1
00:00:04,315 --> 00:00:06,185
Dank je.

2
00:00:06,775 --> 00:00:09,314
Gedurfd om die barista geen fooi te geven.

3
00:00:09,315 --> 00:00:11,354
Sorry, ik geef een fooi
voor goede service,

4
00:00:11,355 --> 00:00:12,854
en waar duurt het 20 minuten

5
00:00:12,855 --> 00:00:14,315
om een simpele kop koffie te maken.

6
00:00:15,815 --> 00:00:18,184
Heilige Molly, dat is goed.

7
00:00:18,185 --> 00:00:19,394
Ik zei je dat hij een kunstenaar was.

8
00:00:19,395 --> 00:00:20,524
Kijk wat hij schreef in het schuim.

9
00:00:20,525 --> 00:00:22,314
'Bedankt voor je geduld.'

10
00:00:22,315 --> 00:00:23,814
Ik ben een verschrikkelijk mens.

11
00:00:23,815 --> 00:00:26,234
Ben je niet.

12
00:00:26,235 --> 00:00:27,684
Je bent enkel goedkoop.

13
00:00:27,685 --> 00:00:30,064
Ik ben niet goedkoop.

14
00:00:30,065 --> 00:00:31,484
Weet je wat?
Zie dit.

15
00:00:31,485 --> 00:00:32,644
Hallo daar!

16
00:00:32,645 --> 00:00:33,774
Iets voor...

17
00:00:33,775 --> 00:00:36,184
Weet je wat?
Dat is eigenlijk een biljet van 20.

18
00:00:36,185 --> 00:00:37,564
Ze dacht dat het ééncijferig was.

19
00:00:37,565 --> 00:00:39,234
Nee, ik dacht dat het vijf was.

20
00:00:39,235 --> 00:00:41,184
Dat is zo erg gul,
maar,...

21
00:00:41,185 --> 00:00:44,734
Oké,
dat is $ 20 voor jou.

22
00:00:44,735 --> 00:00:46,234
En je bent me 15 dollar schuldig.

23
00:00:46,235 --> 00:00:47,485
Ms Flynn?

24
00:00:49,525 --> 00:00:51,354
Ken ik jou?

25
00:00:52,605 --> 00:00:54,184
Je was mijn favoriete leraar.

26
00:00:54,185 --> 00:00:57,354
Dat is zo lief.

27
00:00:57,355 --> 00:01:00,314
Je weet niet wie ik ben.
- Geen idee.

28
00:01:00,315 --> 00:01:01,444
Het is in orde.

29
00:01:01,445 --> 00:01:04,354
Laatste keer dat je me zag
was ik tien jaar oud,

30
00:01:04,355 --> 00:01:06,444
Ik had geen voortanden,
en ik had een piratenlap

31
00:01:06,445 --> 00:01:07,945
om mijn lui oog te bedekken.

32
00:01:09,235 --> 00:01:10,984
Frannie DuVall!

33
00:01:12,485 --> 00:01:14,185
Natuurlijk herinner ik me jou.

34
00:01:16,025 --> 00:01:17,945
Ik kan me dat niet herinneren.

35
00:01:19,355 --> 00:01:21,064
Lieverd, ik zou dat niet bedekken
met een bord.

36
00:01:21,065 --> 00:01:22,645
Je zou veel meer geld verdienen.

37
00:01:24,815 --> 00:01:26,734
Wanneer heb je...
of, je weet, hoe deed je...

38
00:01:26,735 --> 00:01:30,064
Ik bedoel, niet hoe.
Ik weet hoe.

39
00:01:31,565 --> 00:01:33,394
We hadden het net over
iets te gaan eten.

40
00:01:33,395 --> 00:01:35,274
Zou je graag met ons meekomen?

41
00:01:35,275 --> 00:01:37,605
We aten net.
- We gaan weer eten.

42
00:01:39,355 --> 00:01:40,644
Wat zeg je ervan?

43
00:01:40,645 --> 00:01:43,234
Dat zou eigenlijk geweldig zijn.

44
00:01:44,235 --> 00:01:45,774
Misschien kunnen we ook
een cocktail nemen.

45
00:01:45,775 --> 00:01:47,184
Victoria, ze is 17.

46
00:01:47,185 --> 00:01:49,274
Ze gaan een zwanger meisje
haar ID-kaart niet vragen.

47
00:01:49,275 --> 00:01:50,234
Kom op, schatje.

48
00:01:50,235 --> 00:01:52,275
Laten we al je smerige spullen nemen.

49
00:02:12,321 --> 00:02:16,371
Mike & Molly 06x09
Baby, Please Do not Go

50
00:02:23,757 --> 00:02:25,756
Ik weet niet of je
uithangt met die zwervers

51
00:02:25,757 --> 00:02:27,666
onder die brug op Cicero,
maar afgelopen kerst,

52
00:02:27,667 --> 00:02:31,336
Ik was de man die daar een tas burgers
achterliet,

53
00:02:31,337 --> 00:02:32,877
dus, weet je...

54
00:02:34,957 --> 00:02:36,667
...graag gedaan.

55
00:02:38,047 --> 00:02:39,836
Vince, ze is onze gast.

56
00:02:39,837 --> 00:02:41,706
Praat niet met haar.

57
00:02:41,707 --> 00:02:43,086
Alsjeblieft.

58
00:02:43,087 --> 00:02:44,166
Kalkoen sandwich.

59
00:02:44,167 --> 00:02:45,376
Ik dacht eerst aan pindakaas met jam,

60
00:02:45,377 --> 00:02:47,256
maar toen herinnerde ik me dat
je een notenallergie had.

61
00:02:47,257 --> 00:02:48,496
Je hebt een goed geheugen.

62
00:02:48,497 --> 00:02:50,547
Je was mijn eerste EpiPen.

63
00:02:51,877 --> 00:02:54,086
En mijn tweede.

64
00:02:54,087 --> 00:02:56,206
En het spijt me zo
van die walnoot brownies,

65
00:02:56,207 --> 00:02:57,756
maar in mijn verdediging,

66
00:02:57,757 --> 00:02:59,546
je had het geen "pinda-allergie"
mogen noemen

67
00:02:59,547 --> 00:03:02,836
als het alle noten omvat.

68
00:03:02,837 --> 00:03:04,956
Wanneer is je baby uitgeteld, Frannie?

69
00:03:04,957 --> 00:03:07,296
Ze zeiden in de kliniek
zoiets als nog zes weken.

70
00:03:07,297 --> 00:03:09,497
Dat is binnen ongeveer...

71
00:03:10,627 --> 00:03:11,877
Zes weken.

72
00:03:13,837 --> 00:03:16,376
Het moet hard zijn daar op de straat.

73
00:03:16,377 --> 00:03:18,336
Wat gebruik je als bescherming?

74
00:03:18,337 --> 00:03:20,904
Ze gebruikte blijkbaar geen bescherming.

75
00:03:22,497 --> 00:03:24,496
Sorry voor haar onwetendheid.

76
00:03:24,497 --> 00:03:26,126
Ik zeg het maar,

77
00:03:26,127 --> 00:03:29,336
Ik verlaat het huis niet zonder
een mes in mijn handtas.

78
00:03:29,337 --> 00:03:32,416
Je probeert me te beroven,
of in een bioscoop te krijgen,

79
00:03:32,417 --> 00:03:33,667
je gaat het zien.

80
00:03:37,047 --> 00:03:40,627
Ik hoop dat je keel niet dichtknijpt
met al deze gekken.

81
00:03:46,167 --> 00:03:47,756
Hoe overleef een jongere als jij
daarbuiten?

82
00:03:47,757 --> 00:03:49,336
Ik doe wat ik moet doen.

83
00:03:49,337 --> 00:03:50,586
Sommige dagen heb ik genoeg geld

84
00:03:50,587 --> 00:03:53,206
van wat mensen mij geven,
en soms

85
00:03:53,207 --> 00:03:55,756
moet ik een beetje meer... creatief zijn.

86
00:03:55,757 --> 00:04:00,626
Zoals,
Maria Magdalena creatief?

87
00:04:00,627 --> 00:04:02,547
Ew! Mom!

88
00:04:04,707 --> 00:04:08,586
En met 'ew,' bedoel ik
niemand beoordeelt je.

89
00:04:08,587 --> 00:04:12,126
Ik bedoelde meer "stelen" creatief.

90
00:04:12,127 --> 00:04:16,047
God zij dank, want ik was je al een beetje
aan het beoordelen.

91
00:04:17,087 --> 00:04:18,416
Ik ben er niet trots op,

92
00:04:18,417 --> 00:04:20,836
maar ik doe winkeldiefstal
en dat soort dingen.

93
00:04:20,837 --> 00:04:22,086
Je zou verbaasd zijn

94
00:04:22,087 --> 00:04:24,257
hoe vaak mensen
hun auto ontgrendeld achterlaten.

95
00:04:30,377 --> 00:04:32,626
Hoe gaat het?
- Dag, schat.

96
00:04:32,627 --> 00:04:34,666
Dit is Frannie.

97
00:04:34,667 --> 00:04:36,086
Oud-studente van mij.

98
00:04:36,087 --> 00:04:37,496
Ze is dakloos.
- En zwanger.

99
00:04:37,497 --> 00:04:39,837
En ze vertelt ons
hoe ze auto's berooft.

100
00:04:54,377 --> 00:04:56,796
Ik heb Frannie ingericht op de bank.

101
00:04:56,797 --> 00:04:58,496
Zeker dat we haar daar beneden
alleen kunnen vertrouwen?

102
00:04:58,497 --> 00:05:00,876
Ze gaat niets stelen.

103
00:05:00,877 --> 00:05:02,296
En als ze dat doet, je hebt een reden
gezocht

104
00:05:02,297 --> 00:05:03,916
om een nieuwe tv te kopen.

105
00:05:03,917 --> 00:05:05,296
Als dat het geval is,

106
00:05:05,297 --> 00:05:06,796
we kunnen de magnetron meegeven,

107
00:05:06,797 --> 00:05:09,376
Ik zal haar zelf naar het pandjeshuis
brengen.

108
00:05:09,377 --> 00:05:12,206
Ze is een lieve jongere
in een moeilijke positie.

109
00:05:12,207 --> 00:05:13,836
Ik kon niet zomaar weglopen.

110
00:05:13,837 --> 00:05:15,876
Ik ben haar favoriete leraar.

111
00:05:15,877 --> 00:05:17,706
Haar woorden, niet de mijne.

112
00:05:17,707 --> 00:05:19,376
Iedereen houdt van het vierde leerjaar.

113
00:05:19,377 --> 00:05:21,916
Ze leren je nog niet het moeilijke.
- Werkelijk?

114
00:05:21,917 --> 00:05:23,256
Hoofdsteden?

115
00:05:23,257 --> 00:05:24,496
Geschiedenis?

116
00:05:24,497 --> 00:05:26,167
Dat is basiskennis, baby.

117
00:05:26,957 --> 00:05:28,496
Hoe zit het met haar ouders?

118
00:05:28,497 --> 00:05:30,376
Weten ze waar ze is?

119
00:05:30,377 --> 00:05:32,586
Frannie zei dat ze haar uit het huis
gegooid hebben.

120
00:05:32,587 --> 00:05:34,376
Ze hebben haar eigenlijk afgeschreven.

121
00:05:34,377 --> 00:05:36,706
Maar weten we dat dat echt is?

122
00:05:36,707 --> 00:05:39,166
Je gelooft het woord van een crimineel.

123
00:05:39,167 --> 00:05:40,796
Een crimineel? Werkelijk?

124
00:05:40,797 --> 00:05:42,166
Ze pleegde een paar keer een winkeldiefstal.

125
00:05:42,167 --> 00:05:44,206
Je eet altijd druiven in de supermarkt.

126
00:05:44,207 --> 00:05:46,996
Ik proef.
Dat is anders.

127
00:05:46,997 --> 00:05:49,126
Werkelijk? Heb je er ooit voor betaald?

128
00:05:49,127 --> 00:05:52,626
Niet als ze niet voldoen aan mijn normen.

129
00:05:52,627 --> 00:05:54,296
Bovendien het maakt niet uit
wat is er gebeurde

130
00:05:54,297 --> 00:05:55,336
tussen haar en haar ouders.

131
00:05:55,337 --> 00:05:56,876
Zet jezelf in hun schoenen.

132
00:05:56,877 --> 00:05:58,996
Als je dochter op straat leefde...

133
00:05:58,997 --> 00:06:00,376
alleen,

134
00:06:00,377 --> 00:06:03,046
zou je niet willen dat iemand
haar naar huis zou brengen?

135
00:06:03,047 --> 00:06:04,836
Ja.

136
00:06:04,837 --> 00:06:06,337
Omdat?

137
00:06:07,377 --> 00:06:09,336
Omdat ik ongerust zou zijn over haar.

138
00:06:09,337 --> 00:06:11,167
Precies.

139
00:06:12,667 --> 00:06:14,627
Wacht even,
heb ik net gelijk gekregen?

140
00:06:15,587 --> 00:06:18,417
Ik denk dat je het deed.
Goed voor je.

141
00:06:23,337 --> 00:06:25,376
South Dakota?

142
00:06:25,377 --> 00:06:26,836
Pierre.

143
00:06:26,837 --> 00:06:28,166
Zeven maal acht?
- 56.

144
00:06:28,167 --> 00:06:30,206
Ik was goed.

145
00:06:30,207 --> 00:06:31,756
Je was het echt.

146
00:06:31,757 --> 00:06:33,666
Ik herinner me nog toen die kinderen

147
00:06:33,667 --> 00:06:36,256
lachten met mijn lui oog lap.

148
00:06:36,257 --> 00:06:38,756
Je kwam op voor mij.
Je droeg één gedurende een hele week.

149
00:06:38,757 --> 00:06:40,626
Het was gewoon een gelukkig toeval.

150
00:06:40,627 --> 00:06:41,997
Ik had een oogontsteking.

151
00:06:43,207 --> 00:06:45,456
Vierde klassers zijn smerig.

152
00:06:45,457 --> 00:06:49,166
Hoe dan ook, het hield ze van me af
totdat Larry Bean luizen kreeg.

153
00:06:50,547 --> 00:06:52,956
Ik wil mijn hoofd scheren
voor dat kind.

154
00:06:52,957 --> 00:06:55,376
Je was geweldig.

155
00:06:56,377 --> 00:06:57,626
Altijd extra's doen.

156
00:06:57,627 --> 00:07:00,126
Na schooltijd blijven om me te helpen.

157
00:07:00,127 --> 00:07:03,046
Omdat ik niet naar huis wilde gaan.

158
00:07:03,047 --> 00:07:04,376
Nog steeds niet.
Ik zeg het je

159
00:07:04,377 --> 00:07:06,256
Dit is tijdsverspilling.

160
00:07:06,257 --> 00:07:08,836
Ik weet dat je denkt dat het zo is,
maar als je mijn dochter was,

161
00:07:08,837 --> 00:07:11,376
Ik zou willen weten dat jij
en die baby veilig waren.

162
00:07:11,377 --> 00:07:13,456
Als je mijn moeder was,

163
00:07:13,457 --> 00:07:16,416
Ik had je waarschijnlijk gezegd
dat ik zwanger was.

164
00:07:16,417 --> 00:07:17,796
Ze weet het niet?

165
00:07:17,797 --> 00:07:19,296
Ze zijn super religieus.
- O mijn God.

166
00:07:19,297 --> 00:07:20,456
Ze zijn het soort mensen

167
00:07:20,457 --> 00:07:22,336
die denken dat dansen
tot zwangerschap kan leiden.

168
00:07:23,337 --> 00:07:25,336
Eén keer hadden ze gelijk.

169
00:07:25,337 --> 00:07:27,256
Mensen kunnen veranderen.
Ik deed het.

170
00:07:27,257 --> 00:07:30,166
Toen ik kind was, kreeg ik
allerlei problemen.

171
00:07:30,167 --> 00:07:33,456
Dubbele gaatjes in mijn oren
zonder toestemming.

172
00:07:33,457 --> 00:07:35,296
Een huis binnendringen.

173
00:07:35,297 --> 00:07:37,086
Ging terug naar het op te ruimen.
Betrapt.

174
00:07:37,087 --> 00:07:39,546
Schreeuwde er me uit.

175
00:07:39,547 --> 00:07:42,047
Brutaaltje.

176
00:07:43,167 --> 00:07:45,206
Mijn punt is dat,

177
00:07:45,207 --> 00:07:47,496
iedereen verdient een tweede kans,

178
00:07:47,497 --> 00:07:49,666
zelfs je ouders.

179
00:07:52,667 --> 00:07:54,837
Ben je klaar?

180
00:07:55,877 --> 00:07:57,297
Nee.

181
00:08:02,497 --> 00:08:04,876
Je blijft hier zitten, ik ga eerst,

182
00:08:04,877 --> 00:08:06,166
Ik ga met ze praten,

183
00:08:06,167 --> 00:08:08,496
Ik zal een beetje
mijn Miss Flynn magie laten werken.

184
00:08:08,497 --> 00:08:10,376
Ik heb het gevoel dat ze
niet helemaal de monsters zijn

185
00:08:10,377 --> 00:08:11,997
dat je denkt dat ze zijn.

186
00:08:16,497 --> 00:08:18,756
Deze mensen zijn monsters.

187
00:08:18,757 --> 00:08:20,996
Ik zei het toch.

188
00:08:20,997 --> 00:08:23,666
Zo veel slechter dan je zelfs zei.

189
00:08:23,667 --> 00:08:26,376
Ik probeerde je situatie uit te leggen
aan je moeder

190
00:08:26,377 --> 00:08:29,166
en ze schreeuwde enkel:
"Ik schelde u!"

191
00:08:29,167 --> 00:08:30,756
En, ik bedoel, dat... het was...

192
00:08:30,757 --> 00:08:32,256
Ik doe het niet eens goed.

193
00:08:32,257 --> 00:08:34,376
Het kwam uit een echte diepe plek.

194
00:08:34,377 --> 00:08:37,376
En dan begon je vader me te bespatten
met zijn Fresca,

195
00:08:37,377 --> 00:08:40,046
Alsof het wijwater was.

196
00:08:40,047 --> 00:08:42,706
Oost West Thuis Best.

197
00:08:42,707 --> 00:08:45,336
Daar wonen is geen optie.

198
00:08:45,337 --> 00:08:46,956
Dus je komt met mij mee naar huis

199
00:08:46,957 --> 00:08:48,626
en je kunt daar blijven
totdat we iets geregeld hebben.

200
00:08:48,627 --> 00:08:51,046
Je hoeft dat niet te doen.

201
00:08:51,047 --> 00:08:52,626
Ik ga je zeker niet op straat zetten

202
00:08:52,627 --> 00:08:54,046
om een baby op te voeden.

203
00:08:54,047 --> 00:08:56,206
Ik hou de baby niet.

204
00:08:56,207 --> 00:08:57,836
Ik geef het op voor adoptie.

205
00:09:01,047 --> 00:09:04,166
Kijk naar mij,
Ik kan geen kind opvoeden.

206
00:09:04,167 --> 00:09:06,376
Ik wil dat het een veilige thuis heeft,

207
00:09:06,377 --> 00:09:08,336
en een kans op een goed leven.

208
00:09:08,337 --> 00:09:10,837
Ik kan het dat niet geven.

209
00:09:12,297 --> 00:09:15,256
Je denkt dat ik een verschrikkelijk...
- Ik neem het!

210
00:09:15,257 --> 00:09:16,916
Ik neem die baby.

211
00:09:35,822 --> 00:09:38,321
Ik dacht dat Molly je
naar je ouders ging brengen.

212
00:09:38,322 --> 00:09:41,151
Het is niet gelukt.

213
00:09:41,152 --> 00:09:43,611
Waar is iedereen?

214
00:09:43,612 --> 00:09:45,901
Ms Flynn is boven,

215
00:09:45,902 --> 00:09:47,821
roodharige dame en kale man
zijn naar een casino,

216
00:09:47,822 --> 00:09:49,281
en high chick ging in de tuin

217
00:09:49,282 --> 00:09:50,782
met een aansteker en een appel.

218
00:09:53,482 --> 00:09:55,521
Je bent een agent,
je kan dat waarschijnlijk

219
00:09:55,522 --> 00:09:57,572
allemaal samenbrengen.

220
00:09:59,022 --> 00:10:01,321
Voel je je thuis?

221
00:10:01,322 --> 00:10:02,401
Doe ik.

222
00:10:02,402 --> 00:10:04,941
Gewoon dat je weet hoe het hier gaat,

223
00:10:04,942 --> 00:10:09,402
iedereen heeft zijn eigen doos
ontbijtgranen en je eet de mijne.

224
00:10:10,902 --> 00:10:13,231
Dit was de enige waar niet opstond,

225
00:10:13,232 --> 00:10:16,232
"Voor een gezonde ontlasting"
aan de voorkant.

226
00:10:17,902 --> 00:10:20,231
Ik weet het, dat is waarom
ik mijn naam op de doos schreef.

227
00:10:20,232 --> 00:10:22,442
Zie, Trix zijn voor Mike.

228
00:10:24,612 --> 00:10:26,361
Laten we er niet omheen draaien

229
00:10:26,362 --> 00:10:28,821
over je verblijf hier.

230
00:10:28,822 --> 00:10:33,281
Molly is een aardig persoon.
Waarschijnlijk te aardig.

231
00:10:33,282 --> 00:10:35,191
Ik? Ik ben niet zo aardig.

232
00:10:35,192 --> 00:10:36,692
Kerel, het zijn gewoon ontbijtgranen.

233
00:10:38,692 --> 00:10:40,731
Oké, 'kerel, "
het gaat daar niet over.

234
00:10:40,732 --> 00:10:43,571
Ik ben een agent,
dus ik heb het allemaal gezien.

235
00:10:43,572 --> 00:10:45,151
Het is een beetje moeilijk voor mij

236
00:10:45,152 --> 00:10:47,361
dit "arme kleine zwangere meisje"
te aanvaarden.

237
00:10:47,362 --> 00:10:50,231
Er is niets te aanvaarden.
Dat is wat ik ben.

238
00:10:50,232 --> 00:10:53,902
Zodat je het weet,
ik hou je in het oog.

239
00:10:55,192 --> 00:10:56,361
Als je me probeert bang te maken,

240
00:10:56,362 --> 00:10:58,441
je zou die druppel melk van je kin

241
00:10:58,442 --> 00:11:01,151
willen vegen.

242
00:11:01,152 --> 00:11:03,022
Niemand houdt van een wijsneus.

243
00:11:05,232 --> 00:11:06,862
Heb ik het?

244
00:11:08,782 --> 00:11:11,281
Deze stad
heeft een groot aantal mooie programma's

245
00:11:11,282 --> 00:11:14,111
voor jongeren in je situatie.

246
00:11:14,112 --> 00:11:15,731
Ik kon je een fijne plek regelen.

247
00:11:15,732 --> 00:11:17,401
Het zou voor u en uw baby zorgen.

248
00:11:17,402 --> 00:11:18,731
Het gaat goed.

249
00:11:18,732 --> 00:11:20,901
Ik vond al een gezin
dat de baby gaat nemen.

250
00:11:20,902 --> 00:11:22,191
Werkelijk? Dat is geweldig!

251
00:11:22,192 --> 00:11:23,191
Wanneer gebeurde dit?

252
00:11:23,192 --> 00:11:25,021
Eigenlijk vandaag.

253
00:11:25,022 --> 00:11:26,321
Ze lijken wel cool.

254
00:11:26,322 --> 00:11:28,322
Nou ja, de vrouw.

255
00:11:31,022 --> 00:11:34,361
De man is een beetje een sukkel.

256
00:11:34,362 --> 00:11:37,691
Dat is de man die je kind
gaat adopteren,

257
00:11:37,692 --> 00:11:39,152
toon een beetje respect.

258
00:11:40,362 --> 00:11:41,862
Je hebt gelijk.
Ik zou.

259
00:11:42,942 --> 00:11:44,282
Nog een druppel.

260
00:11:45,232 --> 00:11:46,281
Weet je wat?

261
00:11:46,282 --> 00:11:47,802
Ik denk dat er iets is met
deze lepel.

262
00:11:59,192 --> 00:12:01,981
Zo blij dat je thuis bent,
ik heb groot nieuws voor je.

263
00:12:01,982 --> 00:12:04,111
Ik weet het,
Frannie vertelde het al.

264
00:12:04,112 --> 00:12:05,281
Deed ze?

265
00:12:05,282 --> 00:12:07,321
Verdomd, ik wilde de blik op je gezicht zien

266
00:12:07,322 --> 00:12:08,981
als je het hoorde.

267
00:12:08,982 --> 00:12:10,231
Het was een beetje als dit,

268
00:12:10,232 --> 00:12:13,021
behalve dat er wat melk was.

269
00:12:13,022 --> 00:12:15,781
Je lijkt het echt rustig op te nemen.

270
00:12:15,782 --> 00:12:17,861
Wat is er aan?
Ik vind het geweldig,

271
00:12:17,862 --> 00:12:20,442
maar ik zie niet in hoe
het ons leven zal veranderen.

272
00:12:24,152 --> 00:12:26,361
Wat precies heeft ze je verteld?

273
00:12:26,362 --> 00:12:29,362
Ze zei dat ze een koppel gevonden had
dat de baby ging adopteren.

274
00:12:32,192 --> 00:12:34,111
Nee.
- Ja.

275
00:12:35,322 --> 00:12:37,781
Nee, nee, Molly!
- Ja! Ja, ja!

276
00:12:37,782 --> 00:12:40,441
Waarom zou je dit doen
zonder met mij te praten?

277
00:12:40,442 --> 00:12:43,021
Ik weet dat het gek lijkt,
maar het gebeurde allemaal zo snel,

278
00:12:43,022 --> 00:12:46,071
en ik wilde toehappen
voordat iemand anders het deed.

279
00:12:46,072 --> 00:12:49,522
Het is geen promotie bij Wal-Mart,
het is een baby!

280
00:12:51,112 --> 00:12:54,191
Dat weet ik, maar je weet hoe
lang we dit willen.

281
00:12:54,192 --> 00:12:56,781
En dan verschijnt Frannie plotseling
aan onze deur?

282
00:12:56,782 --> 00:12:58,441
Mike, dit is het lot.

283
00:12:58,442 --> 00:13:00,861
Nee, het is een combinatie
van slecht ouderschap,

284
00:13:00,862 --> 00:13:03,231
slechte keuzes, en jij
die geen biljet kleiner dan 20 heeft.

285
00:13:03,232 --> 00:13:04,941
Ja. Boom. Lot.

286
00:13:06,362 --> 00:13:07,611
Je hebt dit niet doordacht.

287
00:13:07,612 --> 00:13:10,281
Ik zeg het je,
dit is een slecht idee.

288
00:13:10,282 --> 00:13:13,861
Wat is er gebeurd
met mijn baby-gekke man?

289
00:13:13,862 --> 00:13:15,481
Je vertelde me favoriete jongensnamen

290
00:13:15,482 --> 00:13:16,781
bij onze derde date.

291
00:13:16,782 --> 00:13:20,441
En ik wil een Jordan Pippin Biggs
hebben,

292
00:13:20,442 --> 00:13:22,231
maar ik wil dat het onze baby is.

293
00:13:22,232 --> 00:13:23,731
Samen.

294
00:13:23,732 --> 00:13:26,151
Wat maakt het uit
waar het vandaan komt?

295
00:13:26,152 --> 00:13:27,941
Weten we iets over de vader?

296
00:13:27,942 --> 00:13:29,361
Heeft één van hen een drugverleden?

297
00:13:29,362 --> 00:13:31,781
En hoe zit het met haar?
Ze is een kleine crimineel.

298
00:13:31,782 --> 00:13:34,691
Mike, kom op,
we hebben allemaal een duister verleden.

299
00:13:34,692 --> 00:13:36,282
Ik ben huizen binnengedrongen.

300
00:13:37,732 --> 00:13:39,691
Ja, en je nam
de grootste beslissing van ons leven

301
00:13:39,692 --> 00:13:41,151
zonder mij.

302
00:13:41,152 --> 00:13:42,231
Waar ga je heen?

303
00:13:42,232 --> 00:13:44,151
Ik ga naar de winkel.

304
00:13:44,152 --> 00:13:47,197
Alsof de dingen niet erg genoeg zijn,
we zijn zonder mijn ontbijtgranen.

305
00:13:54,192 --> 00:13:55,361
Ik begrijp je niet.

306
00:13:55,362 --> 00:13:56,571
Gedurende de laatste drie jaar
alles wat ik hoor is,

307
00:13:56,572 --> 00:13:57,571
"Ik wil een kind, ik wil een kind!"

308
00:13:57,572 --> 00:13:59,071
Nu kun je een kind hebben,
je wilt het kind niet.

309
00:13:59,072 --> 00:14:00,652
Maak je een grapje?

310
00:14:02,232 --> 00:14:04,021
Ik wil gewoon
de juiste beslissing nemen.

311
00:14:04,022 --> 00:14:05,571
Wat weten we over deze baby?

312
00:14:05,572 --> 00:14:08,232
Hij slaapt, poept,
en huilt als hij honger heeft.

313
00:14:10,482 --> 00:14:11,782
Jullie moeten opschieten.

314
00:14:15,152 --> 00:14:17,691
Ja, maar het is niet de onze,
van mij en Molly.

315
00:14:17,692 --> 00:14:19,651
Ik heb altijd gedacht
dat wanneer we een baby hadden,

316
00:14:19,652 --> 00:14:21,151
het zou eruit zien als ik.

317
00:14:21,152 --> 00:14:23,192
Alle baby's ziet eruit als jij.

318
00:14:25,282 --> 00:14:27,321
Adoptie is een prachtig ding.

319
00:14:27,322 --> 00:14:29,981
Het is gewoon niet voor mij.
- Waarom niet?

320
00:14:29,982 --> 00:14:32,151
Als je vreest dat het kind niet
van je zal houden, je hebt het fout.

321
00:14:32,152 --> 00:14:33,611
Ik ben opgevoed door mijn oma

322
00:14:33,612 --> 00:14:35,692
en ik hield nog meer van haar
omdat ze ervoor gekozen had om het te doen.

323
00:14:36,522 --> 00:14:38,691
Het gaat niet over
dat het kind van mij houdt.

324
00:14:38,692 --> 00:14:39,732
Wat als...

325
00:14:41,862 --> 00:14:43,151
Wat als ik het niet kan liefhebben

326
00:14:43,152 --> 00:14:46,612
omdat diep van binnen
ik weet dat het niet van mij is?

327
00:14:47,652 --> 00:14:49,021
Dat is wat je bezorgd maakt?

328
00:14:49,022 --> 00:14:50,361
Ik ben gewoon eerlijk.

329
00:14:50,362 --> 00:14:52,361
Dat is niet eerlijk tegenover het kind.

330
00:14:52,362 --> 00:14:55,071
Kinderen moeten worden
verzorgd en geliefd.

331
00:14:56,282 --> 00:14:58,401
Je bent de meest liefdevolle mens
die ik ooit heb ontmoet.

332
00:14:58,402 --> 00:15:01,402
We zijn nog nooit een baby tegengekomen
waarmee je geen peek-a-boo speelt.

333
00:15:03,232 --> 00:15:06,071
En het kind is het altijd eerder beu
dan jij.

334
00:15:09,402 --> 00:15:11,781
Ik zou je graag als vader hebben.

335
00:15:11,782 --> 00:15:13,441
In sommige opzichten was je het.

336
00:15:13,442 --> 00:15:15,361
Je leerde me rijden,

337
00:15:15,362 --> 00:15:17,361
nam me mee stemmen nadat
ik mijn staatsburgerschap had,

338
00:15:17,362 --> 00:15:19,442
en onderbetaalde me
om je tuinwerk te doen.

339
00:15:28,152 --> 00:15:29,151
Goed, je bent thuis.

340
00:15:29,152 --> 00:15:30,361
Over de baby...

341
00:15:30,362 --> 00:15:31,901
Voor je iets zegt,

342
00:15:31,902 --> 00:15:33,691
Ik weet dat ik deze beslissing
zonder jou nam,

343
00:15:33,692 --> 00:15:35,191
maar dat betekent niet dat
het niet de juiste is.

344
00:15:35,192 --> 00:15:36,441
Ik ben het eens, je hebt gelijk.

345
00:15:36,442 --> 00:15:39,941
Maar wat als ik gelijk heb?

346
00:15:39,942 --> 00:15:41,151
Ik weet dat je
niet van verandering hou,

347
00:15:41,152 --> 00:15:44,401
en soms verandert het je en
je vindt het leuk.

348
00:15:44,402 --> 00:15:46,862
Weet je nog hoe je ruzie maakte
over champignons op een hamburger?

349
00:15:49,072 --> 00:15:50,441
Hier.

350
00:15:50,442 --> 00:15:52,361
Wat is dit?

351
00:15:52,362 --> 00:15:53,362
Open het.

352
00:15:56,072 --> 00:16:00,611
Een ketting die zegt: "Wow."

353
00:16:00,612 --> 00:16:03,192
Draai het over.

354
00:16:05,112 --> 00:16:06,112
"Mom."

355
00:16:07,692 --> 00:16:09,361
Je hebt altijd gelijk.

356
00:16:09,362 --> 00:16:12,692
Ik zou niets liever willen
dan die baby een thuis geven.

357
00:16:13,612 --> 00:16:15,322
Ik hou zoveel van je.

358
00:16:22,982 --> 00:16:25,732
Waar is Frannie?
Ik heb haar ook een klein cadeautje.

359
00:16:26,782 --> 00:16:28,731
Ze is boven, ik...

360
00:16:28,732 --> 00:16:30,521
Ik haal haar!

361
00:16:32,232 --> 00:16:34,782
"Trix zijn voor Frannie."

362
00:16:37,782 --> 00:16:40,111
'En Mike. "

363
00:16:40,112 --> 00:16:42,192
Ze at een deel van mij.

364
00:16:43,362 --> 00:16:45,231
Mike!

365
00:16:45,232 --> 00:16:47,919
Ze is weg. Frannie is er niet.
- Waarheen?

366
00:16:48,732 --> 00:16:49,731
"Ms Flynn,

367
00:16:49,732 --> 00:16:50,781
"Bedankt voor alles.

368
00:16:50,782 --> 00:16:52,191
"Sorry voor het veroorzaken
van zoveel problemen

369
00:16:52,192 --> 00:16:53,942
tussen u en mr Flynn. "

370
00:16:54,982 --> 00:16:56,571
Ik nam je naam niet.

371
00:16:56,572 --> 00:16:58,651
Dat is nu niet belangrijk.

372
00:16:58,652 --> 00:16:59,781
Laten we onze jassen nemen.

373
00:16:59,782 --> 00:17:01,572
Stap in de auto.

374
00:17:04,612 --> 00:17:06,781
Mike, het kan niet dat ze terugging

375
00:17:06,782 --> 00:17:08,281
naar dezelfde plaats waar ik haar vond.

376
00:17:08,282 --> 00:17:09,282
Daar is ze.

377
00:17:10,692 --> 00:17:12,821
Waarom ben je nog geen detective?

378
00:17:14,152 --> 00:17:17,021
Frannie, schat, wat doe je hier terug?

379
00:17:17,022 --> 00:17:18,521
Ik ben in orde, ms Flynn.

380
00:17:18,522 --> 00:17:19,521
Kom op, kiddo.

381
00:17:19,522 --> 00:17:21,281
Je komt met ons naar huis.

382
00:17:21,282 --> 00:17:23,781
Waarom? Waarom, zodat jullie
nog meer ruzie kunnen maken?

383
00:17:23,782 --> 00:17:26,281
Ik hoorde jullie bezig.

384
00:17:26,282 --> 00:17:27,731
Jullie zijn allebei zo leuk.

385
00:17:27,732 --> 00:17:30,021
Ik wil niet nog meer problemen veroorzaken
dan ik al doe.

386
00:17:30,022 --> 00:17:31,571
Welke problemen? De ruzie is over.

387
00:17:31,572 --> 00:17:33,191
Mike meende niet wat hij zei.

388
00:17:33,192 --> 00:17:34,151
Ik ben een domoor.

389
00:17:34,152 --> 00:17:36,191
Hij is een domoor.

390
00:17:36,192 --> 00:17:38,521
Soms vraagt het hem een ogenblik
om eruit te komen.

391
00:17:38,522 --> 00:17:40,321
Maar zodra ik dat doe,
doe ik mee.

392
00:17:40,322 --> 00:17:42,731
En ik doe volledig mee voor dit, Frannie.

393
00:17:42,732 --> 00:17:43,731
Voor alles.

394
00:17:43,732 --> 00:17:45,862
Wij allebei.

395
00:17:46,732 --> 00:17:48,231
Weet je het zeker?

396
00:17:48,232 --> 00:17:50,941
Want weet je, een ouder zijn
is een grote verantwoordelijkheid.

397
00:17:50,942 --> 00:17:53,192
Kan niet zo laat buiten zijn
door de straten zweven.

398
00:17:54,192 --> 00:17:56,322
Dude, dat weten we.

399
00:17:57,572 --> 00:18:00,191
Goed dan.
Laten we naar huis gaan.

400
00:18:30,343 --> 00:18:32,398
Ik ga Joyce zijn.

401
00:18:35,683 --> 00:18:38,302
En als iemand dat "G" woord zegt,

402
00:18:38,303 --> 00:18:40,406
ik haal mijn mes uit.

