﻿1
00:00:01,484 --> 00:00:03,280
Ik wil niet weg.

2
00:00:05,345 --> 00:00:07,266
Ga naar huis.
Je weet de weg.

3
00:00:07,915 --> 00:00:09,704
Ik wil niet weg.

4
00:00:10,922 --> 00:00:13,484
Het komt in orde.
Vertrouw me. Ga maar.

5
00:00:13,676 --> 00:00:15,886
Je bent te jong om mee te komen, Jesse.

6
00:00:16,505 --> 00:00:18,919
Je zou het niet eens leuk vinden.
- Mark.

7
00:00:19,905 --> 00:00:21,280
Ga toch.

8
00:00:28,077 --> 00:00:29,585
We zien je later.

9
00:00:48,811 --> 00:00:50,238
Kom, Mark.

10
00:01:07,006 --> 00:01:11,382
KIND VERMIST
Heb je Jesse Wells gezien?

11
00:01:32,836 --> 00:01:34,076
Ga.

12
00:01:39,661 --> 00:01:41,200
Pa, mijn zakgeld.

13
00:01:41,440 --> 00:01:43,504
Geld , geld...
Het enige waar je aan denkt.

14
00:01:44,147 --> 00:01:46,240
Ik dacht dat je dit lekker zou vinden.

15
00:01:47,392 --> 00:01:50,509
Bedankt pa. Het hoeft niet, toch bedankt.
Toe, ga zitten.

16
00:01:51,636 --> 00:01:52,862
Hou op.

17
00:02:15,600 --> 00:02:17,000
Vooruit.

18
00:03:14,267 --> 00:03:16,423
Goedemorgen.
- Wat hebben we?

19
00:03:17,129 --> 00:03:20,593
De handtas van een dode vrouw is gevonden
in een hotelkamer. Geen portefeuille

20
00:03:20,614 --> 00:03:22,546
en geen GSM noch identiteitskaart.

21
00:03:22,567 --> 00:03:24,137
Checkte zij niet in?

22
00:03:24,238 --> 00:03:27,138
Ze was ingecheckt onder de naam
van  Ben Jackinoff.

23
00:03:27,159 --> 00:03:30,755
Wat duidelijk een pseudoniem is.
- Geen details maar ik moet je iets tonen.

24
00:03:30,776 --> 00:03:34,174
Mogelijk het moordwapen?
- Goed, ik controleer dat straks.

25
00:03:34,349 --> 00:03:37,599
Hebben we een beschrijving van de man?
- Nogal vaag.

26
00:03:38,160 --> 00:03:40,904
Hoe werd er betaald?
Las het hotel de kredietkaart niet in?

27
00:03:40,925 --> 00:03:44,271
Contant en er is enkel een camera
aan de buitenkant van het gebouw.

28
00:03:44,292 --> 00:03:46,792
Maar de manager gaf ons iets nuttigs.

29
00:03:48,560 --> 00:03:51,601
Hij herinnert zich dat de vrouw
buiten belde met haar GSM.

30
00:03:51,622 --> 00:03:53,499
We weten wanneer,
we kunnen het nagaan.

31
00:03:53,520 --> 00:03:57,120
Zonder te weten welk netwerk ze gebruikte,
hoelang zal dat niet duren.

32
00:03:57,453 --> 00:03:59,360
Momenteel heb ik niet meer.

33
00:03:59,976 --> 00:04:03,540
Goed, doe een gesprekken-aanvraag
bij de belangrijkste providers.

34
00:04:03,561 --> 00:04:06,160
Ik wil zo rap mogelijk een naam en adres.

35
00:04:06,920 --> 00:04:09,875
Mijn opinie over het bloed
aan de binnenkant van de deur is

36
00:04:09,896 --> 00:04:12,459
dat de aanval begon
toen ze uit de badkamer kwam.

37
00:04:12,480 --> 00:04:14,404
Ally, jij speelt het slachtoffer.

38
00:04:14,425 --> 00:04:16,581
Waarom ik?
- Omdat jij een...

39
00:04:17,320 --> 00:04:19,000
Goed, jij bent het slachtoffer.

40
00:04:19,296 --> 00:04:21,905
Ga en krijg voeling
met je vrouwelijke kant.

41
00:04:22,796 --> 00:04:24,978
Ze had wellicht geplast in de badkamer.

42
00:04:24,999 --> 00:04:26,819
Dat gedeelte moet je niet doen.

43
00:04:29,963 --> 00:04:31,572
Als ze buitenkomt...

44
00:04:35,480 --> 00:04:38,425
krijgt ze een slag op de achterkant
van haar hoofd.

45
00:04:39,960 --> 00:04:42,080
Het is erg maar doodt haar niet.

46
00:04:42,320 --> 00:04:43,718
Ze belandt op het bed.

47
00:04:44,760 --> 00:04:48,064
Ze is wellicht bewusteloos
als de aanvaller weer aanvalt.

48
00:04:51,717 --> 00:04:53,360
Geniet je hiervan?

49
00:04:53,720 --> 00:04:54,938
Nu.

50
00:04:54,959 --> 00:04:57,040
De aanvaller is bedekt met bloed.

51
00:04:57,560 --> 00:04:59,507
De sporen die we vonden in de badkamer.

52
00:04:59,528 --> 00:05:04,919
Ik veronderstel dat hij de tijd nam om zich te
wassen vooraleer hij/zij, om het even, wegging.

53
00:05:04,940 --> 00:05:07,986
Waar ga jij naartoe?
Ik heb je zopas doodgeknuppeld.

54
00:05:48,749 --> 00:05:49,968
Mark!

55
00:05:51,037 --> 00:05:52,404
Gelukkige verjaardag!

56
00:05:52,435 --> 00:05:54,989
Ik was net gaan lopen,
dus ik dacht...

57
00:05:55,123 --> 00:05:56,389
ik verras je.

58
00:05:57,828 --> 00:05:59,720
Juist.
- Een levensles, nietwaar?

59
00:06:00,349 --> 00:06:02,575
Daag nooit ergens onaangekondigd op.

60
00:06:05,240 --> 00:06:06,521
Ik zag hem weggaan.

61
00:06:14,924 --> 00:06:17,533
Dus wat deed Kenton hier?
Bleef hij slapen?

62
00:06:22,437 --> 00:06:24,812
Laura, wil je alsjeblieft met me praten?

63
00:06:26,269 --> 00:06:27,917
Heeft het zin om te liegen?

64
00:06:31,845 --> 00:06:33,325
Waarom zou je dat doen?

65
00:06:33,852 --> 00:06:35,320
Hij is mijn man.

66
00:06:35,743 --> 00:06:37,104
Je zei dat het gedaan was.

67
00:06:37,125 --> 00:06:38,400
Ja, dat was het.

68
00:06:38,445 --> 00:06:39,648
Was?

69
00:06:40,081 --> 00:06:41,323
Verleden tijd.

70
00:06:41,706 --> 00:06:42,987
Mijn God.

71
00:06:45,981 --> 00:06:48,855
Wie bedriegt er nu haar minnaar
met haar echtgenoot?

72
00:06:48,876 --> 00:06:50,329
Ik moet gaan werken.

73
00:06:51,880 --> 00:06:54,058
Is dat alles?
- Wil je dat ik mijn job verlies?

74
00:06:54,079 --> 00:06:55,627
Nee, dat wil ik niet.

75
00:06:55,648 --> 00:06:59,469
Ik wil dat je zegt dat de afgelopen
vijf maanden iets betekenden.

76
00:06:59,886 --> 00:07:02,575
Je zei dat het over was tussen jullie,
Laura, gedaan.

77
00:07:02,596 --> 00:07:04,767
Je zei me dat je iets anders wilde.

78
00:07:58,419 --> 00:08:01,528
Mooie kont, Britny.
- Britnay! "Mooie kont, Britnay!"

79
00:08:03,981 --> 00:08:05,184
Brit!

80
00:08:18,621 --> 00:08:20,421
Het moet een psychopaat zijn, niet?

81
00:08:21,417 --> 00:08:25,779
Doodgeknuppeld worden met een hamer.
Ik denk dat we doodslag kunnen uitsluiten.

82
00:08:25,800 --> 00:08:27,160
Een echte schande.

83
00:08:27,500 --> 00:08:28,859
Ze is een stuk.

84
00:08:28,880 --> 00:08:30,715
Ja, dat maakt het zoveel erger.

85
00:08:32,640 --> 00:08:34,240
Het forensisch rapport van Ken.

86
00:08:34,538 --> 00:08:37,813
Met de DNA resultaten die we vonden
van het gips op de plaats.

87
00:08:37,834 --> 00:08:39,968
Diegene waar ik
een halfuur geleden naar vroeg?

88
00:08:39,989 --> 00:08:42,659
We waren aan het trainen, Danny.
Dit is nu éénmaal heilig.

89
00:08:42,680 --> 00:08:44,840
Ja, als je maar een sixpack hebt.

90
00:08:45,245 --> 00:08:48,705
Je moet dat niet wensen, mijn vriend.
Je moet ervoor werken.

91
00:09:54,814 --> 00:09:56,360
Hallo, jarige.

92
00:09:56,600 --> 00:09:57,810
Alles OK maat?

93
00:09:58,720 --> 00:10:01,499
Gelukkige verjaardag, vriend.
- Bedankt. Alles goed?

94
00:10:01,520 --> 00:10:04,160
Ik kocht een geschenk.
Het is nog in de winkel.

95
00:10:04,800 --> 00:10:09,878
Man dat is perfect. Dan kan ik het ophalen
als ik dat van jouw volgende maand koop.

96
00:10:10,920 --> 00:10:12,360
Geen Laura?

97
00:10:12,725 --> 00:10:16,040
Nee, ze moest werken en kon niet wisselen.

98
00:10:17,040 --> 00:10:18,329
Ze kon niet wisselen?

99
00:10:18,600 --> 00:10:20,179
Ik ben geen zes meer, Slade.

100
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
Ik doe dit alleen maar voor mijn ma.

101
00:10:23,309 --> 00:10:26,160
Heb jij iets van Danny gehoord?
- Nee, heeft hij niet gebeld?

102
00:10:27,556 --> 00:10:29,696
Hij kon misschien niet wisselen.

103
00:10:34,600 --> 00:10:36,901
Hallo, Ik wil  maar enkele woorden zeggen.

104
00:10:36,922 --> 00:10:40,720
Je weet dat het een heuglijk moment is
als vader en je naar zijn zoon kijkt.

105
00:10:41,637 --> 00:10:43,754
Je kindje, en je vaststelt

106
00:10:43,800 --> 00:10:47,939
dat hij de leeftijd bereikt heeft waar
hij zichzelf niet langer jong kan noemen.

107
00:10:47,960 --> 00:10:50,160
Want als hij al een oude zak is,
wat ben ik dan?

108
00:10:50,400 --> 00:10:51,800
Een grafdelver?

109
00:10:53,138 --> 00:10:56,099
Dus laten we alsjeblieft
allemaal het glas heffen.

110
00:10:56,120 --> 00:10:59,185
Negeer de kraaienpoten en terugwijkende haarlijn.
- Bedankt vriend.

111
00:10:59,206 --> 00:11:01,245
En wens een gelukkige verjaardag,

112
00:11:01,495 --> 00:11:03,245
aan mijn kleine jongen.

113
00:11:04,069 --> 00:11:05,319
Aan Mark.

114
00:11:05,942 --> 00:11:07,590
Gelukkige verjaardag.

115
00:11:09,223 --> 00:11:10,527
Sorry, sorry...

116
00:11:11,556 --> 00:11:13,596
Ik wilde ook iets zeggen.

117
00:11:14,907 --> 00:11:18,946
Zoals jullie allemaal weten hebben we het
in het verleden moeilijk gehad.

118
00:11:19,389 --> 00:11:20,749
Ik heb twee zonen.

119
00:11:21,612 --> 00:11:22,830
Mark...

120
00:11:25,000 --> 00:11:26,851
en Jesse.
- Hey ma...

121
00:11:29,158 --> 00:11:32,960
Maar enkel één van hen is hier
elk jaar op zijn verjaardag.

122
00:11:36,062 --> 00:11:37,414
Het is OK, Julie.

123
00:11:41,844 --> 00:11:43,514
Gelukkige verjaardag, zoon.

124
00:11:43,535 --> 00:11:44,761
Gelukkige verjaardag.

125
00:11:45,838 --> 00:11:47,040
Proost.

126
00:11:48,181 --> 00:11:49,392
Sorry

127
00:11:49,941 --> 00:11:52,487
Het moet je niet spijten.
Ben je in orde?

128
00:11:54,419 --> 00:11:56,051
Ik hou van je.
Ik ook.

129
00:12:04,960 --> 00:12:07,600
Ma ik ga even gedag zeggen tegen Danny, goed?
Twee seconden.

130
00:12:07,621 --> 00:12:09,000
Hey man, ben je OK?

131
00:12:09,356 --> 00:12:12,310
Ja, het spijt me dat ik laat ben.
- Dat geeft niet maat.

132
00:12:12,401 --> 00:12:14,201
Luister, Ik moet je iets zeggen.

133
00:12:14,830 --> 00:12:16,840
Goed dan.
Wat is er?

134
00:12:18,774 --> 00:12:20,367
Het betreft een...

135
00:12:21,160 --> 00:12:23,539
Ik werk aan een zaak.
Een moordzaak.

136
00:12:23,560 --> 00:12:26,153
En we vonden iets op de misdaadplaats.

137
00:12:28,880 --> 00:12:29,899
Wat?

138
00:12:29,920 --> 00:12:32,920
Het is bloed, maar niet van het slachtoffer.
We...

139
00:12:34,320 --> 00:12:37,640
deden DNA testen
en we hebben een match.

140
00:12:44,516 --> 00:12:45,876
Mark, het is Jesse.

141
00:12:47,626 --> 00:12:49,426
Het DNA, het is Jesse.

142
00:12:52,548 --> 00:12:53,759
Hij leeft.

143
00:12:56,149 --> 00:12:59,945
Dus je zegt dat hij een moordenaar is?
- Nee, niemand zegt dat.

144
00:13:00,260 --> 00:13:02,480
Twintig jaar, twintig jaar, verdorie.

145
00:13:02,532 --> 00:13:04,516
Ik weet het niet.
Niemand weet het.

146
00:13:04,563 --> 00:13:07,797
Dus zijn DNA is op de misdaadplaats en...

147
00:13:08,821 --> 00:13:14,456
als hij het slachtoffer niet is, wat dan?
Is hij getuige of was hij daar toevallig?

148
00:13:14,477 --> 00:13:17,537
Ik ga de resultaten 2 keer checken.
Ik ga ze 3 keer checken, goed?

149
00:13:17,558 --> 00:13:19,975
De mogelijkheid bestaat dat het DNA oud is.

150
00:13:19,996 --> 00:13:21,019
20 jaar.

151
00:13:21,040 --> 00:13:23,840
Het is misschien mogelijk?
Misschien was hij daar niet.

152
00:13:24,579 --> 00:13:26,320
Denk eens na.
Het is Jesse!

153
00:13:27,040 --> 00:13:29,540
Ik weet het.
- Dat betekent dat hij leeft?

154
00:13:29,591 --> 00:13:31,191
Ja.
- Ik weet het, je hebt gelijk.

155
00:13:32,070 --> 00:13:33,351
Ik weet het...

156
00:13:34,591 --> 00:13:36,591
Dit wilden we toch altijd?

157
00:13:37,806 --> 00:13:40,313
Oh man,
ik begrijp er helemaal niets van.

158
00:13:42,182 --> 00:13:44,379
Wat ga ik tegen ma en pa zeggen?

159
00:13:44,400 --> 00:13:45,789
Niets, nog niet, goed?

160
00:13:45,810 --> 00:13:49,280
Ik zou zelfs niet met jullie mogen praten.
Ik kan ontslagen worden.

161
00:13:51,773 --> 00:13:52,983
Sorry.

162
00:13:59,791 --> 00:14:01,979
Er is kans dat dit in de openbaarheid komt.

163
00:14:02,000 --> 00:14:04,003
De kranten hadden
het er uitgebreid over.

164
00:14:04,050 --> 00:14:06,160
Als het zover komt, laten we het hen weten.

165
00:14:06,400 --> 00:14:09,915
Denk je niet dat er nog iemand is
die we het moeten vertellen?

166
00:14:10,960 --> 00:14:13,303
Iemand die bij ons was die dag.

167
00:14:14,960 --> 00:14:16,163
Pru?

168
00:14:23,109 --> 00:14:24,320
Toe.

169
00:14:34,189 --> 00:14:35,909
Pa, ik wil je iets vragen.

170
00:14:44,556 --> 00:14:46,036
Herinner je je hem?

171
00:14:50,200 --> 00:14:51,800
Dit is Jesse, pa.

172
00:14:54,901 --> 00:14:57,280
Weet je nog dat hij verdween
toen hij klein was?

173
00:14:59,068 --> 00:15:01,320
Jij werkte aan die zaak toen je agent was.

174
00:15:06,238 --> 00:15:08,240
Jesse, Alan zijn zoon.

175
00:15:12,604 --> 00:15:14,124
Hij is terug, pa.

176
00:15:16,501 --> 00:15:18,061
Jesse kwam terug.

177
00:15:22,560 --> 00:15:23,763
Laat haar.

178
00:15:36,125 --> 00:15:37,328
Pa?

179
00:16:07,826 --> 00:16:09,889
Bekijk hem.
- Doe dat gezicht weg, alsjeblieft.

180
00:16:09,910 --> 00:16:12,293
Pa, hij deed het niet.
Hij gaf het toe.

181
00:16:12,314 --> 00:16:14,109
En je gelooft dat?

182
00:16:14,130 --> 00:16:16,575
Pa, ik weet dat hij je brieven schreef.

183
00:16:16,838 --> 00:16:19,415
Ik vernietigde ze, ze gaven me de kriebels.
- Allemaal?

184
00:16:19,436 --> 00:16:21,329
Ja.
- En ma, hield zij er bij?

185
00:16:21,350 --> 00:16:22,979
Weet je wat?
Dat moet je haar vragen.

186
00:16:23,000 --> 00:16:27,096
Wat is dit allemaal? Het is 20 jaar geleden.
Waarom rakel je het weer op?

187
00:16:27,117 --> 00:16:28,920
Alsjeblieft, één kip curry

188
00:16:29,406 --> 00:16:31,640
en één lam tagine, meneer.

189
00:16:32,440 --> 00:16:33,663
Geniet ervan.

190
00:16:33,820 --> 00:16:37,377
Ervan walgen of niet je moet ze gelezen hebben?
- Ja, natuurlijk las ik ze.

191
00:16:37,398 --> 00:16:38,330
En?

192
00:16:38,351 --> 00:16:40,294
Wel hij wilde ons ontmoeten.

193
00:16:40,315 --> 00:16:42,580
Hij wilde met ons praten.

194
00:16:43,065 --> 00:16:45,699
Maar dat idee beviel ons niet.
- Waarom niet?

195
00:16:45,720 --> 00:16:47,080
Omdat hij je broer vermoordde.

196
00:16:47,102 --> 00:16:49,109
Hij gaf het toe
maar er was nooit enig bewijs.

197
00:16:49,130 --> 00:16:52,931
Oh, Mark. Hij is gezien in de buurt
de nacht dat Jesse verdween.

198
00:16:53,025 --> 00:16:56,339
Hij vermoordde 4 andere kinderen.
- Zijn andere slachtoffers waren ouder.

199
00:16:56,360 --> 00:16:57,909
Andere werkwijze.
- Hij gaf toe.

200
00:16:57,930 --> 00:17:01,515
Waarom blijft iedereen erover praten
alsof hij op een dag opdaagt.

201
00:17:01,536 --> 00:17:05,616
Voor je moeder. Waarom denk je dat we niet
meer samenleven? Omdat zij niet verder kan.

202
00:17:05,637 --> 00:17:08,160
Hij is dood, Mark.
Jesse is dood.

203
00:17:18,758 --> 00:17:20,160
En dit is... ?

204
00:17:20,400 --> 00:17:23,600
We moeten er 100 doen.
Ieder uur, op het uur.

205
00:17:25,160 --> 00:17:27,599
Je moet deze DNA resultaten
nog eens checken.

206
00:17:27,620 --> 00:17:29,160
Wat is het probleem?

207
00:17:29,291 --> 00:17:33,858
Het probleem is dat ze nergens op slaan.
Wil je daarmee stoppen?

208
00:17:34,065 --> 00:17:38,304
Er is een match uit de Vermiste Personen-
database. Van een kind dat verdween in 1995.

209
00:17:38,325 --> 00:17:39,247
Wat?

210
00:17:39,268 --> 00:17:44,364
Stop misschien met die push-ups met je vriendje
en controleer dat opnieuw. Bedankt.

211
00:17:48,280 --> 00:17:49,480
Is dat Pru?

212
00:17:50,269 --> 00:17:52,779
Ja, onder de naam van haar man.
Pru Carew.

213
00:17:52,800 --> 00:17:54,040
Ja, dat is spijtig.

214
00:17:54,592 --> 00:17:57,859
Als je bedenkt dat ze mrs Mark Wells
had kunnen zijn,

215
00:17:57,880 --> 00:18:00,200
getrouwd met een succesvol advokaat.

216
00:18:00,307 --> 00:18:02,551
En we zijn terug op de speelplaats.

217
00:18:02,572 --> 00:18:04,560
Kijk nu, ze is terug.

218
00:18:04,611 --> 00:18:08,860
En ze werkt in de Windsor Lockwood kliniek.
Waarom komt ze terug zonder het ons te zeggen?

219
00:18:08,881 --> 00:18:12,982
Het mysterie van vrouwelijke logica
ontrafelen, behoeft sterkere drank.

220
00:18:13,662 --> 00:18:14,880
De vraag is,

221
00:18:14,972 --> 00:18:17,175
wetende wat we weten omtrent Jesse.

222
00:18:18,085 --> 00:18:19,445
Wil je haar zien?

223
00:18:21,349 --> 00:18:23,138
Ja, zeker?
- Goed!

224
00:18:23,505 --> 00:18:26,473
Ik heb haar een bericht gestuurd,
ze zei dat morgen past.

225
00:18:45,757 --> 00:18:46,997
Danny!

226
00:18:49,109 --> 00:18:50,929
Slade!
- Hey schat.

227
00:18:51,130 --> 00:18:52,359
Hey Pru.

228
00:18:52,640 --> 00:18:54,320
Mark, Hey.

229
00:19:00,080 --> 00:19:02,440
Fantastisch jullie terug te zien.

230
00:19:03,069 --> 00:19:04,811
God, hoelang is het geleden?
- 16 jaar.

231
00:19:04,832 --> 00:19:06,585
Nee, dat kan niet.
- Jawel.

232
00:19:06,606 --> 00:19:08,473
Je ziet er fantastisch uit, echt.

233
00:19:09,035 --> 00:19:10,339
Jullie ook.

234
00:19:10,925 --> 00:19:12,393
Dat weet ik van mezelf.

235
00:19:12,682 --> 00:19:15,800
Geen dag ouder uitgezonderd
van die paar grijze.

236
00:19:16,080 --> 00:19:17,291
Wat.

237
00:19:23,920 --> 00:19:25,560
Dat is groot nieuws.

238
00:19:27,320 --> 00:19:28,560
Ben je OK?

239
00:19:30,905 --> 00:19:32,140
Goed, jawel.

240
00:19:33,054 --> 00:19:34,350
Het is een shock.

241
00:19:35,133 --> 00:19:36,333
Een ferme shock.

242
00:19:36,492 --> 00:19:38,543
We proberen meer te weten te komen.

243
00:19:38,564 --> 00:19:39,804
Wel Danny vond...

244
00:19:40,013 --> 00:19:43,061
en dat vonden we allemaal, daar
je er bij was die dag, je weet wel...

245
00:19:43,082 --> 00:19:44,922
je het recht had het te weten.

246
00:19:46,347 --> 00:19:48,011
Ik heb er veel aan gedacht.

247
00:19:48,813 --> 00:19:50,933
Elk jaar op die dag.

248
00:19:51,814 --> 00:19:54,298
Ik herinnerde me altijd die dag, elk jaar.

249
00:19:57,726 --> 00:20:00,100
Wanneer keerde je terug uit de States?

250
00:20:03,845 --> 00:20:05,478
2 jaar geleden.

251
00:20:06,400 --> 00:20:07,407
2 jaar?

252
00:20:07,428 --> 00:20:10,657
Ik weet het.
Ik moest contact opgenomen hebben.

253
00:20:10,946 --> 00:20:13,696
Maar je weet hoe het gaat,
het is het werk en

254
00:20:14,092 --> 00:20:17,233
ik trouwde met een Amerikaan.
Stuart is een workaholic.

255
00:20:18,036 --> 00:20:19,109
En

256
00:20:19,130 --> 00:20:22,749
ik heb nu een dochtertje Nico, ze is bijna 6.
- Ze is schattig.

257
00:20:22,770 --> 00:20:25,941
Ik heb er zelf drie.
Wat op zijn minst één teveel is.

258
00:20:26,129 --> 00:20:28,324
Ik was het van plan,
ik stelde het steeds uit.

259
00:20:28,345 --> 00:20:31,371
En één maand werden er zes
en ik weet niet...

260
00:20:31,407 --> 00:20:34,887
Je bent ons geen uitleg verschuldigd.
We zijn grote jongens, nietwaar?

261
00:20:35,600 --> 00:20:36,880
Hier zijn we.

262
00:20:38,413 --> 00:20:39,787
Het gebeurde.

263
00:20:39,914 --> 00:20:41,154
Wij vier.

264
00:20:41,245 --> 00:20:42,997
Volwassen geworden.

265
00:20:43,017 --> 00:20:45,704
En Slade houdt een opvangtehuis open.
Hoe is dat mogelijk?

266
00:20:45,725 --> 00:20:47,125
Zegt de dokter...

267
00:20:47,240 --> 00:20:49,280
Privé dokter, eigenlijk, dus...

268
00:20:49,560 --> 00:20:52,177
gooide ik
de socialistische gedachte overboord.

269
00:20:52,453 --> 00:20:53,937
Geef de Amerikanen de schuld.

270
00:20:53,958 --> 00:20:56,043
Wel, sus je geweten.

271
00:20:56,189 --> 00:20:57,720
Kom eens op bezoek.

272
00:20:57,821 --> 00:21:00,081
Kijken hoe we het aanpakken.
Misschien kan ik

273
00:21:00,102 --> 00:21:01,920
gebruik maken van je diensten.

274
00:21:02,292 --> 00:21:03,776
Dat zou ik leuk vinden.

275
00:21:03,987 --> 00:21:05,291
Goed.

276
00:21:06,080 --> 00:21:08,684
We moeten met elkaar in contact blijven.
- Zeker.

277
00:21:08,705 --> 00:21:09,963
Ja?

278
00:21:17,360 --> 00:21:20,400
Besteed meer aandacht aan me.

279
00:21:21,293 --> 00:21:22,613
Mark! Mark.

280
00:21:26,740 --> 00:21:29,880
Dit is de laatste keer dat je me ziet.

281
00:22:06,293 --> 00:22:07,847
Ik wil naar Marosi gaan.

282
00:22:08,320 --> 00:22:09,554
Ben je gek?

283
00:22:09,648 --> 00:22:11,328
Ik wil hem aankijken

284
00:22:11,622 --> 00:22:13,973
en hem wat vragen stellen.

285
00:22:14,107 --> 00:22:16,459
Ik denk niet dat dit een goed idee is.

286
00:22:16,575 --> 00:22:18,629
Hij zei dat hij Jesse vermoordde.

287
00:22:19,174 --> 00:22:21,134
Dus wil ik hem ontmoeten.

288
00:22:21,960 --> 00:22:25,920
Ofwel help jij me daarbij
of zoek ik het zelf uit.

289
00:23:18,660 --> 00:23:20,183
Hallo, mr Wells.

290
00:23:22,532 --> 00:23:24,366
Ik wil over mijn broer praten.

291
00:23:24,387 --> 00:23:25,879
Ik vermoordde hem.

292
00:23:26,776 --> 00:23:29,693
Ik koos hem uit.
Ik ontvoerde hem en ik vermoordde hem.

293
00:23:29,714 --> 00:23:31,560
Drie handelingen, eenvoudig.

294
00:23:32,060 --> 00:23:33,373
Ik geloof je niet.

295
00:23:33,930 --> 00:23:37,792
Ze vonden de lichamen van de 4 andere jongens
die je doodde maar mijn broer niet.

296
00:23:37,813 --> 00:23:39,055
Waarom niet?

297
00:23:39,085 --> 00:23:40,485
Ik verbrandde het.

298
00:23:44,596 --> 00:23:46,597
Waarom zou je dat gedaan hebben?

299
00:23:46,618 --> 00:23:48,178
Omdat hij jonger was.

300
00:23:49,621 --> 00:23:51,701
En wat ik met hem deed...

301
00:23:52,240 --> 00:23:53,720
was afschuwelijk.

302
00:23:57,115 --> 00:23:58,955
Ik hou van jonge jongens.

303
00:24:01,037 --> 00:24:02,877
En ik hield van Jesse.

304
00:24:04,348 --> 00:24:05,628
Veel.

305
00:24:11,588 --> 00:24:14,348
Je hebt al levenslang voor de 4 andere jongens
die je doodde.

306
00:24:15,955 --> 00:24:17,435
Dus je

307
00:24:17,901 --> 00:24:21,200
claimde Jesse op je om jouw status
te verzekeren

308
00:24:21,440 --> 00:24:22,760
in de gevangenis,

309
00:24:23,813 --> 00:24:25,053
nietwaar?

310
00:24:27,964 --> 00:24:30,667
Zodat je weer belangrijk was.

311
00:24:35,178 --> 00:24:36,553
Hij huilde.

312
00:24:38,116 --> 00:24:39,640
Hij was heel erg van streek.

313
00:24:41,579 --> 00:24:43,160
Hij wilde naar huis.

314
00:24:43,640 --> 00:24:45,040
Naar zijn mammie.

315
00:24:46,368 --> 00:24:48,375
En ik wilde hem naar huis sturen.

316
00:24:49,160 --> 00:24:51,433
Maar ik wist dat ik het niet kon.

317
00:24:53,700 --> 00:24:56,239
Dan zei ik dat ik hem zou brengen.

318
00:24:57,290 --> 00:25:00,797
Ik zette hem in mijn auto
en begon te rijden.

319
00:25:04,497 --> 00:25:06,263
Hij fleurde een beetje op.

320
00:25:13,680 --> 00:25:16,712
Maar natuurlijk bracht ik
hem niet naar zijn huis.

321
00:25:17,699 --> 00:25:19,360
Ik bracht hem...

322
00:25:19,997 --> 00:25:21,280
ergens anders.

323
00:25:21,757 --> 00:25:23,440
Je liegt.
- Werkelijk?

324
00:25:26,318 --> 00:25:28,720
Wie liegt er nog over die dag,
Mark?

325
00:25:29,108 --> 00:25:30,880
Jij?
Liegen je vrienden?

326
00:25:38,166 --> 00:25:39,760
Jesse huilde

327
00:25:40,280 --> 00:25:41,760
toen ik hem vond.

328
00:25:44,323 --> 00:25:45,823
Wie deed hem huilen?

329
00:25:50,090 --> 00:25:52,440
Het mogelijke DNA verband
met het vermiste kind

330
00:25:52,680 --> 00:25:54,280
is zeer hoog.

331
00:25:54,676 --> 00:25:56,366
Voorlopig mag dit niet bekend raken.

332
00:25:56,387 --> 00:25:59,480
We zoeken verder tot we precies weten
waar we mee te doen hebben.

333
00:25:59,957 --> 00:26:02,972
Ik wil geen journalisten
die op mijn deur bonzen.

334
00:26:03,111 --> 00:26:04,314
Danny.

335
00:26:07,396 --> 00:26:10,814
Het slachtoffer moet nog geïdentificeerd worden.
Maar we sporen haar GSM op

336
00:26:10,835 --> 00:26:13,530
want de moordenaar
nam hem misschien mee.

337
00:26:13,999 --> 00:26:15,319
Volgende.

338
00:26:15,340 --> 00:26:18,697
Gezien de reputatie van
de moordplaats en de manier

339
00:26:18,718 --> 00:26:20,288
waarop ze gekleed was.

340
00:26:20,309 --> 00:26:23,746
Houden we er rekening mee,
dat ze zich mogelijk liet betalen voor seks.

341
00:26:23,767 --> 00:26:24,894
Dus

342
00:26:24,915 --> 00:26:28,520
het zou kunnen een ontevreden
klant zijn, iemand zijn partner.

343
00:26:28,541 --> 00:26:29,884
Of drug-gerelateerd.

344
00:26:30,118 --> 00:26:31,847
Elke hoer die ik ken
is een verslaafde.

345
00:26:31,868 --> 00:26:34,758
We weten allemaal hoeveel hoeren
Mickey ontmoet heeft.

346
00:26:38,416 --> 00:26:41,160
Zeer grappig.
Wat betreft de DNA vondsten...

347
00:26:41,975 --> 00:26:43,701
Kende je dit kind niet?

348
00:26:44,788 --> 00:26:46,710
Was je er niet bij, die dag?

349
00:26:49,658 --> 00:26:54,348
Hij was de broer van een vriend. Ik ben niet
van plan dit mijn oordeel te laten vertroebelen.

350
00:26:54,369 --> 00:26:58,259
Ik behandel deze zaak zoals elke andere,
namelijk professioneel.

351
00:27:01,628 --> 00:27:03,720
Goed, het moordwapen...

352
00:27:32,161 --> 00:27:33,403
Pappie.

353
00:27:50,579 --> 00:27:52,280
Ik moet je iets zeggen.

354
00:27:52,882 --> 00:27:54,166
Nu direct?

355
00:27:54,187 --> 00:27:56,515
Nee ma, morgenavond.
Nu, natuurlijk nu.

356
00:28:00,612 --> 00:28:02,012
En dit is?

357
00:28:03,096 --> 00:28:05,096
We waren 23 jaar getrouwd, Mark.

358
00:28:07,040 --> 00:28:08,969
Jullie beiden moeten dit horen.

359
00:28:10,964 --> 00:28:12,800
Ik zei het je, nietwaar?

360
00:28:13,356 --> 00:28:15,171
Ik zei je dat ik wist
dat hij nog leefde.

361
00:28:15,192 --> 00:28:17,080
Het moet een vergissing zijn.

362
00:28:17,481 --> 00:28:20,941
Het is gecontroleerd, het is zijn DNA.
- Het is een vergissing.

363
00:28:21,098 --> 00:28:22,400
Aanvaard het.

364
00:28:23,020 --> 00:28:24,967
Wat aanvaarden dat hij leeft?

365
00:28:24,988 --> 00:28:28,614
Weer hopen en er weer in meegesleurd raken.
- We krijgen onze jongen terug.

366
00:28:28,635 --> 00:28:30,033
Ik zou alles geven...

367
00:28:30,205 --> 00:28:31,415
alles

368
00:28:31,830 --> 00:28:34,525
zodat ik hem weer in mijn armen kan nemen.

369
00:28:35,556 --> 00:28:37,402
Maar wat betekent dit,
waar staan wij nu?

370
00:28:37,423 --> 00:28:41,464
Net als toen hij verdween, met miljoenen vragen
en verdomme zonder antwoorden.

371
00:28:41,485 --> 00:28:43,774
Alan, loop niet weg.
- Ik kan dit niet meer.

372
00:28:43,805 --> 00:28:47,564
Doe me dit niet aan. Laat me niet in de steek
nu ik je zo nodig heb, alsjeblieft...

373
00:28:47,585 --> 00:28:49,303
Doe het niet opnieuw.

374
00:29:20,940 --> 00:29:22,480
Bevalt het wat je ziet?

375
00:29:25,680 --> 00:29:27,867
Ze is gewoon een fantastisch kind.

376
00:29:28,251 --> 00:29:31,891
Ik weet het. Het is
een verschrikkelijk ouder-cliché

377
00:29:33,760 --> 00:29:36,997
maar ze doet me lachen als geen ander.
- Ze lijkt fantastisch.

378
00:29:37,018 --> 00:29:38,981
Je zou haar moeten leren kennen.
- Graag.

379
00:29:39,002 --> 00:29:42,220
Hoe zit het met jou?
Niets dergelijks aan de horizon?

380
00:29:42,820 --> 00:29:44,560
Vaderschap, verantwoordelijkheid?

381
00:29:44,917 --> 00:29:47,338
Ik? Nee, zeker niet.

382
00:29:48,212 --> 00:29:50,251
Slade zei dat je met iemand bent.

383
00:29:51,581 --> 00:29:53,831
Ja, inderdaad. Laura.

384
00:29:55,760 --> 00:29:58,200
Ze is fantastisch maar het is nog pril.

385
00:30:00,333 --> 00:30:02,760
Is het ernstig met haar?
- Ik ben gek op haar.

386
00:30:03,109 --> 00:30:04,572
En zij ook op jou?

387
00:30:04,593 --> 00:30:07,897
Natuurlijk is ze dat, bekijk me.
Ik ben een echte spetter.

388
00:30:10,525 --> 00:30:12,019
Ze is gewoon...

389
00:30:12,040 --> 00:30:15,532
eerlijkheidshalve, een beetje bang
voor de volgende stap.

390
00:30:16,532 --> 00:30:18,102
Maar. Vertel me over...

391
00:30:18,305 --> 00:30:19,766
Stuart.

392
00:30:21,265 --> 00:30:22,880
We ontmoetten elkaar in de States.

393
00:30:23,400 --> 00:30:28,204
Hij werkte in het gebouw naast het ziekenhuis
waar ik werkte. Dus zag ik hem steeds.

394
00:30:28,431 --> 00:30:32,503
Ik had nooit gedacht dat ik bij iemand
die financiën doet, zou belanden.

395
00:30:32,524 --> 00:30:33,727
Maar

396
00:30:34,047 --> 00:30:35,938
hij is zo iemand...

397
00:30:36,451 --> 00:30:38,211
Die krijgt wat hij wil.

398
00:30:42,117 --> 00:30:44,037
En ik denk dat hij mij wilde.

399
00:30:52,360 --> 00:30:55,000
Weet je wat?
Ik heb je echt gemist al die jaren.

400
00:30:56,380 --> 00:30:57,620
Ik jou ook.

401
00:30:58,668 --> 00:31:01,600
Je was de enige
met wie ik echt kon praten.

402
00:31:02,732 --> 00:31:04,200
Na Jesse...

403
00:31:17,916 --> 00:31:20,377
Waarom contacteerde je me niet

404
00:31:21,120 --> 00:31:22,518
toen je terug was?

405
00:31:23,396 --> 00:31:24,998
Gewoon geen gezever, Pru.

406
00:31:25,019 --> 00:31:26,620
Gewoon de echte reden.

407
00:31:33,360 --> 00:31:35,080
Ik weet niet..

408
00:31:36,597 --> 00:31:38,237
Ik dacht gewoon...

409
00:31:39,211 --> 00:31:42,140
Dat het beter was
het verleden te laten rusten.

410
00:31:48,738 --> 00:31:50,939
Het is Slade.
- Hey Slade.

411
00:31:50,960 --> 00:31:53,423
Ik wilde enkel weten of alles OK met je is.
Waar ben je?

412
00:31:53,444 --> 00:31:54,670
Ik ben op stap.

413
00:31:55,020 --> 00:31:57,855
Op stap waar?
- Gewoon op stap met een vriend.

414
00:31:58,123 --> 00:31:59,403
Een vriend?

415
00:31:59,804 --> 00:32:02,319
Ja, Slade, een vriend.
Ik heb er hoor.

416
00:32:03,124 --> 00:32:04,366
Geef haar eens.

417
00:32:05,930 --> 00:32:08,492
Sorry?
- Pru. Geef haar eens.

418
00:32:12,348 --> 00:32:13,559
Hi, Pru.

419
00:32:13,754 --> 00:32:16,520
Hoe gaat het met hem?
Hij leek me niet zo best laatst.

420
00:32:16,877 --> 00:32:19,320
Hij is OK, al bij al.

421
00:32:19,560 --> 00:32:21,503
Sprak hij veel over Jesse?

422
00:32:21,789 --> 00:32:23,085
Niet echt.

423
00:32:23,231 --> 00:32:25,920
Zei hij je dat hij naar Marosi ging?
- Nee.

424
00:32:27,089 --> 00:32:30,191
Hij kropt het op,
hij doet dit alles in zijn eentje.

425
00:32:32,036 --> 00:32:34,842
Wedden dat hij je niet vertelde
dat zijn vriendin hem dumpte.

426
00:32:34,863 --> 00:32:36,082
Wacht even.

427
00:32:37,066 --> 00:32:39,680
Genoeg jullie allemaal,
laat hem met rust.

428
00:32:40,777 --> 00:32:43,160
Wat scheelt er, Stevie?
Zeg het me.

429
00:32:44,089 --> 00:32:45,640
Ik wil hem niet nemen.

430
00:32:45,880 --> 00:32:48,920
Ik denk dat je zo hard als je kan
op de bal moet trappen.

431
00:32:50,789 --> 00:32:52,000
Ga ervoor.

432
00:32:53,435 --> 00:32:56,578
Luister, Pru.
Hij heeft veel aan zijn hoofd, tegenwoordig...

433
00:32:56,599 --> 00:32:59,591
Beloof me dat je er voor hem bent
als hij je nodig heeft.

434
00:32:59,612 --> 00:33:00,991
Ik beloof het.

435
00:33:01,013 --> 00:33:02,333
OK, goed, dag.

436
00:33:34,700 --> 00:33:36,755
Ik denk dat ik er één
voor je heb.

437
00:34:00,200 --> 00:34:01,418
Alsjeblieft...

438
00:34:10,801 --> 00:34:12,582
Alsjeblieft...
Het is goed.

439
00:34:15,030 --> 00:34:16,772
Ik ben hier om je te helpen.

440
00:34:32,005 --> 00:34:33,445
Mark, ik ben het.

441
00:34:34,403 --> 00:34:35,607
Luister...

442
00:34:36,748 --> 00:34:38,857
Ik moet het nummer van Pru hebben.

443
00:34:44,305 --> 00:34:45,854
Ze hoort in het ziekenhuis.

444
00:34:45,875 --> 00:34:47,166
Nee.

445
00:34:47,187 --> 00:34:50,336
Sorry, kan ik niet doen.
Ziekenhuizen willen allerlei informatie.

446
00:34:50,357 --> 00:34:52,326
Nee, dus, je doet het zeer goed.

447
00:34:52,347 --> 00:34:55,870
Ze heeft een inwendige scan nodig.
- Had ze iets bij zich, een GSM, paspoort?

448
00:34:55,902 --> 00:34:57,112
Nee.

449
00:34:57,604 --> 00:34:59,693
Misschien is ze al in staat
om te spreken.

450
00:34:59,714 --> 00:35:01,592
Slade, je sleepte me hierin mee.

451
00:35:02,174 --> 00:35:03,895
En ik wil dat dit degelijk gebeurt.

452
00:35:03,916 --> 00:35:06,779
Dit meisje is aangevallen.
En volgens mij hoort daar politie bij.

453
00:35:06,800 --> 00:35:09,179
Als we de politie bellen
verliezen we het vertrouwen.

454
00:35:09,200 --> 00:35:12,320
En als we het vertrouwen kwijt zijn,
hebben we niets.

455
00:35:12,654 --> 00:35:14,006
Geen politie, nee.

456
00:35:16,348 --> 00:35:18,308
Dus hoe ga je het aanpakken?

457
00:35:25,660 --> 00:35:27,319
Hoe verliep de ontmoeting met Marosi?

458
00:35:27,340 --> 00:35:30,365
Ja, het was fantastisch.
Luister vriend, ben je nog op je werk?

459
00:35:30,386 --> 00:35:32,024
Ik ben hier nog. Waarom?

460
00:35:32,435 --> 00:35:35,280
Ik zend je de foto van een meisje.

461
00:35:35,777 --> 00:35:38,480
Is er een meisje als vermist opgegeven
dat op haar lijkt?

462
00:35:38,720 --> 00:35:42,102
Ze heeft een opvallende geboortevlek
onder haar oog.

463
00:35:42,274 --> 00:35:43,635
Waar gaat dit over?

464
00:35:43,656 --> 00:35:45,533
Dat kan ik je nog niet vertellen, vriend.

465
00:35:45,554 --> 00:35:46,806
Laat me duidelijk zijn.

466
00:35:46,827 --> 00:35:50,299
Ik zit middenin een moordonderzoek
en ben doodop.

467
00:35:50,320 --> 00:35:53,127
En je wilt dat ik met
"Vermiste Personen" spreek en

468
00:35:53,148 --> 00:35:55,476
God weet, mijn loopbaan riskeer
voor God weet wie.

469
00:35:55,497 --> 00:35:58,653
En je verwacht dat ik dat doe
omdat we vrienden zijn?

470
00:35:58,925 --> 00:36:00,165
Ja, zo ongeveer vriend, ja.

471
00:36:01,909 --> 00:36:03,829
Ik bel je als ik iets gevonden heb.

472
00:36:10,804 --> 00:36:13,557
Kon je die dode vrouw al opsporen
via de telefoon netwerken?

473
00:36:13,578 --> 00:36:16,406
Nada, zip, nichts.

474
00:36:16,565 --> 00:36:18,205
Een gewone nee, is genoeg.

475
00:36:20,052 --> 00:36:21,263
Nee.

476
00:36:51,520 --> 00:36:52,996
Heb je al nieuws?

477
00:36:53,040 --> 00:36:55,760
Ja, haar naam is Gemma Morgan.

478
00:36:56,164 --> 00:36:58,840
Officieel is ze een "Vermist Persoon".

479
00:36:59,290 --> 00:37:00,519
Sedert wanneer?

480
00:37:00,540 --> 00:37:02,680
Wel, hier is de klapper.

481
00:37:02,920 --> 00:37:04,880
Ze verdween vijf jaar geleden.

482
00:37:06,771 --> 00:37:08,021
Vijf jaar?

483
00:37:08,365 --> 00:37:09,885
Jezus Christus.

484
00:37:20,709 --> 00:37:22,589
Mijn broer verdween ook.

485
00:37:27,269 --> 00:37:29,749
Toen hij vijf jaar oud was...

486
00:37:31,564 --> 00:37:33,415
we zagen hem nooit meer terug.

487
00:37:38,105 --> 00:37:41,200
Het is hard voor diegenen
die achterblijven, weet je.

488
00:37:44,508 --> 00:37:46,920
Je bent al lange tijd vermist, Gemma.

489
00:37:50,412 --> 00:37:51,892
Waar was je?

490
00:37:54,340 --> 00:37:55,940
Was je bij iemand?

491
00:37:57,046 --> 00:37:58,606
Ontvoerde iemand je?

492
00:38:00,212 --> 00:38:02,012
Werd je vastgehouden tegen je wil?

493
00:38:07,149 --> 00:38:08,669
Je kunt het me zeggen.

494
00:38:09,076 --> 00:38:11,116
Er zal je niets slecht overkomen.

495
00:38:13,600 --> 00:38:16,326
We doen alles wat we kunnen om je te helpen.

496
00:38:18,356 --> 00:38:19,801
Werd je vastgehouden?

497
00:38:23,364 --> 00:38:25,444
Kun je me vertellen waar je was?

498
00:38:30,684 --> 00:38:32,244
Ik niet alleen.

499
00:38:38,228 --> 00:38:39,705
Ik ben de enige niet.

500
00:38:41,508 --> 00:38:42,813
Er zijn er meer.

501
00:38:47,924 --> 00:38:51,284
Meer? Hoeveel meer?
Wat moeten we nu doen?

502
00:38:51,360 --> 00:38:52,617
Voorzichtig aanpakken.

503
00:38:52,973 --> 00:38:55,774
Het laatste dat we willen
is haar bang maken.

504
00:38:55,843 --> 00:38:58,455
We verzamelen de informatie
beetje bij beetje.

505
00:38:58,476 --> 00:39:00,080
Nee. Dit is gigantisch.

506
00:39:01,054 --> 00:39:04,571
Misschien had Pru gelijk. Misschien
moeten we de politie hierbij betrekken.

507
00:39:04,592 --> 00:39:07,160
Het Danny tenminste vertellen.
- Nee, nog niet.

508
00:39:08,029 --> 00:39:10,170
Is de stad 's nacht niet heerlijk?

509
00:39:10,349 --> 00:39:14,281
Ik wilde dat ik één van die slapelozen was,
ik zou altijd 's nachts willen leven.

510
00:39:14,302 --> 00:39:17,317
Maar dan ik zou wellicht
rachitis krijgen of zo.

511
00:39:18,125 --> 00:39:20,221
Wil je een doughnut?
- Nee, hoeft niet, bedankt.

512
00:39:20,242 --> 00:39:21,520
Waar is ze?

513
00:39:21,885 --> 00:39:23,119
Daarbinnen.

514
00:39:23,385 --> 00:39:24,934
Wat is er aan de hand hier?

515
00:39:24,955 --> 00:39:28,223
Zorg gewoon voor haar. Zorg dat ze OK is.
Zorg dat ze op haar gemak is.

516
00:39:28,244 --> 00:39:30,200
Wees lief.
- Ja, goed.

517
00:39:31,164 --> 00:39:32,383
Klaar?

518
00:39:46,917 --> 00:39:48,120
Brit!

519
00:40:11,460 --> 00:40:12,940
Nee, ik moet kijken wie het is.

520
00:40:13,796 --> 00:40:15,048
Laat me raden? Werk?

521
00:40:15,069 --> 00:40:16,143
Wat?

522
00:40:16,164 --> 00:40:20,492
We traceerden eindelijk de GSM van de vrouw,
van de plaats waar we je vriend zijn DNA vonden.

523
00:40:20,513 --> 00:40:23,200
Haar naam is Annie Green.
En het beste,

524
00:40:23,909 --> 00:40:25,684
hij staat aan.
- We traceerden hem?

525
00:40:25,948 --> 00:40:27,276
We hebben hem.

526
00:40:27,880 --> 00:40:29,088
Goed.

527
00:40:31,404 --> 00:40:32,724
Ik moet weg.

528
00:40:32,936 --> 00:40:36,120
Momma,
ik moet weg.

529
00:40:36,360 --> 00:40:37,680
Ga..
- Ik zie je later.

530
00:40:38,068 --> 00:40:39,380
Ik kom terug.
- Ga.

531
00:40:42,225 --> 00:40:44,059
De helikopter is op weg.

532
00:40:44,080 --> 00:40:48,400
OK, iedereen luisteren. Ik neem de voorkant
en ik wil twee auto's achteraan.

533
00:40:51,037 --> 00:40:53,513
Kom mee.
Ally, jij langs achter.

534
00:40:56,240 --> 00:40:57,440
Houd de deur open.

535
00:41:01,720 --> 00:41:03,149
Hij is naar boven gegaan.

536
00:41:13,960 --> 00:41:15,163
Politie.

537
00:41:30,886 --> 00:41:34,400
Hij gaat zuidwaarts naar Craig Street,
zuidelijk op Craig Street.

538
00:41:42,760 --> 00:41:44,800
Ben je OK?
- Ik ben in orde. Pak hem.

539
00:41:45,759 --> 00:41:47,720
Hij gaat het gebouw binnen.

540
00:41:53,930 --> 00:41:55,149
Mickey!

541
00:41:55,443 --> 00:41:58,480
Ik ben hem kwijt.
- Hij loopt ten oosten van het gebouw.

542
00:42:08,254 --> 00:42:09,597
Heb je hem?

543
00:42:49,818 --> 00:42:52,680
Ben jij Jesse?
Zeg me of je Jesse bent!

544
00:42:55,092 --> 00:42:56,760
Zeg me of je Jesse bent.

545
00:42:58,920 --> 00:43:00,520
Ben jij Jesse?

546
00:43:50,505 --> 00:43:56,098
Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram

