﻿1
00:00:03,776 --> 00:00:05,135
Dani, ik zoek mijn...

2
00:00:05,213 --> 00:00:09,164
Sleutels? Op de bar. Portemonnee? In de la.
Zelf redzaamheid? Niet gezien.

3
00:00:10,586 --> 00:00:14,711
Oké, hoe zie ik eruit?
Ik ga voor "woest aantrekkelijk" of "sexy."

4
00:00:15,932 --> 00:00:19,330
Oh. Je gaat weer op date met Charlotte?
Jullie zijn net een setje nu.

5
00:00:19,455 --> 00:00:21,866
Ja, ik denk dat vanavond
de avond wordt dat we...

6
00:00:22,962 --> 00:00:24,165
je weet wel.

7
00:00:24,932 --> 00:00:27,424
Ik weet het niet.
En ik wil en hoef het ook niet te weten.

8
00:00:27,485 --> 00:00:29,305
Seks.
- En nu weet ik het.

9
00:00:30,398 --> 00:00:33,132
Ja, ze sms't net dat ze echt
uit kijkt naar het diner vanavond

10
00:00:33,197 --> 00:00:36,025
maar nog meer uit kijkt
naar het dessert bij haar thuis.

11
00:00:37,605 --> 00:00:38,706
Dessert.

12
00:00:40,480 --> 00:00:41,690
Ik vat hem, Oscar.

13
00:00:42,509 --> 00:00:43,712
Seks.

14
00:00:46,070 --> 00:00:48,254
Je reageert op een baan die op Craigslist staat...

15
00:00:50,218 --> 00:00:53,530
Oscar, ben je klaar met dit halve broodje
wat ik net in de bank vind?

16
00:00:55,368 --> 00:00:57,681
Ham of pindakaas?
- Pindakaas.

17
00:00:58,393 --> 00:00:59,596
Ik ben er nog mee bezig.

18
00:01:01,236 --> 00:01:03,243
Hoi jongens.
- Hoi. Wie is je vriend?

19
00:01:03,350 --> 00:01:04,646
Dit is mijn hond, Biscuit.

20
00:01:05,514 --> 00:01:08,576
Wat doet hij hier?
Ik dacht dat Brandon hem kreeg na de scheiding.

21
00:01:08,686 --> 00:01:10,898
Ja, klopt, maar hij is
een week in Somalië

22
00:01:10,967 --> 00:01:13,359
om voedsel en water naar
hongerende kinderen te vliegen.

23
00:01:13,455 --> 00:01:15,009
Oh. Klinkt als een echte lul.

24
00:01:17,065 --> 00:01:18,446
Ja, Brandon kent geen angst.

25
00:01:18,822 --> 00:01:22,322
Als je het feit niet meetelt dat hij mij
in een sms vertelde dat hij homo was,

26
00:01:22,379 --> 00:01:23,923
gevolgd door deze smilie.

27
00:01:26,766 --> 00:01:28,773
Felix, kom op.
Zeg hallo tegen Biscuit.

28
00:01:29,868 --> 00:01:31,078
Hoe maakt u het?

29
00:01:32,667 --> 00:01:33,870
Dat is vreemd.

30
00:01:34,745 --> 00:01:36,019
Biscuit.

31
00:01:39,733 --> 00:01:42,165
Het spijt me, Felix.
Dat doet hij anders nooit hoor.

32
00:01:42,259 --> 00:01:45,685
Oh, het is goed. Ik weet zeker dat hij
bij vreemden een beetje grillig is, toch?

33
00:01:45,770 --> 00:01:49,637
Wie is er een brave jongen?
Biscuit is een brave jongen.

34
00:01:51,098 --> 00:01:53,051
Ik hoop dat hij al zijn entingen heeft gehad.

35
00:01:53,513 --> 00:01:54,716
Oh, ik wel.

36
00:01:57,439 --> 00:01:59,095
Weet je wat? Hij had een lange dag.

37
00:01:59,159 --> 00:02:02,807
Maar ik weet zeker dat als jullie elkaar
eenmaal kennen, jullie dikke maatjes zijn.

38
00:02:02,958 --> 00:02:06,309
Ik weet zeker dat je gelijk hebt.
- Oké, ik pak even een bakje water voor hem.

39
00:02:35,038 --> 00:02:40,529
Vertaling & Sync: Akiva ©

40
00:02:41,000 --> 00:02:44,189
Ik haat het wanneer een restaurant
je je eigen kreeft laat uitzoeken.

41
00:02:44,409 --> 00:02:47,158
Weet je wat ik altijd doe?
Ik kies gewoon de gemeenste uit.

42
00:02:47,212 --> 00:02:49,563
Op die manier ben ik de held
voor alle andere kreeften.

43
00:02:51,447 --> 00:02:53,376
Oh, was dat te hard?
Is je zoon er?

44
00:02:53,479 --> 00:02:56,901
Nee, hij is bij zijn vader vanavond.
We hebben het huis voor onszelf.

45
00:02:57,083 --> 00:02:58,536
Nou, sta mij dan toe.

46
00:03:06,162 --> 00:03:07,435
Je geeft me koude rillingen.

47
00:03:07,660 --> 00:03:09,269
Er is meer waar dat vandaan kwam.

48
00:03:12,316 --> 00:03:13,566
Wil je wat drinken?

49
00:03:13,661 --> 00:03:18,465
Ik heb melk, fruit hap, of knijpbare yoghurt.
Dat mengt allemaal goed met Wodka.

50
00:03:19,832 --> 00:03:22,971
Ik hoopte dat we gelijk door konden gaan
naar het... dessert.

51
00:03:24,268 --> 00:03:27,143
Ik hou van jou manier van denken.
Geef me een minuutje.

52
00:03:27,699 --> 00:03:29,089
Ik heb de hele nacht.

53
00:03:41,911 --> 00:03:44,871
Hoe denk je over slagroom?
- Oké, ja.

54
00:03:47,103 --> 00:03:50,440
Ik hoop dat je niet teleurgesteld bent.
Ze zijn een beetje doorgezakt.

55
00:03:50,825 --> 00:03:54,564
Nou, laat mij dat maar beoordelen...
Je hebt echt een toetje gemaakt.

56
00:03:56,940 --> 00:03:59,525
Nou, je zei dat je van chocolade hield.
- Inderdaad.

57
00:04:05,717 --> 00:04:08,193
Oké, waar was ik?
Ik geloof achter in je nek.

58
00:04:17,951 --> 00:04:19,732
Nou, het was een leuke avond.

59
00:04:21,324 --> 00:04:23,675
"Was"?
- Ja ik moet er vroeg in.

60
00:04:24,088 --> 00:04:26,713
Ik heb morgenochtend een spoed vergadering.

61
00:04:26,908 --> 00:04:29,408
Symfonie orkesten hebben spoedgevallen?

62
00:04:31,204 --> 00:04:34,899
Ja. De snaren staan te strak,
de hoorn sectie is geil.

63
00:04:34,975 --> 00:04:36,537
Het is een puinhoop.

64
00:04:39,333 --> 00:04:42,184
Nou, ik...
denk dat ik dan maar naar huis ga.

65
00:04:44,881 --> 00:04:46,108
Klinkt goed.

66
00:04:47,234 --> 00:04:48,435
Ik bel je morgen.

67
00:04:53,764 --> 00:04:56,193
Nou, in ieder geval zullen mijn schoenen
haar naakt zien.

68
00:04:59,890 --> 00:05:01,967
Ooh, dat ruikt goed.
Wat is het?

69
00:05:02,933 --> 00:05:05,231
Oscar, niet doen.
Dat is hondenvoer voor Biscuit.

70
00:05:07,718 --> 00:05:10,710
Je overweegt het zelfs nog, nietwaar?
- Ik heb licht geluncht.

71
00:05:13,338 --> 00:05:14,556
Waarom doe je al die moeite?

72
00:05:14,733 --> 00:05:18,361
Nou, Biscuit betekent alles voor Emily,
en Emily betekent alles voor mij. Dus,

73
00:05:18,972 --> 00:05:21,402
ik doe alles wat er nodig is om hem te overtuigen.

74
00:05:22,799 --> 00:05:27,088
Nou, laat me weten of het werkte. Je moet misschien
iets voor Charlotte koken om haar te overtuigen.

75
00:05:28,979 --> 00:05:31,189
Wat is er gebeurd?
- Niets. Er is niets gebeurd.

76
00:05:31,249 --> 00:05:34,498
We gaan al weken uit, en ze lijkt nog steeds
geen interesse te hebben in...

77
00:05:35,341 --> 00:05:36,551
je weet wel.

78
00:05:37,435 --> 00:05:40,456
Seksuele samenkomst.
- Jij kan alles saai laten klinken.

79
00:05:42,479 --> 00:05:44,138
Ik weet niet wat het probleem is.

80
00:05:44,380 --> 00:05:46,623
Verlies ik mijn gevoel?
Ik dacht dat ze me leuk vond.

81
00:05:46,676 --> 00:05:48,014
Dat denk ik ook.

82
00:05:48,249 --> 00:05:51,116
En daarom doet ze het rustig aan.
En dat zou jij ook moeten willen.

83
00:05:51,655 --> 00:05:52,881
Waarom?

84
00:05:53,760 --> 00:05:57,503
Vroeger, dook je altijd het bed in met vrouwen
die je amper kende. En wat leverde dat op?

85
00:05:57,548 --> 00:05:59,993
Verschillende bedankjes.
Ontelbare high-fives.

86
00:06:01,115 --> 00:06:03,677
Inderdaad, eenzaamheid en spijt.

87
00:06:04,795 --> 00:06:08,451
Maar nu heb je de kans iets Echts op te bouwen
met een vrouw waar je echt om geeft.

88
00:06:08,777 --> 00:06:10,136
Ja, dat doe ik echt.

89
00:06:10,544 --> 00:06:12,364
Dus waarom doe je het nu dan niet anders

90
00:06:12,444 --> 00:06:16,100
wacht met het fysieke tot je echt
een emotionele band met haar hebt opgebouwd.

91
00:06:16,600 --> 00:06:19,721
Kijk maar naar Emily en mij.
- Ja, dat laat seks wel afschrikken.

92
00:06:21,200 --> 00:06:23,348
We waren een jaar vrienden
voor we het consumeerden.

93
00:06:23,426 --> 00:06:25,862
En nu is onze relatie
een perfect voorbeeld.

94
00:06:26,541 --> 00:06:28,478
Je kookt voor haar hond.

95
00:06:29,793 --> 00:06:32,129
Alsjeblieft.
Ik gooi alleen maar van alles bij elkaar.

96
00:06:32,323 --> 00:06:34,002
Waar is mijn crème brûlée brander?

97
00:06:39,161 --> 00:06:41,356
Hoi, Dani.
- Hoi, Charlotte. Hoe gaat het?

98
00:06:41,441 --> 00:06:42,770
Goed.
Hoezo?

99
00:06:43,310 --> 00:06:45,216
Wat heb je gehoord?
Heeft Oscar iets gezegd?

100
00:06:46,371 --> 00:06:47,956
Nee. Waar heb je het over?

101
00:06:48,152 --> 00:06:51,613
Nou, ik moet eigenlijk niet met jou praten
over mijn, je weet wel,

102
00:06:51,888 --> 00:06:53,391
fysieke relatie met je baas.

103
00:06:54,009 --> 00:06:56,438
En je hebt gelijk.
Kijk naar de bus naast "Jij bent het."

104
00:06:58,323 --> 00:06:59,776
Maar wie kent hem beter dan jij?

105
00:07:00,208 --> 00:07:02,895
Veel mensen. Zijn ouders.
Zijn schoolvrienden. Zijn wedkantoor.

106
00:07:05,957 --> 00:07:07,160
Het is gewoon ...

107
00:07:07,567 --> 00:07:10,044
Ik ben niet meer met een man geweest
sinds mijn scheiding.

108
00:07:10,163 --> 00:07:12,748
Of je belt een vriendin
en pakt een fles Chardonnay.

109
00:07:13,752 --> 00:07:17,892
En ik weet dat Oscar klaar is voor seks.
Maar ik weet niet zeker of ik dat wel ben.

110
00:07:18,506 --> 00:07:23,269
Ik heb gezien wat voor dates hij altijd had,
met hun 25-jarige huid en hun parmantige ...

111
00:07:23,634 --> 00:07:24,884
alles.

112
00:07:25,829 --> 00:07:29,509
Oh, Charlotte, ik haat het als een goede vrouw
zichzelf omlaag haalt. Luister,

113
00:07:29,954 --> 00:07:31,961
je bent prachtig.

114
00:07:32,126 --> 00:07:33,970
En Oscar denkt daar ook zo over.

115
00:07:34,341 --> 00:07:35,708
Echtwaar?
- Zeker weten.

116
00:07:35,777 --> 00:07:38,113
Hij zegt de hele tijd ongepaste dingen over je.

117
00:07:40,105 --> 00:07:41,409
Dat is zo lief.

118
00:07:42,695 --> 00:07:45,225
Weet je, moet ik er nog eens over nadenken. Oké.

119
00:07:45,727 --> 00:07:49,001
Vanavond is de avond. Dank je, Dani.
- Ja, oké. Graag gedaan.

120
00:07:49,162 --> 00:07:51,193
En nu naar boven, en pak je man.

121
00:07:51,584 --> 00:07:54,104
En laten we nooit meer
een gesprek zoals dit hebben.

122
00:08:04,448 --> 00:08:06,643
Room service.
Een kus voor de dame.

123
00:08:07,317 --> 00:08:08,824
En voor de aardige hond ...

124
00:08:11,238 --> 00:08:12,511
een heerlijke casserole.

125
00:08:13,915 --> 00:08:15,909
Wauw, wat chique.

126
00:08:16,078 --> 00:08:19,492
Biscuit, kijk eens wie er is
met een speciale verrassing voor jou.

127
00:08:20,953 --> 00:08:22,788
Alstublieft, jongeman.

128
00:08:23,554 --> 00:08:26,741
Dat combineert waarschijnlijk goed
met een slok toiletwater.

129
00:08:28,327 --> 00:08:30,428
Kijk, hij vind het lekker.

130
00:08:33,714 --> 00:08:34,925
Hoi, Brandon.

131
00:08:35,582 --> 00:08:36,793
Biscuit maakt het goed.

132
00:08:37,553 --> 00:08:40,092
Ja, ik lees hem alle e-mails voor die je stuurt.

133
00:08:42,377 --> 00:08:44,573
Nou, zo te zien heb je er van genoten.

134
00:08:45,666 --> 00:08:46,877
Zijn we vrienden nu?

135
00:08:50,152 --> 00:08:52,402
Oké.
Je mag mij niet. Dat is goed.

136
00:08:53,331 --> 00:08:54,807
Je bent hier maar voor vijf dagen.

137
00:08:55,169 --> 00:08:58,333
En ik weet hoe ik met vervelende huisgenoten
om moet gaan, vergis je niet.

138
00:09:00,155 --> 00:09:01,784
Felix, geweldig nieuws.

139
00:09:01,949 --> 00:09:05,854
Ze hebben Brandon een permanente baan in Somalië
aangeboden, en hij neemt hem, wat betekent

140
00:09:06,190 --> 00:09:08,307
dat ik Biscuit mag houden.
- Wat?

141
00:09:10,693 --> 00:09:14,152
En ontzegt deze hond
een verrijkende reis naar Afrika?

142
00:09:14,623 --> 00:09:17,949
Ik ga zoveel tijd met jou doorbrengen.

143
00:09:18,297 --> 00:09:21,505
Oh. Maar morgen niet.
Ik moet een dubbele dienst draaien.

144
00:09:22,086 --> 00:09:25,666
Wil jij op hem passen?
- Absoluut wil ik dat.

145
00:09:27,225 --> 00:09:28,471
Dank je.

146
00:09:28,744 --> 00:09:30,583
Oh, heb je dat gehoord, Biscuit?

147
00:09:30,837 --> 00:09:35,266
Je gaat nu bij mammie wonen.
Oh, ja.

148
00:09:52,234 --> 00:09:53,982
Felix, waarom sta je helemaal daar?

149
00:09:54,331 --> 00:09:56,573
Ik mag niet van Biscuit
door Scooby-Doo heen praten.

150
00:09:58,965 --> 00:10:00,425
Die hond veracht me.

151
00:10:01,021 --> 00:10:03,106
Deze kleine jongen?
- Ja. Dat kwaadaardige beest.

152
00:10:04,870 --> 00:10:08,196
Hij ziet eruit alsof hij kusjes geeft.
Geef jij kusjes?

153
00:10:08,817 --> 00:10:11,869
Oh, ja dat doet hij.
Ja hij geeft kusjes.

154
00:10:12,644 --> 00:10:16,335
Hé, Felix, kom hier en laat je een kusje geven.
- De waarheid is ...

155
00:10:17,365 --> 00:10:20,925
En dit is beschamend.
Ik ben... bang voor honden.

156
00:10:21,628 --> 00:10:24,857
Wat? - Toen ik klein was gaven mijn ouders
mij de bijnaam Felix the Cat.

157
00:10:25,438 --> 00:10:27,231
Creativiteit was niet hun sterkste punt.

158
00:10:28,183 --> 00:10:31,230
Enfin, met Halloween was ik zo verkleed,
en alle honden joegen op mij,

159
00:10:31,295 --> 00:10:35,246
en ik eindigde in een boom en ik moest gered
worden door een kind verkleed als brandweerman.

160
00:10:37,307 --> 00:10:38,836
Weet Emily dit?
- Nee.

161
00:10:39,097 --> 00:10:43,194
Nee, en ik schaam mij te erg om het te vertellen.
Ze noemt haar ex de dapperste man die ze kent

162
00:10:43,325 --> 00:10:47,660
En hier ben ik, bang voor een blaffende zwabber.
Dat is ironisch, gezien ik veel van zwabbers hou.

163
00:10:49,241 --> 00:10:51,326
Felix, je kan niet leven met angst voor honden.

164
00:10:51,482 --> 00:10:53,692
Je moet een manier vinden
om je dominantie te tonen.

165
00:10:53,910 --> 00:10:57,074
Speelt Biscuit de Broadway editie van triviant?
Want dan vermorzel ik hem.

166
00:10:58,905 --> 00:11:01,483
Luister, mijn kinderen hebben een hond.
En dat beest heeft pups.

167
00:11:01,514 --> 00:11:05,917
Dus namen we les en leerden vele manieren om de
hond te tonen dat wij de baas zijn. probeer maar,

168
00:11:06,418 --> 00:11:08,871
leg je hand op zijn kop.
- Nee, meneer.

169
00:11:09,202 --> 00:11:10,678
Zijn kop is waar zijn tanden zijn.

170
00:11:12,684 --> 00:11:15,192
Probeer dan oog contact te maken,
zonder weg te kijken.

171
00:11:15,942 --> 00:11:17,152
Dat werkt echt?

172
00:11:17,449 --> 00:11:18,887
Hoi, Teddy.
- Hoi, maatje

173
00:11:19,286 --> 00:11:22,786
Moet je opletten. Hé, ik wil dat je
dat publieke optreden doet op zondag.

174
00:11:23,012 --> 00:11:25,301
Oh, ik zei je al eerder
dat ik dat soort dingen haat.

175
00:11:25,365 --> 00:11:27,817
Oscar, het zou mij echt helpen
als jij dit doet voor mij.

176
00:11:28,039 --> 00:11:29,249
Maar Teddy...

177
00:11:31,511 --> 00:11:33,441
Ik ben vrij op zondag.
Waarom ook niet?

178
00:11:35,685 --> 00:11:37,661
Oké, ik ga dineren met Charlotte.

179
00:11:38,147 --> 00:11:39,630
En alleen dineren, oké?

180
00:11:40,656 --> 00:11:41,663
Oké.

181
00:11:41,772 --> 00:11:44,124
En als je begint te wankelen,
denk dan aan ons gesprek.

182
00:11:44,214 --> 00:11:45,623
Ja, ik weet het niet.

183
00:11:46,752 --> 00:11:48,002
Om te slagen,

184
00:11:48,419 --> 00:11:49,619
moet je wachten.

185
00:11:51,604 --> 00:11:52,925
Oké, ik zal wachten.

186
00:11:54,794 --> 00:11:56,356
Sorry, maat, ik heb het geprobeerd.

187
00:12:00,905 --> 00:12:04,123
Denk niet aan seks. Denk niet aan seks.
Denk niet aan seks.

188
00:12:04,781 --> 00:12:06,343
En , wat vind je er van?
- Seks.

189
00:12:08,581 --> 00:12:11,932
Het is erg koud buiten. Je moet daar
een ruim vallende sweater over aan doen.

190
00:12:14,385 --> 00:12:17,330
Er zijn andere manieren om warm te blijven.

191
00:12:19,019 --> 00:12:20,987
Ik heb onze reservering geannuleerd.

192
00:12:21,063 --> 00:12:23,375
Ik dacht dat we in plaats daarvan
thuis konden blijven.

193
00:12:23,421 --> 00:12:24,774
Oh, geweldig.

194
00:12:24,955 --> 00:12:27,791
Wat had je in gedachte?
Boggle? Parcheesi?

195
00:12:29,004 --> 00:12:30,347
Vier op een rij?

196
00:12:30,544 --> 00:12:32,183
Wat dacht je van contact voor twee?

197
00:12:33,250 --> 00:12:34,507
Zijn wij de twee?

198
00:12:35,332 --> 00:12:36,582
Stop met praten.

199
00:12:37,030 --> 00:12:39,421
Is praten niet de manier
waarop wij elkaar leren kennen?

200
00:12:39,453 --> 00:12:42,437
Onze hoop, dromen en wat we willen?
- Ik weet wat ik wil.

201
00:12:44,408 --> 00:12:46,729
Is het een pot koffie?
Want ik zal er één zetten.

202
00:12:57,266 --> 00:12:58,469
Ik kan het niet.

203
00:12:58,639 --> 00:13:01,329
Hij staart naar mij alsof ik een kat ben
in een mannen kostuum.

204
00:13:02,629 --> 00:13:06,091
Nou, we kunnen nog andere dingen proberen.
- Nee, nee, vergeet het maar. Ik geef op.

205
00:13:06,131 --> 00:13:08,045
Dat stomme beest
gaat mij niet aardig vinden.

206
00:13:08,130 --> 00:13:10,536
En raad eens, Biscuit?
Ik mag jou ook niet.

207
00:13:10,733 --> 00:13:15,350
Je bent geen brave jongen. Je bent een eikel en
een bullebak, en ik wou dat je nooit geboren was.

208
00:13:15,768 --> 00:13:16,995
Felix.

209
00:13:17,983 --> 00:13:19,959
Oh, hoi. Je bent eerder thuis.

210
00:13:22,393 --> 00:13:26,556
Weet je, mijn opa zei altijd dat je veel leert
over een persoon over hoe hij een hond behandeld.

211
00:13:26,741 --> 00:13:31,100
Wat vreemd was, omdat hij geen hond had, hij had
een parkiet. Hij was allergisch voor honden.

212
00:13:31,201 --> 00:13:32,870
En voor tarwe, en Bartlett peren.

213
00:13:33,003 --> 00:13:35,521
Alleen Bartlett. Wat een rare man.
Mijn punt is...

214
00:13:36,830 --> 00:13:39,306
Ik heb veel over jou geleerd vandaag, Felix Unger.

215
00:13:43,953 --> 00:13:47,726
Mijn opa zei altijd dat je veel kon leren door
naar de vorm van iemands hoofd te kijken.

216
00:13:50,562 --> 00:13:51,763
Jij bent oké.

217
00:13:54,539 --> 00:13:57,906
Hé, weet je wat misschien een goed idee is?
Een mooie, stevige wandeling.

218
00:13:59,051 --> 00:14:02,144
Als je wilt oefenen na ...
- Nee dank je, niet nodig.

219
00:14:03,809 --> 00:14:05,122
Oscar, wat is er aan de hand?

220
00:14:06,025 --> 00:14:07,588
Niets.
Hoezo?

221
00:14:09,071 --> 00:14:11,516
Vertel het mij gewoon...
is er iets niet goed aan mij?

222
00:14:11,616 --> 00:14:14,671
Nee. Alles is goed aan jou.
Alles is goed met jou.

223
00:14:14,904 --> 00:14:17,232
Soepel, je ruikt lekker en goed.

224
00:14:18,491 --> 00:14:21,718
Ik denk gewoon dat we moeten wachten.
- Echtwaar?

225
00:14:23,031 --> 00:14:24,820
Want ik niet.

226
00:14:27,542 --> 00:14:28,760
Nou, ik wel.

227
00:14:32,020 --> 00:14:34,004
Ik kan me niet meer herinneren waarom.

228
00:14:40,201 --> 00:14:41,453
Neem me.

229
00:14:47,331 --> 00:14:50,565
Je zei dat je dit niet ging doen.
- Oh, mijn God.

230
00:14:51,279 --> 00:14:54,255
Wat? Alles goed?
- Ja, dat was een...

231
00:14:54,622 --> 00:14:56,457
"je bent zo sexy" oh, mijn God.

232
00:15:00,864 --> 00:15:02,582
Om te slagen,
moet je wachten.

233
00:15:02,941 --> 00:15:04,269
Nee, nee, nee.

234
00:15:05,584 --> 00:15:09,185
Wat is er aan de hand?
- Het spijt me,  maar Felix zijn hond liet de...

235
00:15:10,231 --> 00:15:11,481
oven aan staan.

236
00:15:14,621 --> 00:15:16,605
Verdomme ik raak door mijn schoenen heen.

237
00:15:25,201 --> 00:15:28,338
Oscar. Hoe ging het met Charlotte?
- Je moet weten... dat jij daar was.

238
00:15:31,275 --> 00:15:32,540
Hoe bedoel je?
- Weet ik niet.

239
00:15:32,582 --> 00:15:36,574
Opeens wilde ze wel seks, net als ik,
maar toen zat jij opeens in mijn hoofd

240
00:15:36,628 --> 00:15:38,549
die zei geen seks te hebben, dus ik...

241
00:15:39,532 --> 00:15:40,831
rende weg.

242
00:15:42,806 --> 00:15:46,032
Je hebt niet met haar gepraat?
- Nee. Dat zou vreemd en ongemakkelijk zijn.

243
00:15:46,148 --> 00:15:50,702
Misschien wel, maar het maakt jullie hechter.
Het is de intimiteit die je altijd vermijdt.

244
00:15:50,779 --> 00:15:53,794
Kijk maar nu ontwijk je mij.
- Ik heb je gezicht genoeg gezien.

245
00:15:57,734 --> 00:16:00,764
Oh, Teddy, je bent er al.
- Ja. Ben je zover?

246
00:16:00,974 --> 00:16:02,497
Ik ga niet liegen.
Ik ben doodsbang.

247
00:16:08,233 --> 00:16:09,420
Oh. Oh, God.

248
00:16:09,670 --> 00:16:11,491
Moet je ze zien,
het is erger dan ik dacht.

249
00:16:13,493 --> 00:16:15,346
Je hoeft dit niet te doen, man.
- Nee..

250
00:16:15,524 --> 00:16:18,538
Nee, de enige manier om mijn angst
te overwinnen is de confrontatie.

251
00:16:19,273 --> 00:16:21,515
De onderdompeling therapie.
Oké.

252
00:16:28,422 --> 00:16:29,742
Laat de honden los.

253
00:16:36,686 --> 00:16:38,967
Oh, ze zijn zo warm en zacht.

254
00:16:39,386 --> 00:16:40,803
Oh, en hij likt me.

255
00:16:40,865 --> 00:16:44,104
Hij likt mij.

256
00:16:46,372 --> 00:16:48,122
Dit soort dingen verrassen je niet meer?

257
00:16:48,747 --> 00:16:49,966
Niet echt.

258
00:16:50,266 --> 00:16:53,242
Hé, we hadden ze niet allemaal
in één keer moeten doen,

259
00:16:53,297 --> 00:16:56,007
Teddy. Ik wil eruit. Ik wil eruit.
- Je blijft in dat bad baby.

260
00:16:57,547 --> 00:17:00,390
Felix, je zou jezelf moeten zien.
Je ziet er belachelijk uit.

261
00:17:00,555 --> 00:17:02,516
O ja? Ik zie mijn angst
tenminste onder ogen.

262
00:17:02,562 --> 00:17:05,772
In plaats van jou, die wegloopt
voor een eerlijk gesprek met zijn vriendin.

263
00:17:07,023 --> 00:17:10,124
Weet je wat? Je hebt gelijk.
Ik zie jullie later.

264
00:17:11,303 --> 00:17:13,701
Puppy adem. Puppy adem.

265
00:17:15,618 --> 00:17:16,852
Hallo.

266
00:17:17,163 --> 00:17:19,061
Ja, ze zijn nog beschikbaar voor adoptie.

267
00:17:19,485 --> 00:17:22,149
Hé, als je ze alle zes neemt,
doe ik er een kinderzwembad bij.

268
00:17:23,429 --> 00:17:26,139
Teddy, ik kreeg je sms.
Wat wilde je mij laten...

269
00:17:28,178 --> 00:17:29,905
Felix?
- Oh, Emily.

270
00:17:30,047 --> 00:17:31,249
Hoi ik was ...

271
00:17:31,357 --> 00:17:34,513
op zoek naar een vriendje voor Biscuit.
Zijn ze niet schattig?

272
00:17:34,694 --> 00:17:37,162
Met hun kleine likkende tongetjes en kontjes?

273
00:17:38,924 --> 00:17:42,041
Je probeert een vriendje te vinden
voor de hond die je haat?

274
00:17:42,250 --> 00:17:43,619
Ik haat Biscuit niet, oké?

275
00:17:44,330 --> 00:17:45,548
Ik ben bang voor hem.

276
00:17:45,687 --> 00:17:48,634
Ik ben bang voor alle honden, inclusief
deze kleine monsters. Maar...

277
00:17:49,139 --> 00:17:50,718
ik probeer mijn angst te overwinnen.

278
00:17:51,537 --> 00:17:53,795
Felix, dat is zo dapper.

279
00:17:54,369 --> 00:17:56,752
Net zo dapper als Brandon,
de dapperste man die je kent?

280
00:17:56,976 --> 00:17:58,335
Ik zei dat hij zonder angst is.

281
00:17:58,360 --> 00:18:02,149
Jij bent dapper omdat je echt bang bent
en het probeert te overwinnen.

282
00:18:02,594 --> 00:18:04,679
En je doet het voor mij.

283
00:18:05,575 --> 00:18:08,465
Dat doe ik, nietwaar?
- Absoluut.

284
00:18:09,569 --> 00:18:12,694
Vind je het goed als ik er bij kom?
- Oh, graag.

285
00:18:13,444 --> 00:18:15,537
Er zijn genoeg bacteriën om in rond te zwemmen.

286
00:18:20,879 --> 00:18:22,082
Oh, hoi.

287
00:18:22,590 --> 00:18:26,913
Sorry dat ik zo'n puinhoop ben. Niet dat het wat
uitmaakt, aangezien je mij niet aantrekkelijk vind.

288
00:18:27,579 --> 00:18:30,852
Was het het kussen en toen
schreeuwend de kamer uitrennen?

289
00:18:33,607 --> 00:18:34,817
Dat was een hint.

290
00:18:35,032 --> 00:18:37,547
Trouwens, als je je schoenen zoekt,
ik heb ze gedropt.

291
00:18:37,719 --> 00:18:39,485
Oh, dank je.
- Van mijn balkon.

292
00:18:41,628 --> 00:18:43,206
Luister, Charlotte, het spijt me.

293
00:18:43,273 --> 00:18:45,359
Ik sprak met Felix
en daardoor realiseerde ik mij

294
00:18:45,417 --> 00:18:50,080
dat als dit wil slagen, we moeten wachten
met de fysieke kant tot we closer zijn.

295
00:18:50,416 --> 00:18:54,276
Echtwaar? Want ik sprak met Dani,
en zij zei dat we wel seks moesten hebben.

296
00:18:54,789 --> 00:18:56,741
Herinner mij er aan dat ik Dani opslag geef.

297
00:18:59,443 --> 00:19:01,240
Nu begrijp ik waarom je zo weg ging.

298
00:19:01,515 --> 00:19:05,078
Ja, ik probeerde het af te houden
tot we een echte emotionele connectie hadden.

299
00:19:06,242 --> 00:19:07,531
Ik ben blij dat je dat deed.

300
00:19:08,803 --> 00:19:11,967
Want ik vind je leuk, Oscar.
En ik wil echt dat dit iets wordt.

301
00:19:15,810 --> 00:19:19,686
Heb ik het mis, of...
krijgen we nu een emotionele band?

302
00:19:23,810 --> 00:19:25,407
Het voelt wel zo aan, nietwaar?

303
00:19:25,775 --> 00:19:26,993
En als we ...

304
00:19:28,336 --> 00:19:30,789
een emotionele band hebben, dan kunnen we...

305
00:19:32,150 --> 00:19:33,481
Ik denk dat we moeten.

306
00:19:40,999 --> 00:19:44,112
Is alles goed?
- Ja. Ik wilde alleen zeker weten dat jij het was.

307
00:19:47,703 --> 00:19:48,912
En dat ben je.

308
00:19:57,413 --> 00:19:59,822
Oscar, dezelfde kleren als gisteravond?

309
00:20:00,362 --> 00:20:02,456
Is dit wat kinderen de loop der schaamte noemen?

310
00:20:03,321 --> 00:20:04,867
Oh, nee, ik deed wat jij zei.

311
00:20:04,951 --> 00:20:09,161
We hebben gepraat, we waren verbonden,
en toen werden we erg close. En toen, nou...

312
00:20:10,158 --> 00:20:11,377
je weet wel.

313
00:20:12,775 --> 00:20:16,563
Ja, dat weten we. Seks.
Je had seks.

314
00:20:16,694 --> 00:20:18,984
Je gaf haar de hele handel.
Je ging maar door.

315
00:20:19,108 --> 00:20:22,529
Je had beestachtige seks tot de zon opkwam.
We begrijpen het.

316
00:20:25,352 --> 00:20:26,780
Nou, dat was ongepast.

317
00:20:29,146 --> 00:20:32,569
Oh, hoi, Felix. Het is tijd
om met Biscuit in het park te wandelen.

318
00:20:32,750 --> 00:20:34,530
Ik kan niet wachten.
Even mijn jas pakken.

319
00:20:34,626 --> 00:20:36,969
Wat is dit?
Ben je opeens een hondenmens geworden?

320
00:20:37,157 --> 00:20:40,589
Nou, Emily is mijn meisje,
en ze houdt van haar Biscuit,

321
00:20:40,656 --> 00:20:42,976
dus er is niets wat ik niet voor hun zou doen.

322
00:20:44,911 --> 00:20:48,578
Oh Felix, we moeten een plastic zak hebben
voor zijn poep. - Oké, veel plezier samen.

323
00:20:49,267 --> 00:20:54,767
Vertaling & Sync: Akiva ©

