1
00:00:00,300 --> 00:00:02,481
Hawaii.Five-0.2010.S06E23.720p.HDTV.X264-DIMENSION

2
00:00:07,360 --> 00:00:10,473
BIJ KELLY THUIS
OM 3.04 U. 'S OCHTENDS

3
00:00:51,414 --> 00:00:53,286
Oh, daar heb je hem.
- Hé.

4
00:00:53,306 --> 00:00:54,838
Hé, Chin, tast toe, maat.

5
00:00:56,146 --> 00:00:58,586
Nee, ik kom iets te drinken halen.

6
00:00:59,364 --> 00:01:01,331
Die dubbele fudge verroert
mijn wereld, Jerry.

7
00:01:01,351 --> 00:01:04,116
Echt, man, tast toe,
je smaakpapillen zullen je dankbaar zijn.

8
00:01:04,436 --> 00:01:07,039
Ik ga terug naar bed.
- Oh, kom nou, Kelly.

9
00:01:07,606 --> 00:01:10,707
Een paar lepeltjes maar.
- Ja, Kelly, kom nou.

10
00:01:15,801 --> 00:01:17,135
Goed.

11
00:01:21,412 --> 00:01:24,047
Hoe geweldig is dit?
Ik hou ervan om kamergenoten te hebben.

12
00:01:53,741 --> 00:01:55,526
Het is helemaal voor jou, Hirsch.

13
00:02:25,523 --> 00:02:27,102
De tweede ploeg.

14
00:02:27,451 --> 00:02:29,646
Man, je hebt dat toch niet
de trap op gezeuld?

15
00:02:29,666 --> 00:02:31,684
Je weet toch dat er een dienstlift is?

16
00:02:31,904 --> 00:02:34,041
Nee, dat wist ik niet.

17
00:02:34,061 --> 00:02:36,739
Bedank je oom, om het niet te vermelden.
- Ja.

18
00:02:36,959 --> 00:02:38,857
Dus, wat is er hier gebeurd?

19
00:02:38,877 --> 00:02:41,845
Moord.
Iemand legde gisterenavond de bewoner om.

20
00:02:41,865 --> 00:02:44,095
Vanessa Diaz.
Arm ding.

21
00:02:45,167 --> 00:02:48,455
Zij en haar dochter Sara, verhuisden
vanuit Mexico, enkele maanden geleden.

22
00:02:48,648 --> 00:02:49,975
Ja.

23
00:02:49,995 --> 00:02:53,131
McGarrett en oom D denken dat de doder
haar opwachtte, toen ze thuiskwam.

24
00:02:53,151 --> 00:02:55,851
Ze hield 'm af, hij volgde haar hierheen,
er is een paniekknop.

25
00:02:55,871 --> 00:02:59,116
Die ze activeerde, de politie was er
binnen vier minuten, maar te laat.

26
00:02:59,452 --> 00:03:02,710
Ze gooiden een net over de hele buurt,
maar toch kon de man ontkomen.

27
00:03:03,350 --> 00:03:05,178
Hoe zit het met het meisje?

28
00:03:05,398 --> 00:03:07,768
Ze logeerde bij een buur.

29
00:03:07,788 --> 00:03:09,143
Gelukkig.

30
00:03:09,463 --> 00:03:10,897
Goed, ik moet nu gaan.

31
00:03:10,917 --> 00:03:12,762
In dit huis hangen overal videocamera's.

32
00:03:12,782 --> 00:03:15,108
Er blijkt geen FTP-server
in het pand te zijn, dus,

33
00:03:15,239 --> 00:03:17,470
de beelden moeten ergens
op een externe site staan.

34
00:03:17,490 --> 00:03:19,494
Ik moet het vinden.
Hopelijk namen ze wat op.

35
00:03:19,514 --> 00:03:20,859
Ploeg wissel.

36
00:04:46,123 --> 00:04:50,509
Hawaii Five-O Seizoen 6 - Aflevering 23
Pilina Koko

37
00:04:51,009 --> 00:04:56,009
Geniet u ook van de ondertitels?
Bezoek dan deze website eens:

38
00:04:56,509 --> 00:05:01,509
http://www.dreamordonate.nl/422-laat-ondertitels-vrij

39
00:05:12,161 --> 00:05:16,207
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's

40
00:05:26,019 --> 00:05:27,697
Goed, dank u wel.

41
00:05:29,127 --> 00:05:32,104
Hirsch heeft een buil op z'n hoofd,
voor de rest maakt hij het goed.

42
00:05:32,124 --> 00:05:35,024
Zodra hij de spoed mag verlaten
gaat hij naar een schets tekenaar.

43
00:05:35,044 --> 00:05:36,727
Wat denken we, maat?

44
00:05:36,947 --> 00:05:39,629
Goed, we denken dat,

45
00:05:39,949 --> 00:05:42,680
onze doder gisterenavond
de sirenes hoorde,

46
00:05:43,805 --> 00:05:46,301
hij vermoedde dat hij
niet meer weg kon komen, dus,

47
00:05:46,819 --> 00:05:48,146
hij duikt deze kamer in,

48
00:05:48,618 --> 00:05:50,707
hij denkt dat hij zich gedeisd kan houden,

49
00:05:51,617 --> 00:05:54,307
tot iedereen weg is,
om dan te ontsnappen.

50
00:05:54,327 --> 00:05:56,907
Gelukkig voor ons,
loopt hij Hirsch tegen het lijf.

51
00:05:56,927 --> 00:05:59,575
Gelukkig schoot hij Hirsch niet neer,
zoals het slachtoffer.

52
00:05:59,595 --> 00:06:02,425
Juist, ik denk dat hij dacht dat
de politie nog in de buurt was en

53
00:06:02,445 --> 00:06:04,615
hij beducht was
dat men het schot zou horen.

54
00:06:04,635 --> 00:06:08,206
Ik heb beelden van elke beveiligingscamera
in het huis en een server.

55
00:06:08,226 --> 00:06:11,571
Het betekent dat de beelden niet buitenshuis
geüpload werden, zoals ik dacht.

56
00:06:11,591 --> 00:06:13,660
De opslag gebeurde hier.
Jammer genoeg,

57
00:06:13,980 --> 00:06:15,414
werd de hele server gewist.

58
00:06:15,534 --> 00:06:16,919
Geen beelden dus?
- Nee.

59
00:06:16,939 --> 00:06:18,945
Ander fysiek bewijs?
Er moet toch iets zijn?

60
00:06:18,965 --> 00:06:20,687
Nee.
- Bedankt.

61
00:06:20,907 --> 00:06:22,777
Zeker.
- Help me eens met iets.

62
00:06:23,671 --> 00:06:26,771
Er waren hier eerder toch 15 politieagenten?
Waaronder jij en ik.

63
00:06:27,127 --> 00:06:29,731
Geen van ons vermoedde dat er
een veilige kamer was.

64
00:06:29,751 --> 00:06:31,146
Juist.
Hoe wist de doder het dan?

65
00:06:31,166 --> 00:06:33,078
Precies.
- Juist, ofwel,

66
00:06:33,098 --> 00:06:35,448
ging Vanessa er net naar binnen
toen ze werd omgelegd,

67
00:06:35,768 --> 00:06:38,973
of de doder had informatie
over het ontwerp van dit huis.

68
00:06:38,993 --> 00:06:42,364
Het is nuttig om met de dochter te praten.
Hoe staat het met de nabestaanden?

69
00:06:42,384 --> 00:06:45,811
De politie werkt eraan, maar,
Vanessa heeft geen familie op het eiland

70
00:06:45,831 --> 00:06:49,040
en voor zover we weten, komt de vader
van Sara niet in het plaatje voor.

71
00:06:49,060 --> 00:06:51,318
Het zal dus wat tijd vergen.
- Waar is het kind?

72
00:06:51,338 --> 00:06:54,024
Bij de buren, waar ze overnachtte.

73
00:06:54,710 --> 00:06:58,446
De politie zal haar ophalen
als de sociale dienst iemand op de zaak zet.

74
00:06:58,902 --> 00:07:01,825
Lichtte iemand haar al in over haar moeder?
- Nee, nog niet.

75
00:07:02,303 --> 00:07:04,405
Gesproken over mensen
waar we voor moeten zorgen,

76
00:07:04,425 --> 00:07:06,037
de doder zag 't gezicht van Hirsch,

77
00:07:06,057 --> 00:07:08,639
zolang we die kerel niet hebben,
moet hij beschermd worden.

78
00:07:08,659 --> 00:07:11,444
Ja, wie gaat daarvoor zorgen?

79
00:07:16,037 --> 00:07:17,831
Agent Kalakaua.

80
00:07:17,851 --> 00:07:19,924
Toen ze me zeiden dat ik bescherming kreeg,

81
00:07:19,944 --> 00:07:22,451
hoopte ik dat u vrijwilliger zou zijn.
- Dat was ik niet.

82
00:07:22,471 --> 00:07:24,219
Je moet McGarrett ervoor bedanken.

83
00:07:24,239 --> 00:07:25,815
Dat zal ik zeker doen.

84
00:07:25,935 --> 00:07:27,097
Een vraagje.

85
00:07:27,117 --> 00:07:30,079
Als het erop aankomt, bent u dan bereid
een kogel voor me te nemen?

86
00:07:30,199 --> 00:07:31,445
Nee.

87
00:07:31,465 --> 00:07:34,994
Maar ik kan mezelf verwonden om
van deze opdracht ontheven te worden.

88
00:07:35,160 --> 00:07:38,171
Hé, ben je klaar om te gaan?
- Na u, mijn liefste.

89
00:07:38,291 --> 00:07:39,662
Jij eerst.

90
00:07:40,354 --> 00:07:41,830
Als u het zegt.

91
00:07:41,850 --> 00:07:44,189
Maar, niet loeren bij het kombuis.

92
00:07:44,209 --> 00:07:46,703
Je wordt geacht uit te kijken
voor dreigingen.

93
00:07:46,923 --> 00:07:49,070
Tenzij je het natuurlijk wilt.

94
00:07:49,459 --> 00:07:51,347
Oh, dit gaat leuk worden.

95
00:08:05,444 --> 00:08:07,021
Ik weet het, het is een stort.

96
00:08:07,041 --> 00:08:09,698
Ik had zes slaapkamers in Kailua.

97
00:08:10,018 --> 00:08:11,974
510 vierkante meters.

98
00:08:13,226 --> 00:08:15,177
Wijnkelder, landschapszwembad.

99
00:08:15,397 --> 00:08:18,209
Het was Xanadu.
Mijn eigen Shangri-La.

100
00:08:18,429 --> 00:08:21,783
Toen ontmoette ik jou
en het verdween allemaal.

101
00:08:22,619 --> 00:08:24,590
Dus, wat is jouw gif?

102
00:08:25,190 --> 00:08:27,063
Espresso?
Cappuccino?

103
00:08:27,083 --> 00:08:28,918
Macchiato?
- Gewoon water.

104
00:08:33,488 --> 00:08:35,246
Werkelijk, Hirsch?

105
00:08:36,737 --> 00:08:38,687
Waar je je heen?
- De slaapkamer nakijken.

106
00:08:38,707 --> 00:08:41,079
Wacht, is dat echt nodig?

107
00:08:41,440 --> 00:08:42,925
Want...

108
00:08:44,517 --> 00:08:46,023
Oh, mijn God.

109
00:08:46,473 --> 00:08:49,590
Ik zweer het, dat hing er
toen ik hier introk.

110
00:08:50,704 --> 00:08:53,122
OK, dat is gelogen, maar,
voor de goede orde,

111
00:08:53,142 --> 00:08:57,542
ik schilderde het lang voor je verloofd was
met, hoe heet hij?

112
00:08:57,562 --> 00:09:00,522
Toen dacht ik dat jij en ik
een toekomst hadden.

113
00:09:01,519 --> 00:09:03,464
Griezelig

114
00:09:05,630 --> 00:09:07,789
Je zou eigenlijk gevleid moeten zijn.

115
00:09:07,809 --> 00:09:10,850
Uit al mijn vrouwen
die ik had kunnen kiezen als mijn muze,

116
00:09:11,542 --> 00:09:13,699
koos ik jou.
- Ik ben vereerd.

117
00:09:13,719 --> 00:09:15,165
Diep.

118
00:09:15,185 --> 00:09:17,072
De schets tekenaar is onderweg.

119
00:09:17,092 --> 00:09:18,794
Een schets tekenaar?
Waarvoor?

120
00:09:18,814 --> 00:09:20,629
Om een beschrijving te geven.

121
00:09:20,649 --> 00:09:22,091
Van de moordverdachte.

122
00:09:22,111 --> 00:09:24,124
Dezelfde die jou in de spoed deed belanden.

123
00:09:24,144 --> 00:09:26,195
Mijn liefste, bespaar je geld.

124
00:09:26,415 --> 00:09:28,054
Ik kan de schets tekenen.
- Bedankt.

125
00:09:28,074 --> 00:09:32,019
We laten het aan de beroeps.
- Ik garandeer je dat ik het beter doe.

126
00:09:32,039 --> 00:09:35,711
Hirsch, een compositietekening is niet
als één van je karikaturen.

127
00:09:35,731 --> 00:09:37,725
Het is een belangrijk forensisch hulpmiddel.

128
00:09:37,745 --> 00:09:40,191
We moeten de nauwkeurigst mogelijke
omschrijving hebben.

129
00:09:40,211 --> 00:09:43,926
Een schets tekenaar help de mensen zich
te herinneren aan wat ze gezien hebben.

130
00:09:43,946 --> 00:09:47,740
Liefste, dat schilderij van je, daar
en al die anderen in mijn ka...

131
00:09:49,304 --> 00:09:52,457
Allemaal uit het geheugen.
Geloof me, ik kan het.

132
00:09:52,777 --> 00:09:54,960
Zijn er nog schilderijen?

133
00:09:55,736 --> 00:09:57,924
Ik hoop maar dat het niet naakt is.

134
00:10:00,125 --> 00:10:02,852
Ik moet het toegeven, dit lijkt wel
op het werk van 'n beroeps.

135
00:10:02,872 --> 00:10:04,866
Behalve het deel waar hij het tekende.

136
00:10:05,282 --> 00:10:08,636
"Voor mijn Five-O familie,
het beste, Hirsch.

137
00:10:08,656 --> 00:10:09,822
Wat een idioot.

138
00:10:09,842 --> 00:10:13,390
Hoe dan ook, we stuurden het door
de gezichtsherkenning, we gaven het op.

139
00:10:13,410 --> 00:10:15,029
Maar er was ook goed nieuws.

140
00:10:15,049 --> 00:10:18,680
Eric vond DNA van de verdachte
op de kledij van Hirsch.

141
00:10:19,075 --> 00:10:23,507
Hoewel de man niet in het systeem zit,
komt het overeen met hetzelfde DNA

142
00:10:23,527 --> 00:10:27,513
van enkele onopgeloste inbraken.
Nu, beide huizen staan aan de noordkust,

143
00:10:27,533 --> 00:10:30,528
luxe woningen, in beide werd er ingebroken
in de afgelopen zes weken.

144
00:10:30,548 --> 00:10:32,673
Goed, onze verdachte is dus een dief, toch?

145
00:10:32,693 --> 00:10:35,274
Ik vermoed dat het
een uit de hand gelopen inbraak was.

146
00:10:35,294 --> 00:10:36,949
Ja, we hebben misschien al een spoor.

147
00:10:36,969 --> 00:10:40,146
Er blijkt dat het huis van het slachtoffer
en de huizen aan de noordkust,

148
00:10:40,166 --> 00:10:43,170
iets gemeen hebben.
Ze werden onlangs te koop aangeboden.

149
00:10:43,190 --> 00:10:45,767
We denken dat onze sluiper
een specifieke werkwijze heeft.

150
00:10:45,787 --> 00:10:49,331
Hij verkent zijn doelen
door zich voor te doen als potentiële koper.

151
00:10:49,810 --> 00:10:52,742
Slim gezien, toch?
Naar de open huizen gaan,

152
00:10:52,762 --> 00:10:55,116
alles van dichtbij bekijken,
de beveiliging bestuderen.

153
00:10:55,136 --> 00:10:57,118
Zo wist hij van de veilige kamer
van Vanessa.

154
00:10:57,138 --> 00:11:00,464
We geven de schets van Hirsch
aan wie ook de lijst van die huizen beheert,

155
00:11:00,484 --> 00:11:02,671
om te controleren of iemand hem herkent.

156
00:11:12,864 --> 00:11:15,781
Het middageten wordt geserveerd.

157
00:11:17,184 --> 00:11:18,413
Wauw.

158
00:11:18,533 --> 00:11:20,358
Ik doe het wel.
Dank u.

159
00:11:23,679 --> 00:11:25,284
Wat is dit?

160
00:11:25,504 --> 00:11:29,192
Oh, het is gebronsde zeebaars
in een citroen sjalot botersausje.

161
00:11:29,312 --> 00:11:33,733
Het past voortreffelijke
bij deze heerlijke Chileense Chardonnay.

162
00:11:34,978 --> 00:11:37,352
Je weet toch dat ik aan het werken ben?

163
00:11:37,981 --> 00:11:41,386
Ik vertel het niet als jij het niet doet.
- Ik hou me aan het water.

164
00:11:41,665 --> 00:11:44,373
Als jij het zegt.
Dan is er meer voor mij.

165
00:11:48,753 --> 00:11:51,121
Wat?
- Denk je dat ik niet zie wat je doet?

166
00:11:52,378 --> 00:11:54,760
Wat doe ik?
- Oh, kom nou.

167
00:11:54,780 --> 00:11:57,835
Dit hele gedoe, de lunch, de wijn.

168
00:11:57,855 --> 00:11:59,799
Je probeert er een date van te maken.

169
00:12:00,786 --> 00:12:02,260
Dat is onnozel.

170
00:12:14,175 --> 00:12:15,922
Ja, ga je gang voor Gerard.

171
00:12:20,133 --> 00:12:21,875
Ik begrijp het, OK.

172
00:12:22,652 --> 00:12:24,580
Ik zal ervoor zorgen.

173
00:12:25,484 --> 00:12:26,840
Dank u.

174
00:12:27,629 --> 00:12:29,657
Is alles OK?
- We moeten gaan.

175
00:12:30,465 --> 00:12:32,414
Wat?
- De date is afgelopen, baby.

176
00:12:32,434 --> 00:12:35,826
Ik heb een dringend probleem in de stad.
- Dit is geen date

177
00:12:35,846 --> 00:12:37,359
en we verlaten de flat niet.

178
00:12:37,379 --> 00:12:40,394
Ik wel.
Dat was het rusthuis, waar m'n vader woont.

179
00:12:40,414 --> 00:12:43,127
Er is blijkbaar een probleem.
Als ik het vandaag niet regel,

180
00:12:43,147 --> 00:12:45,446
dan gooien ze hem eruit.
- Goed.

181
00:12:46,375 --> 00:12:47,830
Prima.

182
00:12:48,855 --> 00:12:50,027
BUREAU VAN DE LIJKSCHOUWER

183
00:12:50,047 --> 00:12:55,253
Heren, zoals de Engelse staatsman
en dichter George Villiers ooit schreef:

184
00:12:55,273 --> 00:12:58,217
"Ik weet dat het plot
ingewikkelder wordt".

185
00:13:00,013 --> 00:13:02,725
Oh, ja?
Goed, wat heb je gevonden.

186
00:13:03,090 --> 00:13:07,255
Nou, tijdens de autopsie vond ik vers DNA
onder de vingernagels van het slachtoffer.

187
00:13:07,275 --> 00:13:10,530
Mevrouw Diaz heeft blijkbaar haar moordenaar
gekrabd tijdens de worsteling.

188
00:13:10,550 --> 00:13:12,942
Dat is toch niet zo ongewoon, Max.

189
00:13:12,962 --> 00:13:14,723
Juist, maar,

190
00:13:14,743 --> 00:13:18,263
het DNA was anders dan het staal dat
de neef van rechercheur Williams vond

191
00:13:18,283 --> 00:13:20,043
op de kledij van Mr Hirsch.

192
00:13:20,063 --> 00:13:22,139
Goed, zijn er dan twee dieven?

193
00:13:22,159 --> 00:13:23,824
Of twee misdaden.

194
00:13:24,804 --> 00:13:28,700
Merk op, dat bovenop de kneuzingen
die haar doder haar toebracht,

195
00:13:29,576 --> 00:13:32,589
ze verwondingen had die tekenend zijn
voor reanimatie.

196
00:13:32,609 --> 00:13:35,522
Bovendien werd het DNA gevonden
op de kledij van Mr Hirsch,

197
00:13:35,542 --> 00:13:37,955
ook gevonden op de lippen
van het slachtoffer.

198
00:13:37,975 --> 00:13:40,396
Probeerde onze dief haar te redden?
- Dat klopt.

199
00:13:40,779 --> 00:13:43,691
Het betekent wellicht ook dat hij haar
niet probeerde te doden.

200
00:13:43,811 --> 00:13:48,293
Misschien was hij aan het werk toen de doder
en Vanessa arriveerden aan het huis.

201
00:13:48,513 --> 00:13:51,707
Hij wil er niet bij betrokken worden
en verbergt zich in de veilige kamer,

202
00:13:51,727 --> 00:13:55,476
hij komt eruit om te helpen
en gaat er weer in als de politie komt.

203
00:13:55,496 --> 00:13:56,991
Nou, als dat het geval is,

204
00:13:57,011 --> 00:14:00,735
zag onze inbreker waarschijnlijk
haar moord op het beeldscherm,

205
00:14:00,755 --> 00:14:03,314
wat betekent dat we een ooggetuige hebben.

206
00:14:03,675 --> 00:14:07,115
Een ooggetuige die alles in het werk stelt
om niet gevonden te worden.

207
00:14:16,198 --> 00:14:17,451
FIVE-O HOOFDKWARTIER

208
00:14:17,571 --> 00:14:20,777
Nu de autopsie van Max onthulde
dat er geen seksuele aanranding was,

209
00:14:20,797 --> 00:14:25,267
trok ik Vanessa haar achtergrond eens na,
om te zien waarom iemand haar dood wilde.

210
00:14:25,287 --> 00:14:28,039
Hebben we enige ideeën?
- Jammer genoeg, niet.

211
00:14:28,059 --> 00:14:31,450
De mensen die op Sara passen,
zeggen dat Vanessa een goed mens was.

212
00:14:31,570 --> 00:14:36,160
Ze had goede banden in de gemeenschap en
was actief in de school van haar dochtertje.

213
00:14:36,580 --> 00:14:38,280
Wat was haar bezigheid?

214
00:14:38,300 --> 00:14:40,360
Ze vertelde haar buren
dat ze in financiën zat.

215
00:14:40,380 --> 00:14:44,227
Ze zei dat ze ervaring had in
de opkomende markten in Latijns-Amerika.

216
00:14:44,247 --> 00:14:45,571
Of iets dergelijks.

217
00:14:45,591 --> 00:14:49,479
Ze had nog geen werk gevonden op het eiland,
maar ze solliciteerde.

218
00:14:50,104 --> 00:14:52,572
Ik sprak ook met de Mexicaanse overheid,
ik dacht,

219
00:14:52,592 --> 00:14:55,274
misschien was ze bij iets betrokken
dat haar hierheen volgde.

220
00:14:55,294 --> 00:14:57,736
Ze zeiden er niets van te weten.
Maar,

221
00:14:58,156 --> 00:15:00,216
dit is wat ze over haar hebben.

222
00:15:01,089 --> 00:15:04,863
Vanessa werd geboren in La Tuna,
een stadje in Sinaloa.

223
00:15:04,983 --> 00:15:07,233
Haar ouders waren boeren.
Ze zijn overleden.

224
00:15:07,253 --> 00:15:11,203
Ze had wellicht een neef.
De Mexicaanse overheid trekt het nog na.

225
00:15:14,536 --> 00:15:17,830
Chin, wat heb je?
- Eén van de makelaars herkende onze dief.

226
00:15:17,850 --> 00:15:20,353
Ze zei dat de man Doug Morrow heet.

227
00:15:20,373 --> 00:15:22,203
Ze ontmoette hem onlangs in een open huis.

228
00:15:22,223 --> 00:15:24,991
Blijkbaar vertelde Morrow haar,
dat hij van het vasteland kwam.

229
00:15:25,011 --> 00:15:27,675
Maar zei niet van waar.
- De makelaar zei ook dat Morrow

230
00:15:27,695 --> 00:15:29,997
interesse had voor vastgoed
in de lijst die ze had.

231
00:15:30,017 --> 00:15:32,195
Hij liet een mobiel nummer achter
om hem te bellen

232
00:15:32,215 --> 00:15:33,958
als de plek te bezichtigen was.

233
00:15:34,009 --> 00:15:36,035
Ik stuur je het nummer nu.

234
00:15:40,564 --> 00:15:42,656
We hebben hem.
De loefzijde van het eiland.

235
00:15:42,676 --> 00:15:45,370
Goed, Danny en ik gaan hem oppakken.
Bedankt, Chin.

236
00:15:45,962 --> 00:15:49,849
THE PLAZA IN WAIKIKI
WOONGEMEENSCHAP VOOR SENIOREN

237
00:15:58,553 --> 00:16:00,579
Vergeet het, Benny.
Ze is getrouwd.

238
00:16:00,599 --> 00:16:02,195
Ik heb het al gevraagd.

239
00:16:04,424 --> 00:16:07,008
DE BAAS ZEGT
DAT JE JE MAG TERUGTREKKEN

240
00:16:08,033 --> 00:16:09,775
Verontschuldig me.

241
00:16:12,116 --> 00:16:13,964
Ja.

242
00:16:14,418 --> 00:16:16,077
Neem me niet kwalijk, Hirsch?

243
00:16:16,835 --> 00:16:18,472
Ja, wat is er?

244
00:16:18,492 --> 00:16:20,231
Goed nieuws, we hebben de kerel.

245
00:16:20,251 --> 00:16:22,459
Oh, uitstekend, geweldig.

246
00:16:22,479 --> 00:16:25,003
Ik ben dan...
- Ja, je moet gaan nu.

247
00:16:25,023 --> 00:16:26,694
Gerard, wie is het?
- Niemand.

248
00:16:26,714 --> 00:16:29,531
Gewoon een vriend, ze gaat weg.
- Laat haar binnenkomen.

249
00:16:29,551 --> 00:16:33,021
Ze heeft haast, pap.
- Haast?

250
00:16:33,141 --> 00:16:35,964
Iedereen heeft altijd haast.
Ik wil haar ontmoeten.

251
00:16:35,984 --> 00:16:38,018
Misschien later eens.
- Later?

252
00:16:38,038 --> 00:16:40,220
Morgen kan ik wel dood zijn.
- Vader.

253
00:16:40,240 --> 00:16:41,791
Het is prima.

254
00:16:42,282 --> 00:16:43,384
Hallo.

255
00:16:44,623 --> 00:16:47,344
Ik ben Kono.
- Ben jij niet prachtig.

256
00:16:47,631 --> 00:16:49,858
Hoe maakt u het?
Leo Hirsch.

257
00:16:49,878 --> 00:16:51,584
Leuk u te ontmoeten, Mr Hirsch.

258
00:16:52,522 --> 00:16:54,760
Oh, je bent bij hen?

259
00:16:55,972 --> 00:16:57,668
Je bent bij Five-O.

260
00:16:57,888 --> 00:16:59,932
Gerard heeft me alles over je verteld.

261
00:17:00,205 --> 00:17:02,934
Naar het schijnt helpt mijn zoon het team.

262
00:17:03,928 --> 00:17:05,330
Nou, ja, dat heeft hij gedaan.

263
00:17:05,350 --> 00:17:08,777
Eigenlijk is er dankzij hem een kans dat we
de zaak waaraan we werken oplossen.

264
00:17:08,797 --> 00:17:10,950
Net als de vorige keren, toch?

265
00:17:11,989 --> 00:17:14,139
We hoeven daar niet over te praten.

266
00:17:14,159 --> 00:17:16,735
Gerard vertelde me
wat hij voor u gedaan heeft.

267
00:17:17,192 --> 00:17:19,564
Vrijaf nemen in de galerij,

268
00:17:19,584 --> 00:17:21,683
om jullie te helpen
enkele mensen op te pakken.

269
00:17:21,803 --> 00:17:25,373
Zich enkele keren vrijwillig opgevend
en zichzelf in gevaar brengend.

270
00:17:25,393 --> 00:17:27,854
Ik ben zo rots op hem.
Het is een goede jongen.

271
00:17:28,599 --> 00:17:30,014
Ja, hij is,

272
00:17:30,034 --> 00:17:31,259
bijzonder.

273
00:17:31,279 --> 00:17:33,509
Waren er maar meer zoals hij in de wereld.

274
00:17:34,970 --> 00:17:38,195
Nou, agent Kalakaua moet nu echt gaan.

275
00:17:38,215 --> 00:17:42,186
Nu ik eraan denk, zij is mijn rit.
Dus, ik moet ook gaan.

276
00:17:42,206 --> 00:17:44,259
Ik kom je binnen een paar dagen
bezoeken, vader.

277
00:17:44,279 --> 00:17:45,887
Noteer het op je kalender.

278
00:17:46,160 --> 00:17:48,599
Ik zal enkele nieuwe penselen meebrengen.

279
00:17:50,120 --> 00:17:51,802
Oh, beloof me,

280
00:17:51,922 --> 00:17:55,798
bezorg de verpleegsters geen problemen
bij het nemen van je medicatie.

281
00:17:55,818 --> 00:17:57,707
Ik zal proberen dat niet te doen.

282
00:17:58,734 --> 00:18:00,504
Het was aangenaam.

283
00:18:02,994 --> 00:18:05,510
Dus, ik ga ervan uit dat hij niet weet....

284
00:18:05,730 --> 00:18:07,979
Over mijn crimineel verleden?

285
00:18:08,099 --> 00:18:09,384
Nee.

286
00:18:09,892 --> 00:18:11,670
Bedankt voor het meespelen.

287
00:18:12,122 --> 00:18:15,160
Ik waardeer uw discretie.

288
00:18:20,578 --> 00:18:23,500
Ik was in de slaapkamer
toen ik de voordeur hoorde ontgrendelen.

289
00:18:23,972 --> 00:18:26,179
Ik controleerde dus de camera's.

290
00:18:33,733 --> 00:18:35,379
De man dwong haar te zitten.

291
00:18:35,399 --> 00:18:37,503
Hij begon in haar telefoon te neuzen.

292
00:18:38,047 --> 00:18:39,954
Dan begon hij haar te ondervragen.

293
00:18:39,974 --> 00:18:43,016
Waarover, daar heb ik geen idee van,
want er was geen klank.

294
00:18:43,036 --> 00:18:45,122
Ik denk niet dat ze hem antwoorden gaf,
want,

295
00:18:45,242 --> 00:18:47,001
de man werd woedend.

296
00:18:47,827 --> 00:18:50,866
Hij moest haar nog enkele keren slaan
voor ze begon te praten.

297
00:18:51,256 --> 00:18:53,358
Goed, wat gebeurde er dan?

298
00:18:53,738 --> 00:18:56,523
De man beging een vergissing
door z'n rug naar haar toe te keren.

299
00:18:56,543 --> 00:18:58,157
Nadat ze vrij was,

300
00:18:58,277 --> 00:18:59,963
rende ze naar de slaapkamer.

301
00:18:59,983 --> 00:19:02,453
Toen ik door had waar ze naartoe ging,

302
00:19:02,932 --> 00:19:05,487
sloot ik mezelf op in de veilige kamer.

303
00:19:06,007 --> 00:19:08,977
Ze drukte op de paniekknop,
greep het pistool, uit het dressoir.

304
00:19:09,297 --> 00:19:10,968
Ze was niet snel genoeg.

305
00:19:10,988 --> 00:19:13,476
De man schoot haar neer
voor ze de trekker kon overhalen.

306
00:19:13,496 --> 00:19:15,991
Daarna, raapte hij het pistool op
en ging er vandoor.

307
00:19:16,623 --> 00:19:18,991
Ik wachtte tot hij weg was
en kwam naar buiten.

308
00:19:25,478 --> 00:19:28,122
Ik probeerde haar te helpen.
Maar, het was te laat.

309
00:19:28,681 --> 00:19:30,551
Dan hoorde ik de politie komen.

310
00:19:30,949 --> 00:19:33,420
Ik was bang dat ze zouden denken
dat ik het gedaan had.

311
00:19:33,729 --> 00:19:37,125
U moet me geloven,
meer had ik niet kunnen doen.

312
00:19:40,219 --> 00:19:43,172
Morrow nam dus deze foto's van de monitors
in de veilige kamer?

313
00:19:43,192 --> 00:19:45,635
Ja, hij wou bewijs
om zijn verhaal te staven.

314
00:19:45,655 --> 00:19:47,824
De resolutie is vanzelfsprekend niet goed.

315
00:19:49,068 --> 00:19:50,649
Nou, toch goed genoeg.

316
00:19:50,669 --> 00:19:54,307
Hier is onze moordenaar.
Jimmy Brigante, 36 jaar oud.

317
00:19:54,327 --> 00:19:57,492
Veroordelingen voor geweldpleging
en wapenbezit.

318
00:19:58,192 --> 00:20:00,302
Er is geen enkele connectie
met ons slachtoffer.

319
00:20:00,322 --> 00:20:02,498
Wacht even, kijk eens.
Bekende medewerkers.

320
00:20:03,004 --> 00:20:06,662
Die man wordt ervan verdacht om één van
de top-soldaten van Michelle Shioma te zijn.

321
00:20:06,682 --> 00:20:10,627
Wat heeft een alleenstaande moeder in Kahala
te maken met een Yakuza baas?

322
00:20:10,647 --> 00:20:13,935
Misschien was Vanessa Diaz meer dan
een alleenstaande moeder uit Kahala.

323
00:20:14,516 --> 00:20:16,453
Denk eens na.
Ze heeft geen baan.

324
00:20:16,473 --> 00:20:18,412
Geen echtgenoot, geen inkomen.

325
00:20:18,432 --> 00:20:20,728
Toch woont ze in een huis
van 450 vierkante meter.

326
00:20:20,948 --> 00:20:23,085
Met één van de duurste postnummers
van het eiland.

327
00:20:23,105 --> 00:20:26,110
Dat lijkt mij geen doodgewone burger.
OK?

328
00:20:26,130 --> 00:20:28,522
Laten we niet vergeten, de stad
waar ze vandaan komt

329
00:20:28,542 --> 00:20:29,670
is in Sinaloa.
- Juist,

330
00:20:29,690 --> 00:20:32,698
narco hoofdstad van de wereld.
Hoort ze bij het drugskartel, denk je?

331
00:20:32,718 --> 00:20:33,953
Ik weet het niet.
Ik bedoel,

332
00:20:34,073 --> 00:20:37,113
de achtergrond wat financiën betreft
kan een dekmantel zijn.

333
00:20:37,728 --> 00:20:40,139
Iets om te verklaren waarom ze geld heeft.

334
00:20:40,259 --> 00:20:42,856
Nou, als je gelijk hebt dan is de moord
op Vanessa wellicht

335
00:20:42,876 --> 00:20:45,905
een zet voor de macht van Shioma,
net zoals ze het met Adam deed.

336
00:20:45,925 --> 00:20:49,173
Goed, we contacteren het DEA en
luisteren of ze iets over Vanessa hebben.

337
00:20:49,193 --> 00:20:51,483
We verspreiden het signalement van Brigante.

338
00:21:00,060 --> 00:21:02,949
Nogmaals bedankt, voor daarnet.

339
00:21:04,905 --> 00:21:07,306
Weet je, je vader lijkt me zeer aardig.

340
00:21:07,831 --> 00:21:10,051
Jullie lijken me een goede relatie
te hebben.

341
00:21:11,850 --> 00:21:13,837
Dat is niet altijd zo geweest.

342
00:21:13,857 --> 00:21:15,494
Toen ik opgroeide,

343
00:21:16,146 --> 00:21:18,197
had ik een nauwere band met m'n moeder.

344
00:21:18,708 --> 00:21:23,027
Na haar overlijden,
dreven mijn vader en ik uit elkaar.

345
00:21:23,047 --> 00:21:26,706
Het is pas de laatste paar jaren
dat we het bijgelegd hebben.

346
00:21:27,266 --> 00:21:29,604
Nou, hij heeft geluk dat je voor hem zorgt.

347
00:21:32,953 --> 00:21:35,900
Om je de waarheid te zeggen,
het was niet gemakkelijk.

348
00:21:36,652 --> 00:21:38,722
Zijn gezondheid laat het afweten.

349
00:21:39,060 --> 00:21:41,572
Ik weet niet hoelang hij nog heeft.

350
00:21:43,157 --> 00:21:44,882
Het was,

351
00:21:45,516 --> 00:21:47,882
moeilijk om toe te kijken.

352
00:21:49,167 --> 00:21:51,398
Ja, ik weet wat je bedoelt eigenlijk,
want,

353
00:21:51,692 --> 00:21:54,282
mijn moeder had enkele jaren geleden
een hersenaneurysma.

354
00:21:54,302 --> 00:21:58,199
Ze kan niet spreken.
Ze heeft voortdurend zorg nodig.

355
00:21:59,520 --> 00:22:01,301
Het was lastig voor iedereen.

356
00:22:03,002 --> 00:22:04,585
Het spijt me.

357
00:22:06,391 --> 00:22:09,394
Nou, ik moet je naar het echte politiewerk
laten gaan.

358
00:22:11,635 --> 00:22:15,489
Weet je, je bent een goed ei,
agent Kalakaua.

359
00:22:16,774 --> 00:22:19,526
Die Adam is een gelukkige man.

360
00:22:36,431 --> 00:22:39,872
McGarrett vroeg me de financiële achtergrond
van Vanessa na te trekken.

361
00:22:39,892 --> 00:22:42,270
Ik controleerde dus bij
alle makelaars op het eiland.

362
00:22:42,290 --> 00:22:47,592
Geen van hen sprak ooit met Vanessa Diaz,
gespecialiseerd in Latijns-Amerika.

363
00:22:47,915 --> 00:22:50,416
Nou, Steve had gelijk.

364
00:22:50,436 --> 00:22:52,748
Ja, die baan was een verhaaltje.

365
00:22:53,531 --> 00:22:55,248
Goed gewerkt.

366
00:22:58,632 --> 00:23:00,344
Jerry, ik heb zitten nadenken.

367
00:23:01,674 --> 00:23:03,453
Je hebt hier nu een vaste baan, toch?

368
00:23:03,473 --> 00:23:05,613
Ik heb nog geen badge, maar...
- Juist.

369
00:23:05,633 --> 00:23:08,371
Maar, je bent in dienst
en hebt wat geld op de bank.

370
00:23:08,391 --> 00:23:09,851
Ik heb wat centen.

371
00:23:09,871 --> 00:23:12,897
Eigenlijk is het meeste nu goud.
Ik begon het vorig jaar om te zetten.

372
00:23:12,917 --> 00:23:16,076
We keren terug naar de goud standaard.
- Juist, je hebt me dat verteld.

373
00:23:16,096 --> 00:23:19,749
Nou, gezien je nu een baan en wat geld hebt,

374
00:23:20,679 --> 00:23:22,579
vroeg ik me af
of het niet het moment,

375
00:23:23,398 --> 00:23:25,352
voor een eigen plek is?

376
00:23:26,900 --> 00:23:28,761
Wil je dat ik verhuis?

377
00:23:31,083 --> 00:23:32,603
Is het omdat ik geen huur betaal?

378
00:23:32,623 --> 00:23:35,627
Ik val wel op andere manieren in.
Koken schoonmaken, wassen.

379
00:23:35,647 --> 00:23:38,020
Nee, nee, het heeft niet
met de huur te maken.

380
00:23:39,933 --> 00:23:41,670
Ligt het aan mij?
Doe ik iets mis?

381
00:23:41,690 --> 00:23:45,757
Nee, nee, het is...
Eigenlijk ben ik het.

382
00:23:46,097 --> 00:23:47,275
Ik begrijp het.

383
00:23:47,295 --> 00:23:49,258
Het ligt niet aan mij,
maar aan jou.

384
00:23:51,560 --> 00:23:53,361
Of gaat het om haar?

385
00:23:54,157 --> 00:23:55,498
Nou...

386
00:23:56,029 --> 00:23:59,220
Ik ben geen idioot, OK?
Ik begrijp met Abby in het plaatje

387
00:23:59,240 --> 00:24:02,119
zou ik je stijl kunnen belemmeren.

388
00:24:02,335 --> 00:24:03,841
Ik bedoel,

389
00:24:04,526 --> 00:24:06,409
een beetje?
- Zeker.

390
00:24:07,014 --> 00:24:08,937
Je wil alleen kunnen zijn.

391
00:24:08,957 --> 00:24:10,536
Dat begrijp ik.

392
00:24:10,556 --> 00:24:12,247
Maar, weet je, voor de duidelijkheid,

393
00:24:12,267 --> 00:24:16,222
steeds als ik geluiden hoor,
zet ik mijn hoofdtelefoon op.

394
00:24:16,442 --> 00:24:18,865
Weet je, anders dan het NSA
respecteer ik je privacy.

395
00:24:19,954 --> 00:24:21,526
Dat waardeer ik.

396
00:24:22,649 --> 00:24:25,757
Maar, toch...
- Je wil me weg.

397
00:24:27,752 --> 00:24:30,340
Luister, we hoeven nu niet te beslissen.

398
00:24:30,360 --> 00:24:32,488
Ik wil alleen het gesprek erover
op gang brengen.

399
00:24:32,708 --> 00:24:34,252
Ik begrijp het.

400
00:24:37,391 --> 00:24:39,015
Luitenant Kelly.

401
00:24:41,810 --> 00:24:43,469
Neem me niet kwalijk?

402
00:24:44,496 --> 00:24:49,511
Toen de agenten haar ophaalden, zei Sara
dat ze een oom bij de politie had.

403
00:24:50,031 --> 00:24:51,781
Ze zei dat hij Chin heet.

404
00:24:51,801 --> 00:24:53,418
OK?
Is dat alles wat ze gezegd heeft?

405
00:24:53,438 --> 00:24:54,641
Nee.

406
00:24:55,580 --> 00:24:57,585
Men vertelde haar toch niets
over haar moeder?

407
00:24:57,605 --> 00:24:58,710
Nee.

408
00:24:58,730 --> 00:25:01,031
De sociale dienst wil ons
meer tijd geven om,

409
00:25:01,620 --> 00:25:03,404
nabestaanden op te sporen.

410
00:25:06,686 --> 00:25:08,006
Goed.

411
00:25:08,326 --> 00:25:10,224
Geef me enkele minuten met haar, OK?

412
00:25:17,884 --> 00:25:19,424
Hallo, Sara.

413
00:25:26,192 --> 00:25:27,928
Mijn naam is luitenant Kelly.

414
00:25:28,757 --> 00:25:30,508
Hallo.
- Hallo.

415
00:25:34,313 --> 00:25:36,609
Kunnen we even praten?

416
00:25:41,125 --> 00:25:43,397
Hoe heet zij?
- Newton.

417
00:25:43,517 --> 00:25:45,406
Het is een jongen.
- Oh.

418
00:25:45,426 --> 00:25:47,253
Een jongen, natuurlijk.

419
00:25:47,273 --> 00:25:49,337
Hoe dat ik dat niet gemerkt heb.

420
00:25:49,357 --> 00:25:50,904
Hij is erg knap.

421
00:25:52,119 --> 00:25:54,391
Je hebt ook een konijn armband.

422
00:25:54,560 --> 00:25:58,194
Je moet vast van konijnen houden.
- Van mijn mama gekregen.

423
00:25:58,214 --> 00:26:00,822
Ze zegt dat ik hem nooit mag afdoen.

424
00:26:01,652 --> 00:26:03,387
Dat is een goed idee.

425
00:26:04,015 --> 00:26:06,153
Je bent maar pas naar hier verhuisd, niet?

426
00:26:06,800 --> 00:26:10,088
Ken je een plek genaamd, Manana eiland?

427
00:26:11,333 --> 00:26:13,885
We noemen het ook konijneneiland.
Weet je waarom?

428
00:26:15,590 --> 00:26:19,706
Omdat er wilde konijnen waren
die daar overal rondliepen.

429
00:26:21,298 --> 00:26:22,431
En,

430
00:26:22,451 --> 00:26:24,338
als je heel goed kijkt,

431
00:26:25,233 --> 00:26:28,980
zie je dat het eiland
zelfs op een konijnenhoofd lijkt.

432
00:26:29,200 --> 00:26:31,786
Dat is vreemd.
- Ja, dat is erg vreemd.

433
00:26:33,698 --> 00:26:35,106
Hé.

434
00:26:38,101 --> 00:26:40,274
Sara, mag ik je wat vragen?

435
00:26:42,026 --> 00:26:45,428
De aardige agent vertelde me
dat jij gezegd hebt,

436
00:26:45,856 --> 00:26:49,108
dat je een oom hebt bij de politie.
Klopt dat?

437
00:26:54,134 --> 00:26:56,048
Hoe weet je dat?

438
00:26:56,068 --> 00:26:58,408
Omdat mijn mama me dat verteld heeft.

439
00:26:59,484 --> 00:27:00,906
Goed.

440
00:27:02,285 --> 00:27:05,759
Vertelde je mama je nog meer over die oom?

441
00:27:06,873 --> 00:27:10,931
Ze zei dat hij met mijn tante getrouwd was
en ik naar haar genoemd werd.

442
00:27:12,146 --> 00:27:15,422
Goed, jouw tante heet dus ook Sara?

443
00:27:15,742 --> 00:27:18,686
Nee, mijn tweede naam
is de naam van mijn tante.

444
00:27:20,370 --> 00:27:22,183
Wat is je tweede naam?

445
00:27:22,647 --> 00:27:24,360
Malia.

446
00:27:28,911 --> 00:27:30,306
Sara,

447
00:27:32,056 --> 00:27:33,656
je vader,

448
00:27:34,781 --> 00:27:37,504
heet hij Gabriel?

449
00:27:40,987 --> 00:27:43,095
Ken je mijn papa?

450
00:28:01,711 --> 00:28:04,457
Gabriel moet Vanessa ontmoet hebben
toen hij in Mexico woonde.

451
00:28:04,477 --> 00:28:07,888
Hij hield het geheim want ze zouden
een doelwit voor zijn vijanden kunnen zijn.

452
00:28:07,908 --> 00:28:10,300
Nou, Shioma moet er hoe dan ook
achter gekomen zijn.

453
00:28:10,320 --> 00:28:12,583
Daarom stuurde ze Brigante op Vanessa af.

454
00:28:12,603 --> 00:28:15,357
Ze denkt, als iemand weet waar Gabriel is,
dan is zij het.

455
00:28:15,377 --> 00:28:17,738
Goed, de vraag is,
wat kon Brigante achterhalen.

456
00:28:18,214 --> 00:28:19,862
Wat gebeurt er nu met Sara?

457
00:28:19,882 --> 00:28:22,471
Voorlopig brengt de politie haar naar
een onderduikadres.

458
00:28:23,098 --> 00:28:25,129
Ik zou graag bij haar zijn.
- Natuurlijk.

459
00:28:25,149 --> 00:28:27,662
Goed, we moeten eens
met Michelle Shioma praten.

460
00:28:27,682 --> 00:28:29,146
Ja, nu meteen.

461
00:28:33,912 --> 00:28:35,688
Bedankt om terug te komen.

462
00:28:35,708 --> 00:28:38,811
Ja, je zei dat het dringend was.
Ik was bezorgd.

463
00:28:38,831 --> 00:28:41,195
Je hebt toch niets tegen Gerard gezegd?

464
00:28:41,215 --> 00:28:42,949
Nee.
- Goed.

465
00:28:43,455 --> 00:28:44,918
Malasada?

466
00:28:45,138 --> 00:28:47,888
Ze zijn een beetje muf, maar nog vrij goed.

467
00:28:47,908 --> 00:28:49,091
Nee, bedankt.

468
00:28:49,211 --> 00:28:51,333
Mr Hirsch, is alles in orde?

469
00:28:51,657 --> 00:28:53,767
Nee, alles is prima.

470
00:28:53,998 --> 00:28:56,683
Ik wou eens met u praten
over mijn zoon.

471
00:28:56,703 --> 00:28:58,127
Onder vier ogen.

472
00:28:58,447 --> 00:28:59,994
Goed.

473
00:29:01,095 --> 00:29:03,861
Luister, ik ken de waarheid.

474
00:29:04,701 --> 00:29:06,530
Ik weet wat hij gedaan heeft.

475
00:29:06,994 --> 00:29:10,014
De gestolen schilderijen.
De vervalsingen.

476
00:29:10,034 --> 00:29:11,671
Gevangenis.

477
00:29:11,691 --> 00:29:14,420
Hij probeert,
maar hij kan me niets wijs maken.

478
00:29:14,835 --> 00:29:16,458
Ik begrijp het niet.

479
00:29:16,478 --> 00:29:20,210
Als je het allemaal weet,
waarom veins je het dan niet te weten?

480
00:29:20,363 --> 00:29:25,531
Omdat het belangrijk voor Gerard is
dat hij gelooft dat ik trots op hem ben.

481
00:29:25,551 --> 00:29:28,562
Ik weet niet waar ik in de fout ging
met hem.

482
00:29:28,972 --> 00:29:31,969
Geloof me, het was niet m'n bedoeling
om een boef groot te brengen.

483
00:29:31,989 --> 00:29:34,506
Ik ben zeker dat je je best deed.
Voor wat het waard is,

484
00:29:34,526 --> 00:29:37,116
hij gaf zijn leven een andere wending.

485
00:29:37,502 --> 00:29:39,176
Ja, dat is waar.

486
00:29:39,296 --> 00:29:42,158
Maar ik weet dat het niet gemakkelijk
voor hem is.

487
00:29:42,532 --> 00:29:46,806
Mijn zoon heeft een affectie
voor de fijnere dingen.

488
00:29:46,926 --> 00:29:49,187
Ik weet dat hij het mist.

489
00:29:49,718 --> 00:29:52,289
Luister, ik weet dat we elkaar niet kennen,

490
00:29:52,309 --> 00:29:54,544
maar ik wil je toch om een gunst vragen.

491
00:29:55,521 --> 00:30:01,236
Wil jij hem voor mij in de gaten houden?
Hem helpen om op het rechte pad te blijven?

492
00:30:02,764 --> 00:30:04,530
Natuurlijk.

493
00:30:04,950 --> 00:30:06,730
Dank u.

494
00:30:11,836 --> 00:30:13,859
Vanessa Diaz?

495
00:30:15,751 --> 00:30:18,612
Het spijt me,
ik ken niemand met die naam.

496
00:30:18,941 --> 00:30:21,549
Goed, Jimmy Brigante, ken je hem?

497
00:30:22,601 --> 00:30:24,692
Dat klinkt me bekend.

498
00:30:25,371 --> 00:30:28,345
Hij was misschien een tennisleraar
van mijn dochters.

499
00:30:28,365 --> 00:30:30,416
Of, was het zwemmen?

500
00:30:32,595 --> 00:30:38,339
Goed, de volledige naam van Vanessa Diaz
is Vanessa Diaz Waincroft.

501
00:30:38,359 --> 00:30:41,775
De vrouw van Gabriel, ze werd gisterenavond
neergeschoten in hun huis.

502
00:30:41,795 --> 00:30:43,991
Jimmy Brigante haalde de trekker over.

503
00:30:44,404 --> 00:30:47,307
Jij weet dit wel, want Jimmy Brigante
werkt voor je

504
00:30:47,327 --> 00:30:50,427
en je stuurde hem erheen
om informatie te halen.

505
00:30:50,447 --> 00:30:53,495
Momenteel is Brigante onvindbaar,
maar we vinden hem wel.

506
00:30:53,515 --> 00:30:56,016
Als we hem hebben,
gaat hij jou verklikken.

507
00:30:56,236 --> 00:31:00,393
Het zit zo, je hebt kinderen, nietwaar?
Hoe oud zijn je dochters, acht en tien?

508
00:31:00,828 --> 00:31:03,452
Zoals het er nu naar uitziet,
verdwijn je wellicht

509
00:31:03,472 --> 00:31:06,850
om te brommen, tot de jongste
zo'n dertig jaar oud zal zijn.

510
00:31:06,870 --> 00:31:11,101
Maar als je ons helpt, zie je misschien
de jongste haar

511
00:31:11,121 --> 00:31:13,587
middelbare schooldiploma halen.
- We willen alleen weten,

512
00:31:13,607 --> 00:31:16,819
of Brigante kon te weten komen
waar Gabriel is, meer niet.

513
00:31:16,839 --> 00:31:18,189
Heren,

514
00:31:18,409 --> 00:31:22,156
als ik wist waar Gabriel Waincroft is,
dan zou ik het je vertellen.

515
00:31:22,592 --> 00:31:25,983
Die man doodde mijn vader en ik wil
hem evenzeer gestraft zien als jullie.

516
00:31:26,003 --> 00:31:29,313
Ik denk dat jij hem liever dood ziet
dan in de gevangenis.

517
00:31:29,733 --> 00:31:32,800
Het spijt me,
maar ik kan jullie niet helpen.

518
00:31:33,951 --> 00:31:37,107
Nou, we zullen zien wat Brigante
te vertellen heeft, als we hem oppakken.

519
00:31:38,691 --> 00:31:40,580
Waarom is dat grappig?

520
00:31:41,140 --> 00:31:46,625
Jullie lijken erg zelfverzekerd,
ondanks jullie reputatie.

521
00:31:46,645 --> 00:31:48,182
Reputatie?

522
00:31:48,402 --> 00:31:55,152
Ik bedoel dat Five-O weinig succes heeft
om mensen over mij te doen praten.

523
00:31:55,272 --> 00:31:57,992
Heb je het over de gevangenisbewaker
van Halawa?

524
00:31:59,048 --> 00:32:01,460
Die man was doodsbang voor jou.

525
00:32:01,480 --> 00:32:03,744
Jimmy Brigante is een harde.

526
00:32:04,873 --> 00:32:07,948
Ik garandeer je, dat hij je meteen verlinkt.

527
00:32:08,297 --> 00:32:10,747
Als het minder gevangenistijd
voor hem betekent.

528
00:32:21,970 --> 00:32:23,607
Haar advocaat zit boven.

529
00:32:24,403 --> 00:32:26,474
Hoe gaat het daarbinnen?
- Echt goed.

530
00:32:26,494 --> 00:32:28,956
Echt goed, ze kan elk moment kraken.

531
00:32:29,644 --> 00:32:31,668
Nieuws over Brigante?
- Niets.

532
00:32:33,237 --> 00:32:36,153
Goed, Steve, we moeten haar laten gaan.
We hebben niets tegen haar.

533
00:32:42,673 --> 00:32:45,579
Ik kan het niet geloven.
- Ja, dan zijn we met z'n tweeën.

534
00:32:45,897 --> 00:32:48,568
Denk je dat Malia van Vanessa afwist?
- Het zou kunnen.

535
00:32:49,102 --> 00:32:51,770
Ik weet dat ze contact had met Gabriel
toen hij in Mexico zat.

536
00:32:51,890 --> 00:32:53,636
Hoe is ze, Sara?

537
00:32:54,058 --> 00:32:55,730
Het is een lief kind.

538
00:32:56,065 --> 00:32:58,493
Feit is, dat ze het bloed van Gabriel heeft.

539
00:32:58,513 --> 00:33:00,811
Ik kan het moeilijk uit mijn hoofd zetten.

540
00:33:01,158 --> 00:33:03,765
Ja, nou, ze heeft ook het bloed van Malia.

541
00:33:04,337 --> 00:33:05,718
Ja.

542
00:33:06,685 --> 00:33:08,287
Ik moet nu gaan.

543
00:33:08,407 --> 00:33:10,445
Goed, ik spreek je later wel.

544
00:33:41,426 --> 00:33:43,558
Nee, nee, nee.

545
00:33:43,578 --> 00:33:44,630
Nee.

546
00:33:47,480 --> 00:33:49,144
Nee, nee.

547
00:34:13,084 --> 00:34:15,562
Abby, zoek Sara.

548
00:34:17,078 --> 00:34:18,341
De armband.

549
00:34:18,561 --> 00:34:20,524
De armband.
- Welke armband?

550
00:34:20,544 --> 00:34:22,756
Ik begrijp het niet.
- Sorry, we moeten vertrekken.

551
00:34:22,976 --> 00:34:24,313
Nu.

552
00:34:29,221 --> 00:34:31,067
Steve.
- Hij is OK.

553
00:34:31,087 --> 00:34:32,855
Luister, het komt in orde met hem.

554
00:34:32,875 --> 00:34:35,608
Twee schoten, door en door.
Geen vitale organen, OK?

555
00:34:35,628 --> 00:34:36,927
Het komt in orde.

556
00:34:38,147 --> 00:34:42,230
Goed, er is AMBER alarm geslagen.
De politie controleert de verkeersbeelden.

557
00:34:42,250 --> 00:34:46,261
Hebben we van de dode een identiteit?
- Ja, hij heet Raymond Murata.

558
00:34:46,581 --> 00:34:49,061
Hij heeft banden met de Yakuza.

559
00:34:56,152 --> 00:34:58,464
Hier staat de naam van Shioma op.

560
00:34:59,304 --> 00:35:01,223
Goed, wat zou haar bedoeling zijn?

561
00:35:01,243 --> 00:35:03,083
Ik bedoel, dit gaat niet om losgeld.

562
00:35:03,203 --> 00:35:06,690
Gaat ze echt de dochter van Gabriel doden,
uit wraak?

563
00:35:06,710 --> 00:35:08,834
Ik denk dat dat erover gaat,
zelfs voor haar.

564
00:35:08,854 --> 00:35:10,999
Als dat het plan was,
dan was het hier gebeurd.

565
00:35:11,019 --> 00:35:12,340
Het moet voor de macht zijn.

566
00:35:12,360 --> 00:35:14,160
Een hefboom.
- Wat bedoel je.

567
00:35:14,180 --> 00:35:16,935
Ik ben zeker dat Gabriel niet vertelde
aan, Vanessa waar hij is.

568
00:35:17,149 --> 00:35:19,942
Maar wat als ze weet hoe ze met hem
in contact moet komen.

569
00:35:19,962 --> 00:35:22,156
Misschien kon Brigante dat uit haar krijgen.

570
00:35:22,176 --> 00:35:25,596
Nu Michelle Sara heeft, kan ze Gabriel
tot een akkoord dwingen.

571
00:35:25,616 --> 00:35:28,122
Juist, hij levert zichzelf in
en zij laat het kind gaan.

572
00:35:28,142 --> 00:35:30,418
Het kan me geen barst schelen
of we bewijs hebben,

573
00:35:30,438 --> 00:35:33,543
we slepen Michelle Shioma binnen en
laten haar zeggen waar Sara is.

574
00:35:33,563 --> 00:35:35,584
Dat gaat ze niet zeggen.
Ze gaat niets zeggen.

575
00:35:35,604 --> 00:35:36,864
Juist, ze zal niet praten.

576
00:35:36,884 --> 00:35:40,355
Als ze vrij is, kunnen we haar observeren
en vinden we misschien een spoor.

577
00:35:40,809 --> 00:35:43,312
Als het niet zo is,
hoe vinden we Sara dan?

578
00:35:44,488 --> 00:35:46,241
Haar armband.

579
00:35:47,043 --> 00:35:49,681
Wat is ermee?
- Chin zei iets over een armband.

580
00:35:50,409 --> 00:35:51,426
Dus?

581
00:35:51,446 --> 00:35:53,532
Ik werkte jaren geleden aan
een ontvoeringszaak.

582
00:35:53,552 --> 00:35:55,178
Een jonge dochter uit een rijk gezin.

583
00:35:55,198 --> 00:35:58,043
We konden haar vinden door een GPS-chip
in haar armband.

584
00:35:58,063 --> 00:36:01,086
De ouders wisten dat ze 'n doel kon zijn,
ze moest hem steeds dragen.

585
00:36:01,106 --> 00:36:05,259
Misschien nam Vanessa dezelfde voorzorgen.
Misschien is de armband te traceren.

586
00:36:05,279 --> 00:36:08,040
Abby, contacteer alle beveiligingsfirma's
op het eiland,

587
00:36:08,060 --> 00:36:10,982
die kinderen volgen via GPS.
Doe dat nu meteen.

588
00:36:11,002 --> 00:36:12,204
OK.

589
00:36:26,455 --> 00:36:28,041
Nee, nee.

590
00:37:29,459 --> 00:37:31,229
Chin had gelijk wat de armband betreft.

591
00:37:31,249 --> 00:37:34,423
Vanessa gebruikte een bedrijf genaamd
Hawkeye Security om Sara te volgen.

592
00:37:34,643 --> 00:37:36,429
Ze stuurden ons net de GPS-coördinaten.

593
00:37:36,449 --> 00:37:38,453
Ze wordt vastgehouden
in een huis in Waimanalo.

594
00:37:51,532 --> 00:37:53,914
Ik heb vier infrarood lichamen.

595
00:37:54,034 --> 00:37:56,990
Dit lijken drie vijandigen
en kleine Sara.

596
00:37:58,251 --> 00:38:01,726
Als we zo naar binnen stormen
kan ze geraakt worden door het kruisvuur.

597
00:38:12,170 --> 00:38:13,530
Chin.

598
00:38:13,925 --> 00:38:16,409
Steve, vraag me niet om me terug te trekken.

599
00:38:17,468 --> 00:38:19,326
Dat meisje is mijn nichtje.

600
00:38:23,316 --> 00:38:24,847
Ik ga de omgeving controleren.

601
00:38:31,125 --> 00:38:32,575
Doelwit in zicht.

602
00:38:32,595 --> 00:38:33,659
Ga.

603
00:38:45,498 --> 00:38:47,819
Steve, er is er nog één.
- We zagen hem niet.

604
00:38:47,839 --> 00:38:49,556
Hij zat wellicht beneden.

605
00:38:53,560 --> 00:38:54,968
Dat is dicht genoeg.

606
00:38:56,659 --> 00:38:59,350
Brigante.
- Alstublieft, hou op.

607
00:38:59,370 --> 00:39:02,390
Het is een klein kind.
Laat haar gaan.

608
00:39:03,380 --> 00:39:05,105
Dat gaat niet gebeuren.

609
00:39:05,125 --> 00:39:07,564
Laat haar gaan.
- Drie seconden.

610
00:39:07,864 --> 00:39:10,393
Eén...
- Zet het kind neer.

611
00:39:11,358 --> 00:39:12,518
Twee...

612
00:39:13,841 --> 00:39:15,312
Ik heb haar.

613
00:39:17,617 --> 00:39:19,619
Sara, het is luitenant Kelly.

614
00:39:19,639 --> 00:39:21,719
Ik heb je, OK?
Ik heb je.

615
00:39:23,635 --> 00:39:25,646
Is ze OK?
- Ja.

616
00:39:25,866 --> 00:39:27,822
Ik breng haar naar buiten.

617
00:39:27,995 --> 00:39:29,912
Goed, daar gaan we.

618
00:39:37,037 --> 00:39:38,455
Ben je OK?

619
00:39:38,707 --> 00:39:40,874
Sara, ik neem de blinddoek weg, OK?

620
00:39:40,894 --> 00:39:42,658
OK.
Hé, gaat het?

621
00:39:43,279 --> 00:39:44,833
Hé, kom hier.

622
00:39:45,659 --> 00:39:47,540
Het komt nu allemaal in orde.
OK?

623
00:39:48,568 --> 00:39:49,652
Goed.

624
00:39:51,230 --> 00:39:53,882
Dit is agent Kalakaua.
Zij gaat ons ook helpen, OK?

625
00:39:53,902 --> 00:39:56,295
Je bent veilig, OK?
We hebben je.

626
00:39:56,315 --> 00:39:57,807
Die gaan we afdoen.
- Ja.

627
00:40:01,825 --> 00:40:04,366
Brigante.
- Oh, verdomme.

628
00:40:04,917 --> 00:40:07,789
Deze man was onze beste kans
om Shioma te pakken.

629
00:40:08,503 --> 00:40:09,765
Ja.

630
00:40:10,811 --> 00:40:14,745
Maar dat kind daar redden,
was het enige dat telde.

631
00:40:58,078 --> 00:41:02,025
Ik weet niet waarom ik hiermee instemde.
- Omdat surfen geweldig is.

632
00:41:02,045 --> 00:41:05,382
Je krijgt bovendien gratis les
van een gewezen beroeps.

633
00:41:05,402 --> 00:41:08,051
Ja, maar ik heb een hekel aan het water.

634
00:41:08,471 --> 00:41:11,808
Behalve dat je mij in een zwempak ziet,

635
00:41:12,337 --> 00:41:14,315
weet ik niet wat jij eraan hebt.

636
00:41:15,252 --> 00:41:17,020
Het is mijn manier om te bedanken.

637
00:41:17,040 --> 00:41:18,946
Je was een grote aanwinst voor Five-O.

638
00:41:18,966 --> 00:41:22,081
Je hielp ons het afgelopen jaar
met het oplossen van vier zaken.

639
00:41:22,101 --> 00:41:25,151
Ik wil dat je weet dat we het waarderen
en jou.

640
00:41:27,456 --> 00:41:28,576
Wauw.

641
00:41:28,996 --> 00:41:31,560
Ik ben ontroerd, agent Kalakaua.

642
00:41:33,365 --> 00:41:37,963
Natuurlijk kan ik andere manieren bedenken
om je waardering te tonen.

643
00:41:37,983 --> 00:41:41,412
Echt?
- Dat was geen louche "kom nou".

644
00:41:42,018 --> 00:41:45,080
Ik verafschuw gewoon de zee.

645
00:41:45,400 --> 00:41:49,530
Er zijn haaien, kwallen, pijlstaartroggen
en koraalriffen.

646
00:41:49,550 --> 00:41:53,305
Had God gewild dat we zouden zwemmen,
dan hadden we zwemvliezen gekregen.

647
00:41:53,525 --> 00:41:55,555
Hirsch.

648
00:41:55,575 --> 00:41:58,611
Ik let op je.
Ik zorg ervoor dat je niets overkomt.

649
00:42:00,667 --> 00:42:02,487
Kom op.
OK.

650
00:42:03,284 --> 00:42:05,623
Ten eerste, dit is je surfplank.

651
00:42:05,843 --> 00:42:07,423
Waar is de zee?
- Grappig.

652
00:42:07,443 --> 00:42:10,891
Als je ermee te water gaat,
moet je er zo op gaan liggen.

653
00:42:11,638 --> 00:42:14,504
Geef je me mond-op-mond als ik verdrink?
- Ernstig?

654
00:42:14,524 --> 00:42:16,647
OK, ik zal mijn mond houden.

655
00:42:37,930 --> 00:42:39,477
Mama?

656
00:42:41,568 --> 00:42:43,184
Hé.

657
00:42:47,281 --> 00:42:49,135
Je hebt lang geslapen.

658
00:42:49,824 --> 00:42:51,526
Gaat het?

659
00:42:52,744 --> 00:42:54,062
Oh.

660
00:42:54,308 --> 00:42:58,048
Ik ken iemand die hallo tegen je wil zeggen.

661
00:43:00,522 --> 00:43:02,136
Zeg hallo.

662
00:43:05,994 --> 00:43:07,907
Waar is mijn mama?

663
00:43:16,810 --> 00:43:20,962
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
www.addic7ed.com

