> 00:40:37,968
Luister je, blind meisje?

332
00:40:39,750 --> 00:40:44,075
Hoor je hen praten?
Praat er iemand tegen jou?

333
00:40:45,097 --> 00:40:46,455
Nee.

334
00:40:47,460 --> 00:40:49,198
Zo zielig.

335
00:40:56,460 --> 00:40:58,460
Sta op en vecht, blind meisje.

336
00:40:59,859 --> 00:41:03,091
Ik zie niets.
- Dat is jouw probleem, niet de mijne.

337
00:41:30,167 --> 00:41:31,685
Tot morgen.

338
00:42:21,727 --> 00:42:27,650
Ser Davos, er is geen reden om te vechten.
We zijn allebei beëdigde ridders.

339
00:42:27,858 --> 00:42:30,940
Heb je dat gehoord, jongens?
We hebben niets te vrezen.

340
00:42:30,982 --> 00:42:35,698
Ik zal amnestie verlenen aan alle broeders die hun
wapens op de grond gooien voor de nacht valt.

341
00:42:35,750 --> 00:42:39,236
En jij, Ser Davos,
ik zal toestaan dat je naar het zuiden reist...

342
00:42:39,259 --> 00:42:41,977
als een vrij man met een goed paard.

343
00:42:43,472 --> 00:42:44,961
En wat schapenvlees.

344
00:42:45,703 --> 00:42:47,189
Ik wil schapenvlees.

345
00:42:47,348 --> 00:42:49,850
Wat?
- Ik ben geen goede jager.

346
00:42:50,920 --> 00:42:54,684
Ik heb voedsel nodig als ik het zuiden
wil halen zonder te verhongeren.

347
00:42:58,055 --> 00:42:59,685
We zullen je voedsel geven.

348
00:43:00,310 --> 00:43:02,935
Je kunt de rode vrouw met je meenemen als je wilt.

349
00:43:03,832 --> 00:43:06,897
Of je kunt haar hier laten, wat je wilt.

350
00:43:07,203 --> 00:43:11,684
Maar geef je over voor de nacht valt,
of anders eindigt dit in bloed.

351
00:43:12,904 --> 00:43:14,688
Bedankt, Ser Alliser.

352
00:43:15,058 --> 00:43:18,300
We zullen het bespreken
en u het antwoord laten weten.

353
00:43:33,161 --> 00:43:36,679
Jongens, ik loop al heel mijn
leven van zulke mensen weg.

354
00:43:37,484 --> 00:43:40,718
In mijn geleerde opinie,
als we die deur openen...

355
00:43:40,742 --> 00:43:42,074
Dan slachten ze ons allen af.

356
00:43:42,098 --> 00:43:44,336
Ze willen naar binnen.
- Ze zullen binnen komen.

357
00:43:44,360 --> 00:43:48,038
Maar we moeten het hen niet makkelijk maken.
- Edd is onze enige kans.

358
00:43:48,072 --> 00:43:51,270
Het is verdomd triestig als
Droefgeestige Edd onze enige kans is.

359
00:43:53,057 --> 00:43:54,494
Er is altijd nog de rode vrouw.

360
00:43:54,518 --> 00:43:57,261
Wat gaat één roodharige doen
tegen 40 gewapende mannen?

361
00:43:58,413 --> 00:44:00,718
Je hebt haar niet zien doen,
wat ik haar heb zien doen.

362
00:46:34,724 --> 00:46:38,560
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

