1
00:00:00,007 --> 00:00:02,768
Onderschat de macht niet
van het woord "knaagdier".

2
00:00:02,789 --> 00:00:04,619
Zeg gewoon ja.
- Vennoot?

3
00:00:04,757 --> 00:00:06,446
Het zou goed zijn
een dokter te hebben.

4
00:00:06,467 --> 00:00:07,672
Wil je dat ik hier werk?

5
00:00:07,693 --> 00:00:09,897
Hoe vond je me ook weer?
- Je kent mijn moeder.

6
00:00:09,918 --> 00:00:11,405
Mijn vader is vermist.

7
00:00:11,426 --> 00:00:12,527
Selena Callaway.

8
00:00:12,548 --> 00:00:14,739
Ze hadden info over mij.
- Ze chanteren mensen.

9
00:00:14,760 --> 00:00:16,679
Het is een gigantische operatie.

10
00:00:16,700 --> 00:00:18,739
Ik hielp hem.
- Je bent een slachtoffer.

11
00:00:18,760 --> 00:00:22,887
Ongelooflijk dat je haar daar weer heen bracht.
- Ik wou weten of ze zich iets herinnerde.

12
00:00:22,908 --> 00:00:26,619
Hij wil mensen helpen maar sommige mensen
kunnen niet geholpen worden.

13
00:00:26,640 --> 00:00:28,921
De politie volgde het op
en vond een lichaam.

14
00:00:31,099 --> 00:00:32,659
Weet je hoelang ze daar zaten?

15
00:00:32,680 --> 00:00:35,030
Slade en ik zagen Jesse
nadat hij afdroop.

16
00:00:35,051 --> 00:00:37,223
Jesse ging misschien naar het zuiden
en niet naar het westen.

17
00:00:37,244 --> 00:00:38,548
Houd hem tegen.

18
00:00:39,976 --> 00:00:42,182
Hij is iemand zijn zoon
maar niet de mijne.

19
00:00:42,203 --> 00:00:44,062
Juist. Dus wie ligt daar dan?

20
00:00:45,896 --> 00:00:47,600
Jesse's DNA is gevonden
bij Newman.

21
00:00:47,808 --> 00:00:49,050
Jesse Wells.

22
00:00:57,811 --> 00:00:59,014
Mark.

23
00:00:59,092 --> 00:01:00,332
Is alles in orde?

24
00:01:00,644 --> 00:01:02,301
Hallo, nee, wellicht niet.

25
00:01:02,499 --> 00:01:03,979
Kan ik je spreken?

26
00:01:09,802 --> 00:01:11,162
Ik zag Pru gisteren.

27
00:01:11,637 --> 00:01:15,160
Weet je, zij en Slade zagen Jesse
de dag dat hij verdween.

28
00:01:16,115 --> 00:01:17,788
Ze stoeiden in de bossen

29
00:01:17,809 --> 00:01:21,000
en zagen Jesse in de richting
van de berenkuil gaan.

30
00:01:23,020 --> 00:01:27,415
Dat is in de tegenovergestelde richting
dan je vader en de politie beweerden.

31
00:01:27,436 --> 00:01:28,639
Werkelijk?

32
00:01:29,014 --> 00:01:30,943
Ja, geloof me.

33
00:01:36,141 --> 00:01:38,920
OK, juist, luister.
- Nee, wacht.

34
00:01:39,074 --> 00:01:43,193
Deze morgen ging ik naar de berenkuil
en errond zijn wegen

35
00:01:43,214 --> 00:01:45,700
en huizen en een heleboel mensen,

36
00:01:46,598 --> 00:01:49,162
aan wie nooit gevraagd werd
of ze Jesse die dag zagen.

37
00:01:49,183 --> 00:01:51,400
Want toen Marosi opgepakt werd,

38
00:01:51,995 --> 00:01:54,552
stopte iedereen met zoeken.
Begrijp je wat ik zeg?

39
00:01:54,573 --> 00:01:56,173
Ja, natuurlijk.

40
00:01:56,525 --> 00:01:59,539
Luister, ik vraag je niet
de Avengers te verzamelen.

41
00:01:59,560 --> 00:02:03,726
Ik vraag je enkel na te gaan of het onderzocht
is of Jesse in de andere richting ging.

42
00:02:03,747 --> 00:02:06,000
Mark, ik zal dat doen.

43
00:02:06,894 --> 00:02:08,948
Ik doe het maar jij moet
een stap opzij zetten.

44
00:02:08,969 --> 00:02:12,356
Zie jezelf, je bent te zeer betrokken.
- Ja en dan? Ik ben te zeer betrokken?

45
00:02:12,377 --> 00:02:14,050
Hij is mijn broer.
- Ja.

46
00:02:14,071 --> 00:02:17,015
Als ik dingen met je deel
staan je ouders plots in het ziekenhuis.

47
00:02:17,036 --> 00:02:18,966
Wat de moeite waard was,
te doen, niet.

48
00:02:18,987 --> 00:02:21,682
Nee. Te vermijden.
Overbodig.

49
00:02:25,748 --> 00:02:27,840
Ik moet aan de slag, goed?

50
00:02:28,651 --> 00:02:30,251
Jij wellicht ook.

51
00:02:45,852 --> 00:02:48,175
Vennootschapscontract.
- Juist.

52
00:02:48,196 --> 00:02:52,297
Het zou goed zijn als je aanwezig bent
bij de planningsvergadering.

53
00:02:52,989 --> 00:02:54,195
Ik bedoel

54
00:02:54,216 --> 00:02:56,440
als je nu wilt tekenen,
kan ik getuige zijn.

55
00:02:56,812 --> 00:02:58,360
Sorry, een momentje.

56
00:03:00,507 --> 00:03:01,710
Sorry, wat?

57
00:03:02,323 --> 00:03:05,080
Vennootschapscontract,
als je wilt tekenen.

58
00:03:07,572 --> 00:03:11,040
Ik beloofde mijn man dat ik
alles langs hem laat passeren.

59
00:03:11,428 --> 00:03:14,449
Natuurlijk, zeker.
- Begrijpelijk. Sorry, ik moet...

60
00:03:23,549 --> 00:03:25,389
Wacht jij om binnen te gaan?
- Nee.

61
00:03:27,078 --> 00:03:28,649
Ik zet het je wel betaald.

62
00:03:29,000 --> 00:03:30,320
Ik krijg je wel.

63
00:03:31,810 --> 00:03:35,099
Ben je OK?
- Jazeker. Waarom zou ik dat niet zijn?

64
00:03:42,037 --> 00:03:43,277
Hi, man.

65
00:03:44,036 --> 00:03:45,796
Wat is er daar gaande?

66
00:03:53,492 --> 00:03:55,172
Jij bent een echt stuk stront.

67
00:03:57,836 --> 00:04:01,320
Wat?
- Niets raakt je, nietwaar?

68
00:04:04,828 --> 00:04:08,960
Ik weet dat jij en Pru
Jesse zagen in de bossen.

69
00:04:09,380 --> 00:04:10,859
Ik weet dat je hem achterna zat

70
00:04:10,880 --> 00:04:14,559
in de tegenovergestelde richting
dan iedereen keek.

71
00:04:15,804 --> 00:04:19,882
Je hield dat voor jezelf.
En ik spreek niet alleen over toen.

72
00:04:20,093 --> 00:04:22,751
Ik bedoel niet toen we 12 waren.
Ik spreek over nu.

73
00:04:22,772 --> 00:04:25,920
Ik spreek over nu,
nu we denken dat Jesse leeft.

74
00:04:28,459 --> 00:04:29,779
We weten niets.

75
00:04:30,037 --> 00:04:33,080
En wat we wel weten, doet er toe.
Het is alles.

76
00:04:33,437 --> 00:04:37,015
Je weet dat Jesse
in de tegenovergestelde richting liep.

77
00:04:40,875 --> 00:04:43,435
Ga je werkelijk zwijgen?

78
00:04:46,788 --> 00:04:49,720
Kijk, dit heeft niets te maken
met de Pru affaire, goed?

79
00:04:50,108 --> 00:04:52,944
Jullie waren 12, jullie waren kinderen,
en dan?

80
00:04:56,869 --> 00:04:58,349
Het gaat over nu...

81
00:05:00,051 --> 00:05:02,451
Het gaat erom
waarom je nu niets gezegd hebt.

82
00:05:05,404 --> 00:05:06,804
Ik zat hem achterna.

83
00:05:13,316 --> 00:05:16,116
En toen hield ik ermee op
omdat hij verdween.

84
00:05:17,557 --> 00:05:20,397
Ik wist niet en ik weet niet

85
00:05:20,637 --> 00:05:22,597
welke kant hij uitging.

86
00:05:24,251 --> 00:05:25,611
Ik heb niets gezegd

87
00:05:25,821 --> 00:05:28,421
toen of sedertdien omdat er niets
aan toe te voegen is.

88
00:05:32,010 --> 00:05:34,760
En ik wilde dat het anders was, echt.

89
00:05:40,492 --> 00:05:41,932
OK, toe.

90
00:05:42,726 --> 00:05:44,560
Ik weet dat dit pijnlijk is.

91
00:05:49,526 --> 00:05:50,926
Oh God, het spijt me.

92
00:05:54,044 --> 00:05:55,804
Ik mocht Pru niet gekust hebben, toen.

93
00:05:56,005 --> 00:05:59,200
Ze was jouw vriendinnetje en ik...
Ik kuste haar.

94
00:06:00,155 --> 00:06:03,358
Sedertdien ben ik nooit meer ontrouw geweest.
Nooit meer.

95
00:06:05,291 --> 00:06:08,000
Luister. Dat haat ik.

96
00:06:09,979 --> 00:06:11,219
Slade,

97
00:06:11,923 --> 00:06:14,243
je loog 20 jaar tegen me.

98
00:06:17,877 --> 00:06:19,560
Mark. Toe.

99
00:06:24,371 --> 00:06:25,956
Wie spreek je nu?

100
00:06:26,128 --> 00:06:28,640
Het eerste meisje is Sasha Manley.

101
00:06:29,075 --> 00:06:30,475
Ze is 22.

102
00:06:32,403 --> 00:06:33,606
Ja.

103
00:06:35,389 --> 00:06:36,989
En dat is bevestigd?

104
00:06:39,523 --> 00:06:40,750
Bedankt.

105
00:06:40,771 --> 00:06:42,091
Vonden ze mr X?

106
00:06:42,160 --> 00:06:44,792
De laatste naam op de harde schijf
loopt dood.

107
00:06:44,949 --> 00:06:48,320
Letterlijk.
Mr Pilecki stierf 10 maanden terug.

108
00:06:48,979 --> 00:06:51,419
Ze trokken hem na
maar vonden niets verdacht.

109
00:06:53,789 --> 00:06:58,281
Wat had Selena Callaway op haar harde schijf
wat de moeite was om haar te vermoorden.

110
00:06:59,892 --> 00:07:01,092
Vooruit.

111
00:07:02,337 --> 00:07:05,280
Ze zeiden me dat mijn ma en pa
op vakantie zijn.

112
00:07:05,820 --> 00:07:07,461
We zullen hen vinden.

113
00:07:07,515 --> 00:07:08,820
We halen ze naar hier.

114
00:07:08,874 --> 00:07:13,240
Dus? 4 jaar nadat ik ontvoerd werd
zitten ze ergens op een leuk strand?

115
00:07:18,676 --> 00:07:19,980
Er was een meisje.

116
00:07:21,388 --> 00:07:23,108
Een meisje dat hem hielp.

117
00:07:23,810 --> 00:07:25,939
Hielp om de andere meisjes te vangen.

118
00:07:26,122 --> 00:07:27,600
Ze hielp om mij te vangen.

119
00:07:31,091 --> 00:07:32,371
Hoe heette ze?

120
00:07:33,764 --> 00:07:35,524
Haar naam was Rachel.

121
00:07:36,835 --> 00:07:39,739
Ik weet haar familienaam niet.
Sorry.

122
00:07:39,971 --> 00:07:41,331
Dat geeft niet.

123
00:07:42,029 --> 00:07:43,509
Maar dat meisje

124
00:07:44,444 --> 00:07:45,924
zorgde voor ons, echt.

125
00:07:46,676 --> 00:07:48,316
Hij nam haar mee

126
00:07:48,538 --> 00:07:50,092
als hij een nieuwe wilde.

127
00:07:50,363 --> 00:07:51,683
Voor de rest,

128
00:07:52,251 --> 00:07:53,891
was ze één van ons.

129
00:07:55,236 --> 00:07:56,978
Ze zat samen met ons vast.

130
00:07:59,476 --> 00:08:02,436
En op een dag ging ze weg
en kwam nooit meer terug.

131
00:08:03,285 --> 00:08:04,785
Wat is er met haar gebeurd?

132
00:08:06,675 --> 00:08:07,909
Weet je het?

133
00:08:09,019 --> 00:08:10,859
Het is zo lang geleden.

134
00:08:12,412 --> 00:08:14,972
En hij was woedend die nacht.

135
00:08:16,527 --> 00:08:17,769
Woedend.

136
00:08:19,108 --> 00:08:20,508
We veronderstelden

137
00:08:21,451 --> 00:08:22,931
dat hij haar vermoordde.

138
00:08:25,706 --> 00:08:27,546
Ze is wellicht dood.

139
00:08:39,960 --> 00:08:42,160
Zo was het niet.
Je deed dat reeds.

140
00:08:42,321 --> 00:08:43,625
Kom hier en...

141
00:08:45,195 --> 00:08:46,437
Hou op.

142
00:08:46,948 --> 00:08:49,760
Niets aan de hand.
We zijn maar aan het spelen.

143
00:08:51,243 --> 00:08:52,459
Britnay!

144
00:08:52,550 --> 00:08:53,865
Het spijt ons,

145
00:08:53,886 --> 00:08:55,096
Britnay.

146
00:08:59,068 --> 00:09:00,278
Ze was pas

147
00:09:00,677 --> 00:09:02,815
6 maanden oud toen ik ontvoerd werd.

148
00:09:04,395 --> 00:09:06,755
Ze zal me niet meer kennen, nietwaar?

149
00:09:12,435 --> 00:09:13,755
Hoe heet ze?

150
00:09:17,486 --> 00:09:18,726
Emma.

151
00:09:24,702 --> 00:09:26,262
Er was een man.

152
00:09:26,920 --> 00:09:29,400
Een andere man, op een gegeven moment.

153
00:09:32,354 --> 00:09:35,379
Ik weet dat want zijn handen
waren anders, groter dan...

154
00:09:35,594 --> 00:09:36,954
En zijn gezicht?

155
00:09:38,355 --> 00:09:39,720
Het was donker.

156
00:09:41,581 --> 00:09:43,109
Hij begon met...

157
00:09:43,997 --> 00:09:45,208
Je weet wel.

158
00:09:46,330 --> 00:09:47,541
En stopte.

159
00:09:48,348 --> 00:09:49,748
En hij was...

160
00:09:52,612 --> 00:09:53,870
Hij was wat?

161
00:09:55,880 --> 00:09:57,160
Teder.

162
00:10:03,460 --> 00:10:05,060
Ik vergat mijn GSM.

163
00:10:05,948 --> 00:10:07,159
Wat?

164
00:10:09,380 --> 00:10:13,052
De man waarover Jane sprak,
met de grotere handen...

165
00:10:14,138 --> 00:10:15,538
De tedere man.

166
00:10:17,720 --> 00:10:19,360
Stel dat het Jesse was?

167
00:10:22,674 --> 00:10:24,931
Ja, het ging ook door mijn gedachten.

168
00:10:27,140 --> 00:10:30,557
Jouw vader leidde aanvankelijk het onderzoek
naar de verdwijning van Jesse.

169
00:10:30,578 --> 00:10:32,778
Heb jij zijn oude dossiers bekeken?

170
00:11:56,051 --> 00:11:58,143
Ally?
- Ik ben bij het huis van Newman.

171
00:11:58,164 --> 00:12:00,038
Het is hier precies een circus.

172
00:12:01,187 --> 00:12:03,397
De forensische vonden wellicht iets.

173
00:12:03,874 --> 00:12:06,720
Een stukje grond dat omgewoeld is.
- Ik kom.

174
00:12:12,762 --> 00:12:14,002
Simon.

175
00:12:14,371 --> 00:12:15,880
Wat doe jij hier, kerel?

176
00:12:16,260 --> 00:12:17,913
Ik heb niets meer van je gehoord.

177
00:12:17,934 --> 00:12:22,120
Wat kan betekenen dat er geen nieuws is
of dat je niets doet.

178
00:12:22,586 --> 00:12:24,917
Hoe dan ook,
mijn vader is nog steeds vermist.

179
00:12:24,938 --> 00:12:26,702
Hoe kwam je erachter waar ik woon?

180
00:12:26,723 --> 00:12:29,174
Mijn moeder heeft nog steeds je adres
in haar GSM.

181
00:12:29,195 --> 00:12:30,915
Juist. Luister.

182
00:12:31,386 --> 00:12:33,920
Mijn vader maakt het ontbijt klaar.

183
00:12:34,440 --> 00:12:36,600
Kom je binnen?

184
00:12:39,627 --> 00:12:42,926
Pa, trek wat kleren aan.
- Er is niets te zien en ik vind het leuk.

185
00:12:42,947 --> 00:12:45,539
Hallo! Sorry! Let maar niet op mij.
Het is van mijn vrouw.

186
00:12:45,560 --> 00:12:47,981
Geen probleem.
Ik heb ook Asperger.

187
00:12:49,884 --> 00:12:54,030
Laten we eraan beginnen. Ik bracht alles mee
wat ik kon vinden over mijn vader.

188
00:12:54,051 --> 00:12:56,951
Luister, Simon, je moeder zegt
dat je vader af en toe wegblijft.

189
00:12:56,972 --> 00:13:01,608
Ze bedoelt dat hij regelmatig niet thuiskomt.
Wat waar is maar ik zie hem uiteraard dagelijks.

190
00:13:01,652 --> 00:13:04,826
Niet dagelijks. Maar op termijn,
de meeste weekdagen, je weet wel.

191
00:13:04,847 --> 00:13:07,143
Dus na school pikt hij je op, niet?

192
00:13:08,195 --> 00:13:10,491
Je hebt echt je best niet gedaan, hé?

193
00:13:10,835 --> 00:13:13,975
Mijn vader geeft les op mijn school.
Hij onderwijst aardrijkskunde.

194
00:13:14,073 --> 00:13:17,099
Dat kan de reden zijn, zoon.
We hadden zo'n jongen in de klas.

195
00:13:17,120 --> 00:13:19,739
Zijn moeder was, wel...
ten eerste was ze een echt kreng,

196
00:13:19,760 --> 00:13:24,602
maar ze was ook onze biologie lerares.
Die jongen kreeg het van alle kanten te verduren.

197
00:13:25,347 --> 00:13:26,886
Ik vind mijn vader leuk.

198
00:13:30,458 --> 00:13:31,661
Simon,

199
00:13:31,685 --> 00:13:33,062
ik verontschuldig me

200
00:13:33,083 --> 00:13:36,960
voor mijn prestatiegebrek tot nu.
En ik beloof dat goed te maken.

201
00:13:37,388 --> 00:13:38,593
Goed,

202
00:13:38,614 --> 00:13:40,375
op een nieuw begin.

203
00:13:52,911 --> 00:13:56,457
Wat doe je? Je zei dat je me uitnam
voor de lunch. Spreek.

204
00:13:57,690 --> 00:14:00,400
We zoeken een nieuwe school voor je dochter.

205
00:14:00,459 --> 00:14:01,669
Wat?

206
00:14:02,084 --> 00:14:05,254
In feite spoor ik een aardrijkskundeleraar op
namelijk Kenton Marshall.

207
00:14:05,275 --> 00:14:08,765
Als ik hier in mijn ééntje toekom
en vragen stel, zal dit verdacht lijken.

208
00:14:08,786 --> 00:14:10,280
En met de kinderen,

209
00:14:10,699 --> 00:14:12,659
zal ik een viezerik lijken.

210
00:14:13,395 --> 00:14:15,195
Maar met mijn lieftallige vrouw...

211
00:14:18,780 --> 00:14:19,980
Vooruit.

212
00:14:27,595 --> 00:14:29,075
Komaan help me.

213
00:14:35,699 --> 00:14:36,939
Excuseer me...

214
00:14:37,868 --> 00:14:40,953
Volgt één van jullie soms aardrijkskunde?
- Aardrijkskunde, nee?

215
00:14:41,532 --> 00:14:44,692
Kennen jullie de leraar mr Marshall,
Kenton Marshall?

216
00:14:45,587 --> 00:14:46,844
Bedankt.
- Bedankt.

217
00:14:50,537 --> 00:14:52,708
Pru, wil jij het aan
de volgende vragen?

218
00:14:53,716 --> 00:14:56,320
Alsjeblieft, Pru.
Toe, mr Marshall.

219
00:15:00,717 --> 00:15:02,139
Hey meisjes.

220
00:15:02,355 --> 00:15:03,635
Excuseer me.

221
00:15:03,875 --> 00:15:06,164
Zijn er hier studentes aardrijkskunde?

222
00:15:06,459 --> 00:15:07,903
Waarom wil je dat weten?

223
00:15:07,924 --> 00:15:09,247
Mr Marshall?

224
00:15:09,268 --> 00:15:10,845
Mr Kenton Marshall?

225
00:15:11,930 --> 00:15:13,383
Nee, ken je hem?

226
00:15:13,778 --> 00:15:15,178
We willen hem gewoon vinden.

227
00:15:15,200 --> 00:15:18,288
Probeer de provisiekast.
- Ja, maar klop voor je binnengaat...

228
00:15:18,309 --> 00:15:21,762
stel dat hij opnieuw in de weer is met Alexa.
- Hou je mond.

229
00:15:22,427 --> 00:15:24,867
Sorry.
Hij is er al een week niet, dus...

230
00:15:27,475 --> 00:15:28,715
Bedankt.

231
00:15:33,317 --> 00:15:36,457
Dus jij kent mr Marshall.
- Ben je een politieagent?

232
00:15:37,146 --> 00:15:38,505
Zou ik dat moeten zijn?

233
00:15:39,096 --> 00:15:40,776
Chrissie, kom hier.

234
00:15:41,720 --> 00:15:43,204
Sorry, ik moet gaan.

235
00:15:44,082 --> 00:15:47,840
Dat daarjuist, over Alexa, het zijn
maar roddels. Een grap eerder.

236
00:15:47,861 --> 00:15:49,941
OK, geen probleem.
Bedankt. Dag.

237
00:15:52,420 --> 00:15:54,860
Dus mr Marshall en Alexa?

238
00:15:55,459 --> 00:15:57,709
Nu ben je wel geïnteresseerd, niet?

239
00:15:58,514 --> 00:15:59,725
Kom.

240
00:15:59,927 --> 00:16:02,037
Hoe oud is onze dochter ook weer?

241
00:16:11,920 --> 00:16:14,201
Denk je dat het Jesse
zou kunnen zijn?

242
00:16:15,170 --> 00:16:17,845
We vonden Jesse zijn DNA
op het hemd van Newman.

243
00:16:17,866 --> 00:16:21,951
Dit lichaam lag er al een tijdje.
Als het Jesse is, is het niet logisch.

244
00:16:22,660 --> 00:16:24,940
Er is hier veel dat niet logisch is.

245
00:16:25,195 --> 00:16:28,075
Het labo onderzoekt versneld het DNA.
Morgen weten we het.

246
00:16:32,507 --> 00:16:34,467
Hoewel, Jesse kan nog steeds dood zijn.

247
00:16:34,715 --> 00:16:38,910
Waarom is zijn DNA dan gevonden
op de moordplaats van Selena Callaway?

248
00:16:42,600 --> 00:16:46,911
Daar we een populaire school zijn, aanvaarden
we enkel kinderen uit bepaalde gebieden, dus

249
00:16:46,932 --> 00:16:50,619
laat ik je de kaart houden, want
woonplaatsbewijs is daarbij essentieel.

250
00:16:50,640 --> 00:16:53,694
Dat is uitstekend. Bedankt.
Welk gebouw is dat?

251
00:16:53,891 --> 00:16:55,371
De muziekafdeling.

252
00:16:55,604 --> 00:16:58,280
Goed, dat moeten we gaan zien
nietwaar, liefste?

253
00:16:58,699 --> 00:17:00,880
Want Triona heeft een 7e graad.

254
00:17:01,315 --> 00:17:02,915
Welk instrument?

255
00:17:05,419 --> 00:17:06,749
Piano.

256
00:17:06,770 --> 00:17:09,301
Een 7e graad op 15?
Zeer goed.

257
00:17:09,720 --> 00:17:13,300
Ik heb een toilet nodig, dus ik ga...
Ik zag er één binnen, ik ga weer binnen.

258
00:17:13,321 --> 00:17:16,031
Gaan jullie maar alvast.
Ik zie jullie meteen.

259
00:17:16,052 --> 00:17:17,262
Ga maar.

260
00:17:59,000 --> 00:18:00,920
Kenton Marshall...

261
00:18:14,933 --> 00:18:17,823
Stel dat hij opnieuw
in de weer is met Alexa.

262
00:18:20,307 --> 00:18:21,580
Alexa...

263
00:18:24,965 --> 00:18:27,480
Sorteren op voornaam.

264
00:18:42,044 --> 00:18:43,356
Het spijt me zo.

265
00:18:43,633 --> 00:18:46,566
Het spijt me dat ik laat ben,
Ik liep een beetje verloren.

266
00:18:46,587 --> 00:18:49,246
We moeten ervandoor maar erg bedankt
om de school te tonen.

267
00:18:49,267 --> 00:18:50,626
Bedankt.
- Graag gedaan.

268
00:18:50,647 --> 00:18:52,920
Je hoort nog van ons.
- Goed, hou je goed.

269
00:18:54,801 --> 00:18:55,678
Toe.

270
00:18:55,699 --> 00:18:57,960
Waarvoor dank.
- Toe. Het was toch zo erg niet.

271
00:18:58,903 --> 00:19:01,038
Ik vond niets over Kenton Marshall maar

272
00:19:01,059 --> 00:19:03,715
er is maar één Alexa
op de 5e verdieping.

273
00:19:03,801 --> 00:19:05,281
Ik heb haar adres.

274
00:19:07,682 --> 00:19:09,349
Eens zien wat ze te zeggen heeft.

275
00:19:09,370 --> 00:19:12,840
Dus we gaan naar dit meisje haar huis
en zeggen wat?

276
00:19:21,313 --> 00:19:22,656
Mr en mrs Mills?

277
00:19:23,718 --> 00:19:26,579
We zijn de ouders van één van
Alexa's vriendinnen, van Highfield.

278
00:19:26,600 --> 00:19:30,637
Maak je geen zorgen, ze zit niet in de problemen
We willen Alexa spreken over onze dochter.

279
00:19:30,658 --> 00:19:32,178
Sorry, wie is Alexa?

280
00:19:32,282 --> 00:19:34,356
Je dochter zit toch op
Highfield Comprehensive?

281
00:19:34,377 --> 00:19:36,133
Nee, wij hebben geen dochter.

282
00:19:36,154 --> 00:19:37,732
Wij hebben geen kinderen.

283
00:19:40,815 --> 00:19:42,019
Sorry.

284
00:19:49,265 --> 00:19:50,985
Heb je het verkeerde adres?

285
00:19:51,600 --> 00:19:52,960
Niet het verkeerde adres.

286
00:19:53,411 --> 00:19:56,131
Mr en mrs Mills, zoals in Alexa Mills.

287
00:19:57,937 --> 00:19:59,530
We gaan terug naar de school.

288
00:20:01,170 --> 00:20:03,904
Ik moet werken.
Ik heb consultaties deze middag.

289
00:20:04,252 --> 00:20:05,812
Dus, dit is het dan?

290
00:20:06,144 --> 00:20:07,400
Is het een scheiding?

291
00:20:08,210 --> 00:20:12,419
Je wilt niet met me getrouwd zijn?
Je wilt geen 15-jarige dochter met me?

292
00:20:12,656 --> 00:20:14,577
Dan betaal je jouw eigen lunch.

293
00:20:20,220 --> 00:20:21,460
Ben je OK?

294
00:20:21,860 --> 00:20:23,100
Ja, ik ben OK.

295
00:20:24,227 --> 00:20:25,467
Jij?

296
00:20:25,696 --> 00:20:26,915
Ja.

297
00:20:39,034 --> 00:20:40,854
Ik ga met de politie praten.

298
00:20:43,955 --> 00:20:47,040
Ik heb erover nagedacht en...
Wel het is, niet lang genoeg.

299
00:20:47,213 --> 00:20:48,424
Jawel.

300
00:20:48,859 --> 00:20:50,659
Geloof me, meer dan lang genoeg.

301
00:20:52,538 --> 00:20:53,938
Het is openbaar nu.

302
00:20:54,907 --> 00:20:58,227
Ik deed wat ik deed, Slade.
Ik hielp die meisjes vangen.

303
00:20:59,099 --> 00:21:00,739
Door mij voelden ze zich veilig.

304
00:21:00,931 --> 00:21:02,884
Luister naar me, Brit...
- Nee.

305
00:21:03,235 --> 00:21:05,321
Alsjeblieft, ik heb erover nagedacht.

306
00:21:08,920 --> 00:21:11,760
Dit is mijn lot niet, juist?

307
00:21:14,292 --> 00:21:16,979
Ik moet me overgeven
en toegeven wat ik deed.

308
00:21:19,036 --> 00:21:21,036
En wat jou werd aangedaan?

309
00:21:23,819 --> 00:21:25,459
Brit, je hoeft dit niet te doen.

310
00:21:25,480 --> 00:21:28,061
Als je naar de politie gaat,
verslinden ze je levend.

311
00:21:28,082 --> 00:21:29,440
Nee. Ik spreek nu, OK?

312
00:21:31,587 --> 00:21:34,027
Je hebt het mis, Brit.
Je hebt het mis.

313
00:21:35,563 --> 00:21:38,283
Je lost je schuld in,
dat doe je elke dag.

314
00:21:39,123 --> 00:21:40,803
En we kunnen nooit vervangen

315
00:21:41,051 --> 00:21:44,184
wat je deze jongeren hier geeft.
Nooit.

316
00:21:44,418 --> 00:21:48,214
Dus wat je ook nodig hebt om hiermee
om te kunnen, daar zorg ik voor.

317
00:21:48,235 --> 00:21:50,157
Ik heb de beslissing genomen.

318
00:21:53,786 --> 00:21:57,999
Luister, ik wil dat je dit voor me doet.
Ik wil dat je er opnieuw over nadenkt.

319
00:21:58,020 --> 00:22:01,160
En dan denk je opnieuw.
En als je er daarna

320
00:22:01,618 --> 00:22:03,658
nog wilt mee doorgaan...

321
00:22:05,139 --> 00:22:06,739
dan breng ik je erheen.

322
00:22:15,894 --> 00:22:21,472
Ik denk dat mijn vrouw haar GSM op de
muziekafdeling liet. Stopten jullie ergens?

323
00:22:24,443 --> 00:22:26,724
Ik ga kijken.
Zet je maar.

324
00:22:27,083 --> 00:22:28,935
Dat zou fijn zijn,
heel erg bedankt.

325
00:22:28,956 --> 00:22:31,116
Wendy, ik ben even weg.

326
00:22:51,622 --> 00:22:52,862
OK, ik kom.

327
00:23:24,640 --> 00:23:25,760
Toe.

328
00:23:55,840 --> 00:23:57,080
Hij ligt er niet.

329
00:23:59,179 --> 00:24:00,419
Echt?

330
00:24:00,920 --> 00:24:02,357
Excuseer me daarvoor.

331
00:24:10,364 --> 00:24:11,764
Je hoort nog van ons.

332
00:24:18,404 --> 00:24:19,644
Dag.

333
00:24:49,315 --> 00:24:51,846
Je loog tegen me, mr Mills.
Waar is Alexa?

334
00:24:52,957 --> 00:24:55,535
Ze is mijn dochter niet.
Ik heb haar nog nooit ontmoet.

335
00:24:55,556 --> 00:24:57,805
5 minuten, OK?
- Ja, goed.

336
00:24:59,035 --> 00:25:01,042
En als ik het aan je vrouw vraag?

337
00:25:01,899 --> 00:25:03,110
Kijk...

338
00:25:04,868 --> 00:25:07,160
Ik werd betrapt?
Je weet wel...

339
00:25:07,571 --> 00:25:08,927
met een call-girl.

340
00:25:09,541 --> 00:25:11,720
Je weet wel, een prostituee.

341
00:25:12,299 --> 00:25:17,260
Plots was daar een man die zei, "Teken dit,
teken dat... of ik vertel het je vrouw."

342
00:25:18,851 --> 00:25:20,211
Dus, deed ik het.

343
00:25:21,068 --> 00:25:23,201
Je mag het haar niet zeggen, goed?

344
00:25:25,053 --> 00:25:26,841
En wat staat daar allemaal in?

345
00:25:28,283 --> 00:25:29,563
Ik toon het je.

346
00:25:30,291 --> 00:25:31,851
Ik ben direct terug.

347
00:25:42,772 --> 00:25:45,463
Wie is de gast die je dit allemaal
deed tekenen?

348
00:25:45,484 --> 00:25:47,680
Hij is, hoe noem je dat?
Hij is een pooier.

349
00:25:48,299 --> 00:25:49,893
Hij wordt Payne genoemd.

350
00:25:51,204 --> 00:25:54,480
Ik bedoel. Het is waardeloos.
Het is een inschrijvingsformulier.

351
00:25:54,899 --> 00:25:56,459
Is het zo erg?

352
00:25:58,036 --> 00:26:00,720
Werd Kenton Marshall ooit vernoemd?

353
00:26:05,865 --> 00:26:09,162
Ben je OK?
- Jazeker. Waarom zou ik dat niet zijn?

354
00:26:22,284 --> 00:26:25,127
Brit, dit is krankzinnig.
Toe, alsjeblieft...

355
00:26:25,148 --> 00:26:26,749
laat ons alsjeblieft weggaan.

356
00:26:28,066 --> 00:26:30,300
Ik ga dit alleen doen,
goed?

357
00:26:32,667 --> 00:26:35,956
Ik ben het die meisjes verschuldigd
te zeggen wat ik deed.

358
00:26:38,788 --> 00:26:41,028
Ze zullen je daar kruisigen.

359
00:26:43,410 --> 00:26:45,290
Ik zal doen wat ik verplicht ben.

360
00:26:46,225 --> 00:26:47,945
Zoals ik deed.

361
00:26:49,800 --> 00:26:51,400
Zoals ik nu doe.

362
00:27:04,532 --> 00:27:06,012
Mijn naam is Brit niet.

363
00:27:08,725 --> 00:27:10,085
Het is Rachel.

364
00:27:32,040 --> 00:27:34,277
Kan ik Danny Kenwood spreken, alsjeblieft?

365
00:27:34,298 --> 00:27:37,000
DS Kenwood?
Hij is er voor het ogenblik niet.

366
00:27:37,451 --> 00:27:39,279
Goed.
Ik wacht wel.

367
00:28:00,155 --> 00:28:01,475
Jezus Christus.

368
00:28:03,197 --> 00:28:04,627
Ben je in orde, vriend?

369
00:28:16,477 --> 00:28:18,492
Je blijft uit de buurt van Alexa.

370
00:28:51,200 --> 00:28:52,520
OK, we gaan.

371
00:28:58,534 --> 00:29:01,754
Je moet me het adres geven
van een nummerplaat.

372
00:29:01,775 --> 00:29:03,824
Wat zei ik je over een stap opzij zetten?

373
00:29:03,845 --> 00:29:06,626
Ik weet het maar ik heb echt
je hulp nodig.

374
00:29:07,395 --> 00:29:09,999
Je weet dat je me hiermee
in een moeilijke positie brengt.

375
00:29:10,020 --> 00:29:12,640
Danny, ik zou het niet vragen
als het niet echt nodig was.

376
00:29:14,142 --> 00:29:16,222
Goed, zend me het nummer.

377
00:29:28,120 --> 00:29:29,920
Jullie families wachten op jullie.

378
00:29:43,261 --> 00:29:44,600
Je leeft.

379
00:29:45,812 --> 00:29:47,280
Wat doe je hier?

380
00:29:51,917 --> 00:29:53,237
Nee, luister...

381
00:29:53,906 --> 00:29:55,374
Jou treft geen schuld.

382
00:29:56,371 --> 00:29:57,817
Wij zullen niets zeggen.

383
00:29:59,363 --> 00:30:00,597
Ga gewoon.

384
00:30:01,317 --> 00:30:02,557
Ga gewoon.

385
00:30:06,348 --> 00:30:07,559
Jane?

386
00:30:08,034 --> 00:30:09,502
Ja, sorry, hier ben ik.

387
00:30:10,629 --> 00:30:11,829
Sorry, ik was gewoon...

388
00:30:12,077 --> 00:30:13,413
Geeft niet.

389
00:30:14,885 --> 00:30:16,360
Hoe heet je?
- Izzy.

390
00:30:16,600 --> 00:30:17,826
Dat is een mooie naam.

391
00:30:23,080 --> 00:30:25,408
Jij en je ouders kunnen hier beneden.

392
00:30:26,613 --> 00:30:27,832
Izzy?

393
00:30:27,853 --> 00:30:30,688
In deze kamer daar.
- Ik moet naar het toilet.

394
00:30:32,183 --> 00:30:33,948
Wil je het haar tonen?

395
00:30:46,004 --> 00:30:48,767
Sorry, ik heb een tampon nodig.
De automaten werken hier niet.

396
00:30:48,788 --> 00:30:50,308
OK, even geduld.
- Het is dringend.

397
00:30:52,325 --> 00:30:54,642
Wacht daar, ik ga er één halen.

398
00:31:33,412 --> 00:31:35,572
Het spijt me zo Mark,
eerlijk, ik...

399
00:31:36,669 --> 00:31:37,950
Mij ook.

400
00:31:45,707 --> 00:31:47,488
Wat is er met je gezicht gebeurd?

401
00:31:47,819 --> 00:31:50,600
Ik werd deze morgen aangevallen,
door één of andere gast.

402
00:31:50,621 --> 00:31:53,081
Wat?
- Ik kreeg zopas zijn adres Danny.

403
00:31:54,132 --> 00:31:55,561
Zin in een ritje?

404
00:31:55,991 --> 00:31:57,257
Ja hoor.

405
00:32:18,235 --> 00:32:20,703
Dat is zijn auto.
- Dan is hij daarbinnen.

406
00:32:22,842 --> 00:32:24,562
Dus nu wachten we.

407
00:33:02,308 --> 00:33:05,878
Dat is Porter & Starr,
dat is waar Selena Callaway werkte.

408
00:33:06,652 --> 00:33:08,452
Nee, jij wacht hier.

409
00:33:08,960 --> 00:33:10,200
Ik ga.

410
00:33:23,820 --> 00:33:25,351
Knaagdieren uitroeiing.

411
00:33:25,935 --> 00:33:27,169
Weet je nog?

412
00:33:27,360 --> 00:33:29,920
Ik ben hier enkel om een discrete
follow-up te doen.

413
00:34:20,205 --> 00:34:21,564
Kan ik je helpen?

414
00:34:23,887 --> 00:34:26,560
Kan ik deze...
aan je geven?

415
00:34:32,848 --> 00:34:35,680
Wat is daar gebeurd? Wat is er?
- Niets.

416
00:34:36,068 --> 00:34:37,508
Ik ging binnen en

417
00:34:37,987 --> 00:34:40,792
verloor hem uit het oog.
Hij verdween gewoon.

418
00:34:43,412 --> 00:34:45,772
Wat is het verband?
Wat gebeurt er daar?

419
00:35:12,205 --> 00:35:14,261
Prachtig.
Dat is een leuke verrassing.

420
00:35:14,282 --> 00:35:17,718
Je ma en pa speelden Neil Sedaka,
die zegt...

421
00:35:17,739 --> 00:35:21,513
"Uit elkaar gaan is moeilijk."
- Hij heeft het mis. Het is makkelijk.

422
00:35:21,534 --> 00:35:24,259
En we zijn veel gelukkiger nu.
- Veel gelukkiger.

423
00:35:24,280 --> 00:35:28,248
En ik vroeg me af
of je met mij wilde lunchen.

424
00:35:29,731 --> 00:35:31,851
Wel een heel late lunch.

425
00:35:34,244 --> 00:35:35,447
Wel een

426
00:35:35,673 --> 00:35:38,840
heel erg late lunch
met een nachtje stappen,

427
00:35:38,985 --> 00:35:41,720
gaan dansen.
"Want ik wil gelukkig zijn...

428
00:35:42,712 --> 00:35:44,275
Dat kan ik doen.
- Ja?

429
00:36:11,651 --> 00:36:13,002
Wie is daar?

430
00:36:13,023 --> 00:36:14,639
Ik ben het maar, pa.

431
00:36:15,696 --> 00:36:17,024
Ik ben blij je te zien.

432
00:36:22,950 --> 00:36:24,390
Alsjeblieft...

433
00:36:25,923 --> 00:36:27,713
dit archief, ja?

434
00:36:29,120 --> 00:36:31,120
Wat zat er in die mappen?

435
00:36:35,339 --> 00:36:37,240
Deze mappen,

436
00:36:37,613 --> 00:36:39,973
het zijn de mappen van Jesse Wells.

437
00:36:53,758 --> 00:36:56,804
Ik ga je iets belangrijks vertellen.

438
00:36:58,923 --> 00:37:01,443
Omdat het tegen me gezegd werd

439
00:37:01,986 --> 00:37:03,586
onder vier ogen.

440
00:37:05,036 --> 00:37:07,196
Ik vind het moeilijk te geloven maar...

441
00:37:11,132 --> 00:37:13,732
Jezus wil dat ik visser word.

442
00:37:30,080 --> 00:37:31,320
Wat?

443
00:37:33,219 --> 00:37:34,499
Je hebt een dikke lip.

444
00:37:34,684 --> 00:37:36,244
Ja, ik weet het.

445
00:37:36,721 --> 00:37:39,190
Ik werd op straat aangevallen vandaag.

446
00:37:41,939 --> 00:37:46,384
Dan kwam er iemand uit het niets en redde me.
Hij liep weg voor ik iets kon zeggen.

447
00:37:47,593 --> 00:37:48,905
Wat, zoals Batman?

448
00:37:49,657 --> 00:37:52,211
Natuurlijk, die was het. Het was Batman !

449
00:37:56,667 --> 00:37:58,627
Ik wilde zeggen dat

450
00:37:59,713 --> 00:38:02,640
het echt leuk is weer bij jou te zijn, weet je?

451
00:38:03,020 --> 00:38:07,000
Je terug te zien na al die jaren.
En het fijn is je weer aan het wenen te brengen.

452
00:38:08,505 --> 00:38:11,108
Excuseer me. Kan ik 2 shots krijgen,
alsjeblieft.

453
00:38:11,922 --> 00:38:13,802
Sorry.
- Het is in orde.

454
00:38:18,084 --> 00:38:19,484
Er zijn...

455
00:38:21,356 --> 00:38:22,575
er zijn dingen...

456
00:38:23,187 --> 00:38:25,027
die ik je moet vertellen.

457
00:38:25,760 --> 00:38:27,920
Dingen die ik moet ontwarren.

458
00:38:30,435 --> 00:38:31,835
Je weet dat als je verhuist

459
00:38:31,880 --> 00:38:34,920
en de verhuiswagen rijdt weg
en jij blijft als het ware achter

460
00:38:35,160 --> 00:38:39,840
met al die dozen en je weet niet welke eerst
te openen want je labelde ze niet.

461
00:38:40,825 --> 00:38:42,800
Juist.
- Zo voelt het.

462
00:38:43,040 --> 00:38:44,280
Wel laten we gewoon...

463
00:38:45,251 --> 00:38:47,339
We nemen ze gewoon één per één.

464
00:38:47,579 --> 00:38:49,640
Ga ervoor.
Wat zit er in de eerste?

465
00:38:53,132 --> 00:38:55,116
Ik trouwde met de verkeerde man.

466
00:38:56,804 --> 00:38:58,164
Niet die doos.

467
00:39:06,148 --> 00:39:08,578
Ik weet niet waar ik mee bezig ben, OK?

468
00:39:10,699 --> 00:39:12,699
Ik bedoel, helemaal niet.

469
00:39:13,914 --> 00:39:15,514
En zo is het...

470
00:39:17,091 --> 00:39:18,325
al heel lang.

471
00:39:21,315 --> 00:39:23,035
Misschien voor altijd.

472
00:39:24,267 --> 00:39:27,187
Ik bedoel, waarom was ik in Amerika?
Wat had ik daar verloren?

473
00:39:27,923 --> 00:39:30,430
Je was daar met je moeder.
- Ja, dat is waar.

474
00:39:31,197 --> 00:39:36,201
Op zekere dag werd ik wakker en ik had iets van,
ik moet naar huis, niet binnen afzienbare tijd,

475
00:39:36,222 --> 00:39:37,425
nu

476
00:39:37,556 --> 00:39:39,796
En Stuart was heel gedwee.

477
00:39:40,082 --> 00:39:41,362
En hier ben ik.

478
00:39:41,517 --> 00:39:43,066
Ik ben blij dat je hier bent.

479
00:39:43,087 --> 00:39:44,880
Ja, ik ben blij.

480
00:39:45,276 --> 00:39:46,756
Ik ben blij.

481
00:39:47,411 --> 00:39:50,840
Ik heb Stuart niet verteld dat
ik het vennootschap niet aanneem.

482
00:39:51,080 --> 00:39:53,720
Want ik wil geen privé dokter zijn.

483
00:39:54,987 --> 00:39:57,337
En ik weet dat hij dat nooit zal begrijpen.

484
00:39:57,431 --> 00:40:00,391
Vooral als ik hem zeg dat ik gratis werk
in het centrum met Slade.

485
00:40:00,412 --> 00:40:02,758
Ja, hij heeft me het verteld.
Dat is fantastisch.

486
00:40:02,779 --> 00:40:03,998
Ja,

487
00:40:04,019 --> 00:40:05,597
dat is veeleer de oude ik, niet?

488
00:40:05,618 --> 00:40:08,419
In het opvangcentrum werken dat is...

489
00:40:08,689 --> 00:40:09,900
Dank je.

490
00:40:12,000 --> 00:40:14,406
als...
We vergeten Stuart gewoon, goed?

491
00:40:15,947 --> 00:40:17,267
Dit is op jou.

492
00:40:20,148 --> 00:40:22,305
Weet je wat, ik volgde je advies.

493
00:42:28,531 --> 00:42:30,160
Ik was mrs Wells vandaag

494
00:42:30,485 --> 00:42:31,812
voor even.

495
00:42:33,628 --> 00:42:35,355
We hadden een dochter.

496
00:42:35,392 --> 00:42:41,517
Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram

