1
00:00:00,300 --> 00:00:01,675
Hawaii.Five-0.2010.S06E24.720p.HDTV.X264-DIMENSION

2
00:00:01,695 --> 00:00:03,435
Eerder in Hawaii Five-0.

3
00:00:03,455 --> 00:00:05,071
Vanessa Diaz?

4
00:00:05,657 --> 00:00:07,419
Ik ken niemand met die naam.

5
00:00:07,439 --> 00:00:11,225
De volledige naam van Vanessa Diaz is
Vanessa Diaz Waincroft.

6
00:00:11,245 --> 00:00:14,844
De vrouw van Gabriel, ze werd gisterenavond
neergeschoten in hun huis.

7
00:00:14,864 --> 00:00:16,523
Jimmy Brigante haalde de trekker over.

8
00:00:16,543 --> 00:00:20,463
Jij weet dit wel, want je stuurde
hem erheen om informatie te halen.

9
00:00:20,483 --> 00:00:23,666
Als ik wist waar Gabriel Waincroft is,
dan zou ik het je vertellen.

10
00:00:23,686 --> 00:00:26,927
Die man doodde mijn vader en ik wil
hem evenzeer gestraft zien als jullie.

11
00:00:26,947 --> 00:00:30,092
Ik denk dat jij hem liever dood ziet
dan in de gevangenis.

12
00:00:30,112 --> 00:00:35,122
Toen de agenten haar ophaalden, zei Sara
dat ze een oom bij de politie had.

13
00:00:35,342 --> 00:00:36,781
Ze zei dat hij Chin heet.

14
00:00:36,901 --> 00:00:39,928
OK, men heeft haar toch niets
over haar moeder verteld?

15
00:00:39,948 --> 00:00:41,148
Nee.

16
00:00:41,168 --> 00:00:46,117
Sara, heet je vader Gabriel?

17
00:00:47,894 --> 00:00:50,162
Ken je mijn papa?

18
00:00:57,802 --> 00:00:59,925
Het is een klein kind.
Laat haar gaan.

19
00:01:00,045 --> 00:01:01,795
Dat gaat niet gebeuren.

20
00:01:05,997 --> 00:01:07,891
Is ze OK?
- Ja.

21
00:01:07,911 --> 00:01:11,323
Ik ken iemand die graag hallo wil zeggen.

22
00:01:15,813 --> 00:01:17,797
Waar is mijn mammie?

23
00:01:55,655 --> 00:01:57,331
Je hebt juist gehandeld.

24
00:01:57,611 --> 00:02:00,418
De kinderopvang zal een goeie thuis
voor Sara zoeken.

25
00:02:17,039 --> 00:02:19,074
BUREAU VAN DE LIJKSCHOUWER

26
00:02:36,551 --> 00:02:38,107
Goedemorgen, dok.
- Goedemorgen.

27
00:02:40,621 --> 00:02:42,332
Kennen we haar naam?

28
00:02:42,452 --> 00:02:44,512
Anna Duncan, 37.

29
00:02:44,532 --> 00:02:47,582
Ze had een halve gram crystal meth bij zich
toen de politie haar vond.

30
00:02:47,602 --> 00:02:49,809
Wellicht weer een overdosis slachtoffer.

31
00:02:50,767 --> 00:02:52,439
De derde al van de week.
- Ja.

32
00:02:52,459 --> 00:02:55,811
De politie noemt deze nieuwe variant
van de regenboog meth, "de pest".

33
00:02:57,227 --> 00:03:00,203
Het ziet ernaar uit dat we
tafels zullen moeten bijbestellen.

34
00:03:03,334 --> 00:03:04,984
Het spijt me.

35
00:04:03,174 --> 00:04:04,727
Kijk nou eens.

36
00:04:04,947 --> 00:04:06,369
Wees voorzichtig met dat ding.

37
00:04:07,259 --> 00:04:10,339
We gaan ermee naar Manny,
eens kijken wat hij ervoor geeft.

38
00:04:23,158 --> 00:04:24,951
Vince?

39
00:04:27,015 --> 00:04:28,374
Vince.

40
00:04:32,230 --> 00:04:33,751
Oh, God.
Oh, God, hou op.

41
00:04:38,184 --> 00:04:39,841
Vince.
Je mag niet...

42
00:04:44,617 --> 00:04:46,783
Wat voor de duivel doe jij hier?
- Er is iets mis.

43
00:04:46,803 --> 00:04:48,539
Hij heeft hulp nodig.
- Kalmeer je.

44
00:04:48,559 --> 00:04:51,159
Leg mijn pistool neer,
dan zal ik een ziekenwagen bellen.

45
00:04:51,179 --> 00:04:53,137
Bel nu.
Hij gaat het niet halen.

46
00:04:53,157 --> 00:04:55,062
Je moet eerst het wapen neerleggen.

47
00:04:55,627 --> 00:04:58,138
Je maakt me bang.
- Leg het verdomde pistool neer,

48
00:04:58,158 --> 00:04:59,784
of ik dood jou ook.

49
00:05:01,465 --> 00:05:05,902
Hawaii Five-O Seizoen 6 - Aflevering 24
Pa'a Ka 'Ipuka I Ka 'Upena Nananana

50
00:05:06,402 --> 00:05:11,402
Geniet u ook van de ondertitels?
Bezoek dan deze website eens:

51
00:05:11,902 --> 00:05:16,902
http://www.dreamordonate.nl/422-laat-ondertitels-vrij

52
00:05:27,110 --> 00:05:31,096
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's

53
00:06:19,736 --> 00:06:22,708
Max, geef je dit niet beter aan je baas,
op het lijkschouwersbureau?

54
00:06:22,728 --> 00:06:24,843
Dat zou het gepaste protocol zijn, ja.

55
00:06:25,070 --> 00:06:26,721
Maar ik wil dat jij het eerst leest.

56
00:06:27,295 --> 00:06:29,325
Goed.
Hoe Lang blijf je weg.

57
00:06:29,345 --> 00:06:31,948
Nou, het sabbatical verlof
zal ongeveer drie maanden duren.

58
00:06:31,968 --> 00:06:35,515
Maar, wees gerust, je zit
in de bekwame handen van Dr Shaw,

59
00:06:35,535 --> 00:06:36,711
terwijl ik weg ben.

60
00:06:36,731 --> 00:06:38,179
Wat is de reden?

61
00:06:38,399 --> 00:06:40,136
Een openbaring.
- Ja?

62
00:06:40,156 --> 00:06:44,433
Het was tijdens de ongelukkige proefvaart
van de Catamaran Tour van Kamekona.

63
00:06:45,244 --> 00:06:47,696
Toen Flippa de zeilen in brand stak
met een vuurpijl,

64
00:06:47,716 --> 00:06:49,564
zaten we stuurloos op zee.

65
00:06:49,584 --> 00:06:54,257
Toen besefte ik dat ik zou sterven
zonder mijn levensdroom te vervullen.

66
00:06:54,477 --> 00:06:57,634
Toetreden tot Médicins Sans Frontières.

67
00:06:58,035 --> 00:07:00,683
Die hier gekend zijn als
Artsen Zonder Grenzen.

68
00:07:00,703 --> 00:07:02,675
Ja, ik heb al van hen gehoord, Max.

69
00:07:02,959 --> 00:07:05,697
Gelukkig popelen ze
om vrijwilligers te aanvaarden

70
00:07:05,717 --> 00:07:07,583
met een medische opleiding.
Dus, nu,

71
00:07:07,603 --> 00:07:09,648
gaat mijn levensdroom in vervulling

72
00:07:09,957 --> 00:07:12,513
en ga ik een verschil maken
bij de ambulante zorg.

73
00:07:12,733 --> 00:07:14,411
We zullen je missen, maar,

74
00:07:14,999 --> 00:07:17,856
het zal een ongelofelijke ervaring zijn.
Ik ben trots op je, man.

75
00:07:17,876 --> 00:07:19,616
Dank u, commandant.

76
00:07:21,438 --> 00:07:24,087
Hou toch op met dat handje schudden, Max.
Kom we zijn 'ohana.

77
00:07:24,107 --> 00:07:25,461
Kom op ermee.
- Akkoord.

78
00:07:25,481 --> 00:07:28,364
Hoewel, ik denk dat
een sentimentele broeder-knuffel

79
00:07:28,684 --> 00:07:31,097
iets te voorbarig zou kunnen zijn.

80
00:07:31,117 --> 00:07:33,107
Gezien ik nog niet weg ben.
- OK.

81
00:07:33,327 --> 00:07:39,076
Ik blijf tot we diegene oppakken die achter
de bloeiende meth epidemie zitten.

82
00:07:39,196 --> 00:07:40,979
Hebben we nog een overdosis?

83
00:07:41,378 --> 00:07:43,174
Wanneer?
- Vanmorgen.

84
00:07:43,547 --> 00:07:45,059
Een vrouw van 37.

85
00:07:45,079 --> 00:07:47,385
De doodsoorzaak is ademstilstand,
veroorzaakt door

86
00:07:47,405 --> 00:07:50,126
een acute methamfetamine overdosis.

87
00:07:50,146 --> 00:07:52,534
Volgens het toxicologisch verslag,
een dodelijk mengsel

88
00:07:52,554 --> 00:07:54,620
van fentanyl en crystal meth.

89
00:07:54,640 --> 00:07:57,602
Het doodde ook onze
acht vorige slachtoffers.

90
00:08:00,458 --> 00:08:01,937
McGarrett.

91
00:08:24,869 --> 00:08:27,847
De noodoproeper herkende Gabriel
van zijn foto in het nieuws.

92
00:08:27,867 --> 00:08:29,992
Hij woont hier de laatste paar weken,
zegt hij.

93
00:08:30,012 --> 00:08:31,988
Hou het strak daarbinnen.
Op mijn bevel, OK?

94
00:08:32,008 --> 00:08:34,151
Abby, blijf hier.
Jij dekt de achterkant.

95
00:08:34,171 --> 00:08:36,270
Bewaak de deur,
mocht hij zich terugtrekken.

96
00:08:36,290 --> 00:08:37,540
Begrepen.

97
00:09:18,565 --> 00:09:20,414
Nog een overdosis slachtoffer.

98
00:09:24,200 --> 00:09:25,777
Mannen, bloedspoor.

99
00:09:27,562 --> 00:09:29,048
Kogelhuls.

100
00:09:41,256 --> 00:09:43,288
Halt.

101
00:09:44,079 --> 00:09:45,720
Blijf waar je bent.

102
00:09:45,740 --> 00:09:47,854
Omdraaien en handen waar ik ze kan zien.

103
00:09:48,147 --> 00:09:49,846
Toon me je handen.

104
00:09:50,528 --> 00:09:52,779
Gabriel Waincroft,
je staat onder arrest.

105
00:09:57,407 --> 00:09:58,879
Kun je dit geloven, Chin?

106
00:09:58,899 --> 00:10:00,572
Na alles wat we meegemaakt hebben,

107
00:10:00,592 --> 00:10:03,403
ga ik sterven
door toedoen van een domme junkie.

108
00:10:03,423 --> 00:10:06,064
Ja, maar, hier is nog een ironie,
we gaan je leven redden.

109
00:10:06,330 --> 00:10:09,173
Daarna ga ik ervan genieten
om je te zien rotten in de gevangenis.

110
00:10:09,641 --> 00:10:11,241
Hebben jullie hier ontvangst?

111
00:10:11,261 --> 00:10:13,690
Heb je signaal?
- Geen ontvangst, net gecontroleerd.

112
00:10:14,546 --> 00:10:15,839
Ik evenmin.

113
00:10:17,321 --> 00:10:21,163
Abby, we hebben Gabriel.
Met een schotwonde in de buik.

114
00:10:21,183 --> 00:10:23,271
Hij moet hier
onmiddellijk weggehaald worden.

115
00:10:24,991 --> 00:10:27,382
Abby, Abby?
- Abby, hoor je me?

116
00:10:36,440 --> 00:10:37,892
Je doet het uitstekend.

117
00:10:45,073 --> 00:10:46,382
Ja.

118
00:10:46,402 --> 00:10:49,579
Er is een probleem.
Five-O arriveerde voor ons in het gebouw.

119
00:10:49,599 --> 00:10:52,762
Als ze Gabriel Waincroft aanhouden
zal hij beschermd worden.

120
00:10:52,882 --> 00:10:54,855
We moeten ervoor zorgen
dat dit niet gebeurt.

121
00:10:54,875 --> 00:10:56,789
Je hebt het over veel randschade.

122
00:10:56,909 --> 00:10:58,062
Luister,

123
00:10:58,082 --> 00:11:00,439
ik wil Gabriel Waincroft dood hebben.

124
00:11:00,699 --> 00:11:02,630
Doe het nodige.

125
00:11:02,750 --> 00:11:04,649
Zelfs als je hen allemaal moet doden.

126
00:11:29,550 --> 00:11:33,020
20 vijandigen aan de noordkant.

127
00:11:33,140 --> 00:11:34,762
Wie zijn je vrienden, Gabriel?

128
00:11:35,309 --> 00:11:38,027
Ik heb geen vrienden.
Je hebt ze allemaal gedood.

129
00:11:38,147 --> 00:11:39,592
Abby, hoor je me?

130
00:11:40,589 --> 00:11:41,951
Abby?

131
00:11:42,171 --> 00:11:43,288
Hé.

132
00:11:43,830 --> 00:11:45,549
Mijn medeleven.
- Hou je mond.

133
00:11:45,569 --> 00:11:48,753
Je hebt genoeg gepraat voor vandaag.
- Luister, we houden onze positie.

134
00:11:48,773 --> 00:11:50,571
Daarna gaan we Abby zoeken.

135
00:12:15,782 --> 00:12:17,125
Vooruit.

136
00:12:43,629 --> 00:12:44,914
Vooruit.

137
00:12:52,407 --> 00:12:54,871
OK, dat moeten lui van Shioma zijn.

138
00:12:54,891 --> 00:12:57,759
Nou, dat lijkt logisch.
Ze zoekt Gabriel al weken.

139
00:12:58,079 --> 00:13:00,504
Ze zullen niet ophouden
tot ze hebben wat ze willen.

140
00:13:00,724 --> 00:13:03,220
Heeft deze plek een achterdeur?
- Nee.

141
00:13:03,240 --> 00:13:04,480
Ben je zeker?

142
00:13:05,818 --> 00:13:08,615
Wat doe je?
- Een vrij politie kanaal zoeken.

143
00:13:09,018 --> 00:13:10,190
Ik heb het.

144
00:13:11,423 --> 00:13:14,659
Politie-dispatch, luitenant commandant
Steve McGarrett van Five-O.

145
00:13:14,879 --> 00:13:18,055
Ik wil een directe doorverbinding
met kapitein Grover.

146
00:13:18,492 --> 00:13:20,096
FIVE-O HOOFDKWARTIER

147
00:13:21,471 --> 00:13:23,104
Dit is kapitein Grover.

148
00:13:23,124 --> 00:13:26,822
Kapitein, ik heb een noodverbinding
van commandant Steve McGarrett.

149
00:13:27,042 --> 00:13:28,550
Goed, schakel het maar door.

150
00:13:28,570 --> 00:13:30,501
Lou.
- Steve McGarrett, wat is er gaande?

151
00:13:30,521 --> 00:13:31,586
We hebben Gabriel,

152
00:13:31,606 --> 00:13:34,499
de mannen van Shioma belegeren het gebouw
en we liggen onder vuur.

153
00:13:34,519 --> 00:13:36,709
Hoe wisten ze dat je daar zat?
- Ik weet het niet.

154
00:13:36,729 --> 00:13:39,127
Ze storen onze telefoons, neem SWAT
onder de arm

155
00:13:39,247 --> 00:13:41,451
en stuur de politie onmiddellijk
naar onze locatie.

156
00:13:41,471 --> 00:13:42,758
Dat doe ik.

157
00:13:42,778 --> 00:13:44,400
Dat duurt minsten tien minuten.

158
00:13:44,420 --> 00:13:46,596
Op de trap zijn we te blootgesteld.

159
00:13:46,816 --> 00:13:49,346
Ze heeft gelijk.
We moeten naar het dak, kom op.

160
00:13:52,395 --> 00:13:54,438
Ok, daar gaan we, jongens.

161
00:13:54,458 --> 00:13:56,882
Net als vroeger, snelt SWAT te hulp.
Kom op, baby.

162
00:14:10,647 --> 00:14:12,161
Wat doe je?

163
00:14:18,031 --> 00:14:20,373
Abby, de exfiltratie is verplaatst
naar het dak.

164
00:14:20,393 --> 00:14:22,009
Heb je dat begrepen?

165
00:14:22,959 --> 00:14:24,271
Abby...

166
00:14:24,291 --> 00:14:25,865
Abby, hoor je me?

167
00:14:27,310 --> 00:14:29,416
Ze zitten op het dak.
- Goed.

168
00:14:29,536 --> 00:14:31,494
We zijn onderweg,
blijf op je positie.

169
00:14:31,514 --> 00:14:34,218
Zorg ervoor dat niemand het gebouw verlaat.
- Wat met die meid?

170
00:14:34,238 --> 00:14:35,853
Dump haar.

171
00:14:40,490 --> 00:14:42,539
Geen reactie van Abby.
We moeten teruggaan.

172
00:14:42,559 --> 00:14:44,588
Maak je om haar
maar geen zorgen, Chin.

173
00:14:44,608 --> 00:14:45,818
Ze is vast OK.
- Hé,

174
00:14:45,838 --> 00:14:47,393
wat heb ik gezegd over het praten?

175
00:14:47,413 --> 00:14:48,845
Ik zal met jou teruggaan, Chin.

176
00:14:48,865 --> 00:14:51,842
Ik waag het leven van Abby niet voor hem.
- Dat doet niemand, OK?

177
00:14:51,862 --> 00:14:53,211
Niemand gaat ergens heen.

178
00:14:53,331 --> 00:14:55,862
We blijven hier samen op het dak.
Als we het dak verlaten,

179
00:14:55,882 --> 00:14:59,068
verliezen we ons enige tactische voordeel.
We blijven bij elkaar

180
00:14:59,088 --> 00:15:01,432
en we wachten op Grover, OK?

181
00:15:01,452 --> 00:15:04,028
Chin, ik beloof het je,
we laten Abby niet in de steek.

182
00:15:04,048 --> 00:15:05,148
OK.
- Goed?

183
00:15:05,568 --> 00:15:07,663
Grover, hoor je me?
- Ja, ik hoor je.

184
00:15:07,983 --> 00:15:09,414
Wanneer denk je hier te zijn?

185
00:15:09,734 --> 00:15:12,240
Binnen vijf minuten.
Hou vol, we komen jullie halen.

186
00:15:46,985 --> 00:15:48,446
We worden beschoten.

187
00:15:49,816 --> 00:15:50,928
Lou?

188
00:15:51,526 --> 00:15:53,919
Lou.
- Ze moeten geweten hebben dat er hulp kwam.

189
00:15:54,939 --> 00:15:56,836
Goed, we staan er alleen voor?

190
00:15:56,856 --> 00:15:58,890
Controleer je munitie.
Hoeveel heb je nog?

191
00:15:58,910 --> 00:16:00,339
Weinig.
- Zeer weinig.

192
00:16:00,459 --> 00:16:01,595
Hetzelfde.

193
00:16:01,615 --> 00:16:03,760
De toegang naar het dak
is langs de zuidertrappen.

194
00:16:04,365 --> 00:16:06,344
Begrepen.
- Ze weten dat we hier zitten.

195
00:16:06,364 --> 00:16:08,098
We kunnen hen niet tegenhouden.

196
00:16:11,455 --> 00:16:12,949
Kijk uit.
- Ja.

197
00:16:21,805 --> 00:16:23,003
Goed.

198
00:16:23,241 --> 00:16:25,485
We gaan springen.
- Wat zeg je?

199
00:16:25,505 --> 00:16:27,478
Excuseer?
- Springen, we gaan springen.

200
00:16:27,498 --> 00:16:30,560
Wat bedoel je met springen?
We kunnen niet springen, dat is bijna 4 m.

201
00:16:30,580 --> 00:16:31,961
Het is de enige uitweg.

202
00:16:31,981 --> 00:16:34,498
Bovendien, dit gebouw is hoger
dan dat gebouw.

203
00:16:34,518 --> 00:16:36,225
Het verkort de sprong met een meter.

204
00:16:36,245 --> 00:16:37,536
Dat komt goed.
- Oh, echt?

205
00:16:37,556 --> 00:16:40,108
Je wiskunde overtuigt me niet, Steve.

206
00:16:40,128 --> 00:16:42,620
Vertrouw me nu voor één keer in je leven.
- Je vertrouwen?

207
00:16:42,640 --> 00:16:44,975
Steve, wij halen die sprong wellicht,
maar hij niet.

208
00:16:44,995 --> 00:16:46,697
Nou, hij moet wel.
- Ik kan het.

209
00:16:46,717 --> 00:16:48,175
Dat is twijfelachtig.

210
00:16:48,195 --> 00:16:51,071
Bekijk het zo, als ik het niet haal,
dan sterf ik.

211
00:16:52,907 --> 00:16:55,306
Dan heb je wat je wil.
Als ik het haal,

212
00:16:55,595 --> 00:16:58,804
breng me dan naar de gevangenis.
Je hebt dan nog steeds wat je wil.

213
00:17:03,798 --> 00:17:06,278
Goed, we moeten nu gaan.
Chin, op mijn bevel.

214
00:17:06,298 --> 00:17:08,174
Mannen, we moeten nu gaan.
- Nou, hé.

215
00:17:08,194 --> 00:17:09,644
Nu.
- Hé.

216
00:17:09,664 --> 00:17:12,768
Als we eens geen zelfmoord plegen
en al de boeven neerschieten,

217
00:17:12,788 --> 00:17:14,517
als ze door de deur komen?
Wat denk je?

218
00:17:14,537 --> 00:17:18,094
Oh, ja, Danny, wat als je munitie op is?
Hoeveel heb je, vier kogels?

219
00:17:18,414 --> 00:17:20,043
Wat ga je dan doen?
- OK, prima.

220
00:17:20,343 --> 00:17:23,981
Steve, je wint, maar ik haat het.
Het is een dwaas idee.

221
00:17:24,101 --> 00:17:27,630
Het is een dwaas idee en jij gaat je
verontschuldigen bij mijn familie

222
00:17:27,650 --> 00:17:29,989
op mijn begrafenis, begrepen?
- Ja, geen probleem.

223
00:17:30,009 --> 00:17:31,009
Met veel plezier, OK?

224
00:17:31,329 --> 00:17:32,721
Kono, jij en Danny eerst.
Kom op.

225
00:17:32,741 --> 00:17:35,650
Nee, jij eerst, het was jouw idee.
Speel jij maar proefkonijn.

226
00:17:35,670 --> 00:17:37,050
Ik bewaak de deur.
- Ga, Danny.

227
00:17:37,070 --> 00:17:38,197
Ik wil niet gaan.
- Danny.

228
00:17:38,217 --> 00:17:40,176
Kono, ga met Danny.
Ik pak Gabriel.

229
00:17:40,196 --> 00:17:41,634
Ik hou van je, maat.
Veel geluk.

230
00:17:41,654 --> 00:17:43,449
Ik haat je zo.
- Ga, ga.

231
00:17:44,186 --> 00:17:45,836
Kies je doel, spaar je munitie.

232
00:17:46,056 --> 00:17:47,574
Begrepen.

233
00:17:56,338 --> 00:17:57,739
We zijn er.

234
00:17:57,767 --> 00:17:59,062
Daar komt het.

235
00:18:05,311 --> 00:18:06,496
Ik ga naar Gabriel.
Dek me.

236
00:18:06,516 --> 00:18:07,872
Ga.

237
00:18:14,993 --> 00:18:16,333
Ik zie je aan de andere kant.

238
00:18:26,803 --> 00:18:28,241
Gabriel is aan de overkant.

239
00:18:28,261 --> 00:18:29,597
Ga, Chin, ga.

240
00:19:10,570 --> 00:19:12,046
Ga, ga.

241
00:19:12,066 --> 00:19:14,102
Kom op.
Kom, we gaan.

242
00:19:40,719 --> 00:19:42,595
Verdomme.
Ik heb munitie nodig.

243
00:19:52,023 --> 00:19:53,938
Man neergeschoten.
Ik verplaats hem.

244
00:19:54,871 --> 00:19:56,125
Komaan.

245
00:19:56,629 --> 00:19:57,926
Ik heb je.

246
00:19:57,946 --> 00:19:59,188
Dekken.

247
00:20:10,621 --> 00:20:12,125
Ze komen zo.
Willen we Abby zoeken,

248
00:20:12,145 --> 00:20:13,657
dan moeten we het nu doen.

249
00:20:14,471 --> 00:20:15,780
Ga.
- Kom op.

250
00:20:23,068 --> 00:20:24,316
Contact vooraan.

251
00:20:25,747 --> 00:20:27,236
Ga van de straat.
Van de straat.

252
00:20:27,256 --> 00:20:29,628
Iedereen, zoek dekking.
Five-O, ga van de straat.

253
00:20:29,648 --> 00:20:31,795
Iedereen, zoek een veilige plek,
onmiddellijk.

254
00:20:31,815 --> 00:20:32,971
Danny.

255
00:20:33,746 --> 00:20:35,134
Eén, twee,

256
00:20:35,318 --> 00:20:36,839
drie.

257
00:20:38,675 --> 00:20:40,040
Ga naar binnen.

258
00:20:44,745 --> 00:20:46,176
Kona, grijp de AK.

259
00:20:46,196 --> 00:20:47,405
Begrepen.

260
00:20:47,606 --> 00:20:49,033
Heb je hem?

261
00:20:51,477 --> 00:20:52,894
Dit is kapitein Lou Grover,

262
00:20:53,114 --> 00:20:55,902
we zitten in een hinderlaag
op Beretenia en Lisbon.

263
00:20:55,922 --> 00:20:57,489
Ik heb steun nodig, nu.

264
00:21:01,250 --> 00:21:02,653
Danny, controleer de Cruze.

265
00:21:02,773 --> 00:21:04,554
Chin, controleer jij de dode.

266
00:21:05,206 --> 00:21:06,516
Heb je hem?
- Ja.

267
00:21:07,860 --> 00:21:09,236
Weg hier.

268
00:21:19,648 --> 00:21:21,378
Met de Camaro kun je nergens heen.

269
00:21:21,398 --> 00:21:22,920
Hier hetzelfde.

270
00:21:26,563 --> 00:21:27,991
Mannen.

271
00:21:28,350 --> 00:21:30,395
Ik heb het oortje van Abby.

272
00:22:02,929 --> 00:22:04,396
Haal de wagen.

273
00:22:08,581 --> 00:22:11,010
Hé, jullie hebben het zo goed gedaan.

274
00:22:11,451 --> 00:22:13,484
Blijf hier, mammie is zo terug.

275
00:22:13,504 --> 00:22:14,699
OK?

276
00:22:18,522 --> 00:22:20,886
Is het klaar?
- Nee, we speelden ze kwijt.

277
00:22:20,906 --> 00:22:22,601
Ze zitten ergens in Chinatown.

278
00:22:22,821 --> 00:22:24,384
Maar door al dat geweervuur,

279
00:22:24,404 --> 00:22:26,491
kan de politie hier elk moment zijn.

280
00:22:26,916 --> 00:22:28,327
We moeten ons terugtrekken.

281
00:22:28,347 --> 00:22:31,168
Doe dat en ik dood niet alleen jou,
maar iedereen die je liefhebt

282
00:22:31,188 --> 00:22:34,077
en ik doe hen eerst, dan leer je je les
voor je sterft.

283
00:22:35,242 --> 00:22:37,017
Versterking is onderweg.

284
00:22:37,237 --> 00:22:39,350
Vergeet de politie,
daar heb ik voor gezorgd.

285
00:22:40,590 --> 00:22:44,046
Zorg er gewoon voor dat je Waincroft vindt.

286
00:23:04,633 --> 00:23:06,463
Kom.

287
00:23:08,166 --> 00:23:09,706
Zijn pols is zwak.

288
00:23:09,726 --> 00:23:12,032
Lou, ontvang je me, over?
Lou?

289
00:23:13,182 --> 00:23:15,153
Kono, heb jij een signaal?
- Nog steeds niet.

290
00:23:15,173 --> 00:23:17,422
Ze moeten het netwerk
in de hele buurt storen.

291
00:23:17,442 --> 00:23:19,460
Dit klopt niet.

292
00:23:19,480 --> 00:23:21,335
Zelfs al werken mobiele telefoons niet,

293
00:23:21,753 --> 00:23:23,777
de politie moet overstelpt worden
met oproepen.

294
00:23:23,797 --> 00:23:25,538
Ze zouden toch hier moeten zijn, niet?

295
00:23:25,558 --> 00:23:28,390
Tenzij de communicatie
van de politie gehackt werd.

296
00:23:29,540 --> 00:23:33,275
Misschien heeft Shioma er iemand binnenin.
Die zorgt dat de oproepen niet doorkomen.

297
00:23:33,295 --> 00:23:36,165
Dat verklaart hoe ze wisten
van de noodoproep en Gabriel

298
00:23:36,541 --> 00:23:38,883
en ook dat Grover
en SWAT onderweg waren.

299
00:23:39,077 --> 00:23:42,045
Er waren geruchten dat Shioma
een mol bij de politie had.

300
00:23:44,052 --> 00:23:45,993
Ik vermoed dat het waar was.

301
00:23:46,649 --> 00:23:48,341
Mannen, dit is Abby.
Horen jullie me?

302
00:23:48,361 --> 00:23:49,676
Abby.

303
00:23:49,696 --> 00:23:51,206
Hé, waar ben je?

304
00:23:51,352 --> 00:23:52,933
Ben je OK?

305
00:23:54,064 --> 00:23:57,091
Ja, ik ben bij Lou.
We zijn beiden OK.

306
00:23:57,211 --> 00:23:58,816
SWAT werd zwaar aangevallen.

307
00:23:58,836 --> 00:24:00,816
Hoe zit het met jullie?
- Prima.

308
00:24:01,165 --> 00:24:02,302
Voorlopig toch.

309
00:24:02,322 --> 00:24:06,488
Heb jij mobiele telefoon ontvangst?
- Nee, die is verstoord in de hele buurt.

310
00:24:06,508 --> 00:24:09,875
Grover vroeg de politie om bijstand
maar die daagde nog niet op.

311
00:24:09,895 --> 00:24:12,950
Ja, die zullen niet komen.
We denken dat de politie gehackt werd.

312
00:24:12,970 --> 00:24:14,499
Abby, dit is Steve,

313
00:24:14,519 --> 00:24:16,224
probeer Coughlin te pakken te krijgen.

314
00:24:16,244 --> 00:24:19,723
Vraag of hij corrupte flikken met een band
met Michelle Shioma onderzocht.

315
00:24:19,743 --> 00:24:22,355
Ik twijfel of ze me iets willen zeggen,
maar ik probeer het.

316
00:24:22,375 --> 00:24:24,447
Luister, ik geef je Grover.

317
00:24:24,567 --> 00:24:26,563
Ik hou je op de hoogte als ik iets vind.

318
00:24:27,095 --> 00:24:29,145
McGarrett.
- Lou, hé, gaat het?

319
00:24:29,165 --> 00:24:31,247
Nauwelijks.
Abby redde me.

320
00:24:31,326 --> 00:24:33,394
Luister, geef me je locatie,
ik kom naar je toe.

321
00:24:33,414 --> 00:24:35,346
Nee, vergeet het maar.
We blijven hier niet.

322
00:24:35,366 --> 00:24:38,333
Ik blijf niet ledig stilzitten, weet je?
- Dat vraag ik je ook niet.

323
00:24:38,353 --> 00:24:39,799
Luister, Lou,

324
00:24:40,019 --> 00:24:43,227
ga naar een vaste telefoon en bel Duke
op zijn mobiele telefoon.

325
00:24:43,247 --> 00:24:44,951
laat hem ESU mobiliseren.

326
00:24:44,971 --> 00:24:47,544
Maar hij moet
de normale communicatie omzeilen.

327
00:24:47,564 --> 00:24:48,991
OK.
Wat ga jij doen?

328
00:24:49,011 --> 00:24:51,607
Transport zoeken om Gabriel
naar een ziekenhuis te brengen.

329
00:24:51,627 --> 00:24:54,551
OK, prima.
Twee woorden waar je nooit naar luistert,

330
00:24:54,771 --> 00:24:56,308
"wees voorzichtig".

331
00:24:56,328 --> 00:24:59,672
Ja
- Transport, een fantastisch plan.

332
00:24:59,692 --> 00:25:02,168
Wat met het Yakuza doodseskader
dat buiten op ons wacht?

333
00:25:02,188 --> 00:25:04,476
Hoe geraken we daarlangs?
- Daar werk ik nog aan.

334
00:25:04,496 --> 00:25:06,123
Oh, hij werkt eraan.

335
00:25:08,329 --> 00:25:10,540
Jerry, zijn we er klaar voor?
- Ja.

336
00:25:10,560 --> 00:25:14,282
De marine gaf me toegang tot hun
Titan 4D satelliet en ter informatie,

337
00:25:14,302 --> 00:25:16,315
het is geweldig.
- Goed, Jerry,

338
00:25:16,335 --> 00:25:19,235
ben je zeker dat we
op een veilig kanaal communiceren?

339
00:25:19,255 --> 00:25:21,990
Ik werk al met radiofrequenties
sinds ik zes was.

340
00:25:22,010 --> 00:25:24,268
Babbel snelwegen van Honolulu naar Roswell,

341
00:25:24,288 --> 00:25:28,480
vertrouw me dus maar als ik zeg dat
zelfs de President ons niet kan afluisteren.

342
00:25:28,600 --> 00:25:30,991
OK, goed.
Loods ons hier dan naar buiten.

343
00:25:31,011 --> 00:25:32,278
Dat doe ik.

344
00:25:32,398 --> 00:25:36,539
Goed, volgens de blauwdrukken van
het Hawaii Theatre,

345
00:25:36,559 --> 00:25:38,969
is er een deur aan
de achterkant rechts van het podium.

346
00:25:38,989 --> 00:25:41,399
Dat is uw weg naar buiten.
- Begrepen.

347
00:25:41,419 --> 00:25:43,185
Zet hem recht, we gaan er vandoor.

348
00:25:43,692 --> 00:25:45,183
Kom op.

349
00:25:49,369 --> 00:25:51,185
Ga door de steeg.
Op de hoek naar rechts.

350
00:25:51,205 --> 00:25:53,319
Naar King Street.
Er is daar veel verkeer.

351
00:25:53,622 --> 00:25:56,592
Jerry, waar is iedereen.
- Max, het is nu echt geen goed moment.

352
00:25:57,058 --> 00:26:00,304
Ik help Five-O door Chinatown te loodsen
zodat ze niet gedood worden door

353
00:26:00,324 --> 00:26:03,099
een stelletje Yakuza gekken.
- Nou, kan ik soms helpen?

354
00:26:03,119 --> 00:26:05,156
Niet tenzij je een AK-47
en een jet pack hebt.

355
00:26:05,176 --> 00:26:07,489
Helaas heb ik geen van beide items.

356
00:26:12,785 --> 00:26:15,209
Hé, mannen, er komen twee boemannen
in jullie richting,

357
00:26:15,229 --> 00:26:16,760
in de steeg voor je.

358
00:26:18,706 --> 00:26:20,244
Bukken, bukken.

359
00:26:26,005 --> 00:26:28,294
"Call of Duty", mijn reet.
- Goed gewerkt, Jerry.

360
00:26:28,708 --> 00:26:30,009
Oh, shi...
Rood alarm.

361
00:26:30,029 --> 00:26:32,301
Twee SUV's vertrekken in jullie richting.

362
00:26:32,321 --> 00:26:34,314
We moeten van deze straat weg.
Wat nu, Jerry?

363
00:26:34,334 --> 00:26:37,159
Aan de andere kant van de parkeergarage
gaat een bus halt houden.

364
00:26:37,179 --> 00:26:38,879
Die je kunt halen als je rent.

365
00:26:39,467 --> 00:26:41,133
Kom op.
Ga, ga, ga.

366
00:26:43,569 --> 00:26:45,002
Ga, ga.

367
00:26:45,951 --> 00:26:47,953
Hé, hé, Five-O.

368
00:26:48,173 --> 00:26:49,849
Five-O, hé, halt.

369
00:26:51,611 --> 00:26:53,085
We hebben je bus nodig.

370
00:26:55,309 --> 00:26:58,221
Weet je dat ik ervaring heb
om met zoiets te rijden.

371
00:26:58,241 --> 00:27:02,219
Ja, op een snelweg, midden in het nergens.
In de stad is het heel andere koek.

372
00:27:02,239 --> 00:27:03,481
Anders.
- Ongelofelijk.

373
00:27:03,501 --> 00:27:05,644
Hé, Jerry, ik moet weten
waar die SUV's zijn.

374
00:27:05,664 --> 00:27:07,222
Drie blokken en naderend.

375
00:27:09,860 --> 00:27:11,190
Twee blokken.

376
00:27:17,139 --> 00:27:19,531
Steve.
- Ja, ik zie ze.

377
00:27:26,276 --> 00:27:28,284
Denk je dat ze weten
dat we op de bus zitten?

378
00:27:29,179 --> 00:27:30,615
Ik denk het wel.

379
00:27:34,910 --> 00:27:36,481
Mannen, buk je en zet je schrap.

380
00:27:38,856 --> 00:27:40,487
Bukken en schrap zetten, nu.

381
00:28:09,087 --> 00:28:10,462
Goed gereden.

382
00:28:10,482 --> 00:28:12,389
Ze komen naar jullie.
Je moet daar nu weg.

383
00:28:15,294 --> 00:28:17,604
Chin, breng Gabriel naar de achterdeuren.

384
00:28:17,998 --> 00:28:19,444
Kom op.

385
00:28:24,963 --> 00:28:27,677
Twee boemannen naderen langs achter.
- Kono, regel jij het.

386
00:28:27,697 --> 00:28:28,784
Ja, begrepen.

387
00:28:34,931 --> 00:28:36,794
Spaar je munitie, zus.
Ik heb ze.

388
00:28:38,716 --> 00:28:39,745
Ja.

389
00:28:40,633 --> 00:28:43,419
Ik zei je toch dat ik niet zou stilzitten.
- Goede timing, Lou.

390
00:28:43,439 --> 00:28:45,284
Ik kon eindelijk Duke te pakken krijgen.

391
00:28:45,304 --> 00:28:49,851
RDF is op weg naar de SWAT locatie,
die vastzitten tien blokken verderop,

392
00:28:49,871 --> 00:28:51,533
op Beretenia en Lisbon.

393
00:28:51,553 --> 00:28:54,641
Chin, die steeg aan de rechterkant,
dat is onze steeg, OK?

394
00:28:54,661 --> 00:28:56,967
Breng Gabriel erheen, we dekken je.
- En jullie dan?

395
00:28:56,987 --> 00:28:59,341
We benen je wel bij.
Als we allen samen gaan,

396
00:28:59,561 --> 00:29:01,606
zijn we een makkelijk doelwit.
- Begrepen.

397
00:29:02,954 --> 00:29:04,540
Goed.
Ben je klaar?

398
00:29:04,560 --> 00:29:06,282
Maakt het wat uit?

399
00:29:06,302 --> 00:29:07,624
Wees voorzichtig.

400
00:29:07,644 --> 00:29:08,996
Kom, Chin, ik dek je.

401
00:29:09,195 --> 00:29:11,940
Eén, twee, drie.

402
00:29:11,960 --> 00:29:13,164
Ga.

403
00:29:31,508 --> 00:29:34,003
Jerry, ben je er?
- Zoals "Al" in "Die Hard", maat.

404
00:29:34,637 --> 00:29:36,966
Ga links Fort Street Mall op
richting Beretenia.

405
00:29:38,652 --> 00:29:40,030
Het pad is vrij.

406
00:29:44,073 --> 00:29:46,397
KAKAAKO PARK AAN DE WATERKANT

407
00:29:47,547 --> 00:29:49,609
Mijn bureau zei dat je me wou spreken.

408
00:29:49,629 --> 00:29:50,886
Je hebt vijf minuten.

409
00:29:50,906 --> 00:29:53,822
We denken dat Michelle Shioma
een mol bij de politie heeft.

410
00:29:54,042 --> 00:29:56,409
Ik moet weten of je iemand observeert
in verband ermee.

411
00:29:56,429 --> 00:29:57,864
Is het nu "wij"?

412
00:29:58,074 --> 00:30:00,772
Ik stuurde je naar hen om me te helpen
hen op te rollen, Abby.

413
00:30:00,792 --> 00:30:03,907
Niet om één van hen te worden.
- We hebben Gabriel Waincroft.

414
00:30:03,927 --> 00:30:07,289
Five-O leidde hem weg en Shioma
stuurde een team om hem te vermoorden.

415
00:30:07,629 --> 00:30:09,854
Ze worden letterlijk aangevallen
terwijl we spreken.

416
00:30:09,874 --> 00:30:12,912
Wat doe je dan hier, verdorie.
- Ik probeer mijn vrienden te redden.

417
00:30:13,180 --> 00:30:16,648
Wie Shioma ook heeft binnen de politie,
hij blokkeert alle communicatie.

418
00:30:16,668 --> 00:30:19,809
We kunnen geen bijstand vragen
want we weten niet meer wie te vertrouwen.

419
00:30:19,929 --> 00:30:21,652
Daarom heb ik jouw hulp nodig.

420
00:30:23,020 --> 00:30:24,373
Robert,

421
00:30:24,793 --> 00:30:28,739
als je ooit Waincroft wil zien terechtstaan
voor de moord op je broer,

422
00:30:28,959 --> 00:30:30,713
bezorg me dan een naam.

423
00:30:31,339 --> 00:30:33,850
Geef me een half uur
om de zaken na te kijken.

424
00:30:34,182 --> 00:30:36,985
Als Shioma er iemand heeft,
zal ik hem voor je vinden.

425
00:30:37,005 --> 00:30:38,533
Dank u.

426
00:30:49,997 --> 00:30:51,705
Ik ga het niet halen.
- Sta recht.

427
00:30:52,025 --> 00:30:53,471
Rechtstaan.

428
00:30:54,119 --> 00:30:56,687
Je haalt het ziekenhuis,
al moet ik je erheen slepen.

429
00:30:59,754 --> 00:31:01,842
Niet rechts afslaan, sla niet rechtsaf.

430
00:31:03,063 --> 00:31:05,393
Ze slaan rechtsaf.
- Bedankt, Max, ik zie het wel.

431
00:31:05,413 --> 00:31:07,874
Chin, er komt een boeman jouw richting uit.

432
00:31:07,894 --> 00:31:09,994
Ga nu van de straat af.

433
00:31:10,357 --> 00:31:12,439
OK, enig idee, Jer?

434
00:31:12,702 --> 00:31:14,097
Ik werk eraan.

435
00:31:14,317 --> 00:31:16,393
Er is een flatgebouw aan de overkant.

436
00:31:16,613 --> 00:31:18,532
Glazen deur met gele randen.
Zie je het?

437
00:31:20,268 --> 00:31:22,786
Ik zie het.
- De code uit het bestand van de stad is:

438
00:31:22,806 --> 00:31:24,995
3149.
- Begrepen.

439
00:31:25,315 --> 00:31:26,677
Komaan.

440
00:31:28,153 --> 00:31:30,231
WONING VAN SHIOMA IN KAHALA

441
00:31:30,251 --> 00:31:32,355
Volg je haar nog?
- Ja.

442
00:31:32,878 --> 00:31:35,302
Ze komt net thuis aan.
- Bel me als ze vertrekt.

443
00:31:35,522 --> 00:31:36,961
Dat doe ik.

444
00:31:50,958 --> 00:31:53,758
Ja, wie is daar?
- Mijnheer, ik ben luitenant Chin Ho Kelly,

445
00:31:53,778 --> 00:31:55,717
van Five-O.
Deze man werd neergeschoten.

446
00:31:55,737 --> 00:31:57,352
Hij heeft medische zorg nodig.

447
00:31:58,623 --> 00:32:00,548
Mijnheer, het is in orde.
Ik ben van Five-O.

448
00:32:00,568 --> 00:32:02,507
Ga alstublieft terug uw woning binnen.

449
00:32:06,586 --> 00:32:07,788
Hoe staat het?

450
00:32:07,808 --> 00:32:09,643
Chin en Gabriel zitten in een flatgebouw.

451
00:32:09,663 --> 00:32:11,576
De mannen van Shioma
weten niet waar ze zijn.

452
00:32:11,596 --> 00:32:13,828
De anderen?
- Iemand gaf ze het slecht advies

453
00:32:13,848 --> 00:32:16,614
om de bus te nemen.
- Ja, maar dat is niet belangrijk.

454
00:32:16,634 --> 00:32:18,974
Goed, ik was het.
Maar zie je al die lijken?

455
00:32:18,994 --> 00:32:20,501
We hebben gewonnen.

456
00:32:22,544 --> 00:32:25,266
Nou, ik denk dat Shioma meer slechteriken
zal moeten ronselen.

457
00:32:25,286 --> 00:32:27,164
Met deze wagen is niet meer te rijden.

458
00:32:27,184 --> 00:32:28,508
Deze evenmin.

459
00:32:29,156 --> 00:32:31,741
Jerry, hoe ver is die flat?
- Zo'n 800 meter.

460
00:32:31,861 --> 00:32:33,193
800 meter.

461
00:32:33,613 --> 00:32:34,940
Kom op.

462
00:32:40,304 --> 00:32:41,718
Je verspilt je tijd.

463
00:32:41,738 --> 00:32:44,160
Prent het in je hoofd,
je gaat vandaag niet sterven.

464
00:32:59,612 --> 00:33:01,251
Jij klootzak.

465
00:33:01,720 --> 00:33:03,282
Alstublieft.

466
00:33:08,999 --> 00:33:10,690
Verdomme.
Max, ben je daar?

467
00:33:11,236 --> 00:33:13,577
Ja, luitenant.
- Max, ik kan het bloeden niet stoppen.

468
00:33:13,911 --> 00:33:16,827
Ik stel voor om de wonde dicht te schroeien.
- Hoe doe ik dat?

469
00:33:16,847 --> 00:33:22,096
Ambroise Paré, de Franse barbier chirurg,
was een pionier geneeskunde op het slagveld.

470
00:33:22,116 --> 00:33:24,166
Hij schroeide wonden dicht met buskruit.

471
00:33:24,186 --> 00:33:25,563
Goed.
Hoeveel heb ik nodig?

472
00:33:25,583 --> 00:33:27,334
Hoe groot is de wonde?
- Zo'n 2,5 cm.

473
00:33:27,354 --> 00:33:28,972
Een halve huls moet volstaan.

474
00:33:28,992 --> 00:33:30,391
OK, Jesse is het toch?
- Ja.

475
00:33:30,411 --> 00:33:33,764
Jesse, ik heb een tang nodig
en een doos houten lucifers, OK?

476
00:33:33,784 --> 00:33:35,013
Komt eraan.

477
00:33:36,340 --> 00:33:38,054
Ik kan niet naar de gevangenis gaan.

478
00:33:38,374 --> 00:33:39,761
Je hebt geen keus.

479
00:33:40,709 --> 00:33:41,860
Chin,

480
00:33:41,980 --> 00:33:44,080
het spijt me wat je vader betreft.

481
00:33:49,331 --> 00:33:51,526
Je moet iets voor me doen, Chin.

482
00:33:54,535 --> 00:33:56,607
Je moet voor Sara zorgen.

483
00:33:59,899 --> 00:34:01,520
Ik weet dat je haar gered hebt.

484
00:34:01,540 --> 00:34:03,653
Ik weet ook wat er met Vanessa gebeurde.

485
00:34:03,673 --> 00:34:07,245
Als je weet wat er met haar gebeurde,
waarom keek je dan niet om naar je dochter?

486
00:34:07,265 --> 00:34:09,673
Omdat ik wist dat jij me opwachtte.

487
00:34:15,321 --> 00:34:16,710
Weet je,

488
00:34:18,248 --> 00:34:20,272
ze lijkt heel goed op Malia.

489
00:34:22,749 --> 00:34:24,110
Ja.

490
00:34:25,918 --> 00:34:27,612
Doe het niet voor mij, Chin.

491
00:34:28,355 --> 00:34:29,965
Doe het voor mijn zus.

492
00:34:31,768 --> 00:34:34,184
Malia zou de tante van Sara geweest zijn.

493
00:34:35,270 --> 00:34:38,317
Dat meisje, is ons bloed.

494
00:34:42,951 --> 00:34:44,257
Alstublieft.

495
00:34:53,676 --> 00:34:54,868
Bijt hierop.

496
00:35:27,652 --> 00:35:29,638
Hé, Chin, die SUV van eerder,

497
00:35:29,658 --> 00:35:32,274
reed rond de blok
en hield halt aan jouw locatie.

498
00:35:49,204 --> 00:35:50,816
Ze zijn niet ver.

499
00:35:51,590 --> 00:35:53,550
Hoever zit McGarrett?
- Drie blokken.

500
00:35:54,138 --> 00:35:55,682
Het kunnen er evengoed 30 zijn.

501
00:35:56,062 --> 00:35:57,440
Verontschuldig me.

502
00:35:58,861 --> 00:36:00,211
Heb je iets gevonden?
- Ja.

503
00:36:00,231 --> 00:36:03,637
Een agent genaamd Natalie Ochoa,
werkt bij de communicatie van de politie.

504
00:36:03,757 --> 00:36:06,567
Er is een kruisverwijzing van haar naam
met Solomon Tuasopo.

505
00:36:06,587 --> 00:36:08,294
Hij is de bewaker van Halawa.

506
00:36:08,414 --> 00:36:10,366
Hij staat op Shioma haar loonlijst.
- Klopt.

507
00:36:10,386 --> 00:36:13,917
Het personeelsdossier van Ochoa onthulde
dat Tuiasosopo haar zwager is.

508
00:36:13,937 --> 00:36:16,354
Interne zaken lichtte haar door
maar vond niets.

509
00:36:16,374 --> 00:36:18,728
Zij moet het zijn.
- Ik ben nu op weg naar haar.

510
00:36:18,948 --> 00:36:20,218
Ik zie je daar.

511
00:36:20,338 --> 00:36:22,219
POLITIE AFDELING HONOLULU

512
00:36:27,524 --> 00:36:30,608
Politie Honolulu district 1.
Wat is uw noodgeval?

513
00:36:30,828 --> 00:36:35,892
Twee mannen drongen de flat
van mijn buur binnen, langs de hal.

514
00:36:36,112 --> 00:36:41,043
Ik denk één van hen te herkennen
van de "gezochte" posters op het eiland.

515
00:36:42,137 --> 00:36:43,988
Gabriel Waincroft.

516
00:36:44,008 --> 00:36:48,500
Mijnheer, wat is het adres?
- 220 Beretenia Street, appartement 2D.

517
00:36:48,520 --> 00:36:52,067
Blijf in uw woning,
ik stuur onmiddellijk een ploeg.

518
00:36:58,074 --> 00:37:00,322
IK HEB ZE GEVONDEN

519
00:37:02,205 --> 00:37:03,791
Ze weten dat we hier zitten.

520
00:37:49,379 --> 00:37:51,280
Five-O, blijf op de grond.
Op de grond.

521
00:37:51,400 --> 00:37:52,998
Niet bewegen.
- Jij, op de grond.

522
00:37:53,382 --> 00:37:55,248
Hé, hé.
Vergeet het maar, cowboy.

523
00:37:55,268 --> 00:37:56,906
Blijf op de grond.
- Niet bewegen.

524
00:37:56,926 --> 00:37:58,616
Smoel naar beneden, handen op je rug.

525
00:37:58,636 --> 00:38:00,707
Handen achter je hoofd, onmiddellijk.

526
00:38:01,915 --> 00:38:03,884
Gaf je baas je slechte informatie?

527
00:38:04,563 --> 00:38:07,085
Chin, het is over, we hebben ze.
Hoor je me, we hebben ze.

528
00:38:10,527 --> 00:38:12,063
Goed gewerkt.

529
00:38:14,821 --> 00:38:16,271
Een schotwonde.

530
00:38:16,291 --> 00:38:18,887
De kogel zit er nog in.
Hij heeft veel bloed verloren.

531
00:38:24,911 --> 00:38:26,834
Jerry voor Five-O.
Appel-ronde.

532
00:38:27,232 --> 00:38:29,794
Leven jullie allemaal.
- Ja, Jerry, goed gewerkt.

533
00:38:29,814 --> 00:38:33,055
Mr Ortega, zonder jou hadden we
het niet gered, maat, goed gewerkt.

534
00:38:33,075 --> 00:38:35,278
We werden niet gedood,
dat krediet krijg je, Jerry.

535
00:38:35,597 --> 00:38:36,976
Mahalo, Jerry.

536
00:38:40,024 --> 00:38:42,014
Ik voel een badge op me afkomen.

537
00:39:02,155 --> 00:39:03,471
Ze zit nog binnen.

538
00:39:30,799 --> 00:39:32,390
Klaar.
- Steve.

539
00:39:36,374 --> 00:39:38,353
Ze wist blijkbaar dat we kwamen.

540
00:39:38,995 --> 00:39:40,434
Een tunnel.
- Ja.

541
00:39:40,454 --> 00:39:43,062
Het lijkt of El Chapo
haar badkamer ontworpen heeft.

542
00:39:43,082 --> 00:39:45,365
Bel het FBI.
Zeg dat er een voortvluchtige is.

543
00:40:52,929 --> 00:40:54,218
Hé.

544
00:40:55,432 --> 00:40:56,765
Hé.

545
00:40:58,636 --> 00:41:00,794
Michelle Shioma is verdwenen, vermist.

546
00:41:02,316 --> 00:41:04,102
Het FBI zit erop, maar,

547
00:41:04,122 --> 00:41:06,309
ze heeft de middelen om te verdwijnen.

548
00:41:07,026 --> 00:41:08,715
Ja, die heeft ze.

549
00:41:09,321 --> 00:41:10,968
Nog nieuws van Gabriel?

550
00:41:12,326 --> 00:41:15,548
Hij kreeg een hartstilstand
tijdens de operatie.

551
00:41:17,054 --> 00:41:18,756
Hij heeft het niet gehaald, Steve.

552
00:41:24,422 --> 00:41:25,788
OK.

553
00:41:28,980 --> 00:41:30,840
Weet je, het is vreemd.

554
00:41:32,585 --> 00:41:34,761
Ik dacht dat ik niets zou voelen.

555
00:41:36,781 --> 00:41:38,048
Hé, maat,

556
00:41:38,987 --> 00:41:41,378
je had die kerel
nooit kunnen veranderen, OK?

557
00:41:41,398 --> 00:41:44,134
Je probeerde.
Zelfs de gevangenis kon hem niet veranderen.

558
00:41:44,154 --> 00:41:45,814
Dat moet je weten.

559
00:41:47,661 --> 00:41:50,039
Hij wou dat ik voor Sara zou zorgen.

560
00:41:52,684 --> 00:41:55,470
Omdat hij een kind had,
was hij nog geen vader.

561
00:41:55,490 --> 00:41:58,397
We weten beiden, het beste
voor dat kind is,

562
00:41:58,417 --> 00:42:00,686
dat Gabriel de grond ingaat.

563
00:42:03,333 --> 00:42:06,312
Tenminste heeft ze dan de kans
op een normaal leven.

564
00:42:12,955 --> 00:42:15,704
Ben ik er klaar voor
om vader te worden?

565
00:42:24,893 --> 00:42:29,557
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
www.addic7ed.com

