1
00:00:00,300 --> 00:00:00,968
Hawaii.Five-0.S06E24.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

2
00:00:01,016 --> 00:00:02,756
Eerder in Hawaii Five-0.

3
00:00:02,776 --> 00:00:04,392
Vanessa Diaz?

4
00:00:04,978 --> 00:00:06,740
Ik ken niemand met die naam.

5
00:00:06,760 --> 00:00:10,546
De volledige naam van Vanessa Diaz is
Vanessa Diaz Waincroft.

6
00:00:10,566 --> 00:00:14,165
De vrouw van Gabriel, ze werd gisterenavond
neergeschoten in hun huis.

7
00:00:14,185 --> 00:00:15,844
Jimmy Brigante haalde de trekker over.

8
00:00:15,864 --> 00:00:19,784
Jij weet dit wel, want je stuurde
hem erheen om informatie te halen.

9
00:00:19,804 --> 00:00:22,987
Als ik wist waar Gabriel Waincroft is,
dan zou ik het je vertellen.

10
00:00:23,007 --> 00:00:26,248
Die man doodde mijn vader en ik wil
hem evenzeer gestraft zien als jullie.

11
00:00:26,268 --> 00:00:29,413
Ik denk dat jij hem liever dood ziet
dan in de gevangenis.

12
00:00:29,433 --> 00:00:34,443
Toen de agenten haar ophaalden, zei Sara
dat ze een oom bij de politie had.

13
00:00:34,663 --> 00:00:36,102
Ze zei dat hij Chin heet.

14
00:00:36,222 --> 00:00:39,249
OK, men heeft haar toch niets
over haar moeder verteld?

15
00:00:39,269 --> 00:00:40,469
Nee.

16
00:00:40,489 --> 00:00:45,438
Sara, heet je vader Gabriel?

17
00:00:47,215 --> 00:00:49,483
Ken je mijn papa?

18
00:00:57,123 --> 00:00:59,246
Het is een klein kind.
Laat haar gaan.

19
00:00:59,366 --> 00:01:01,116
Dat gaat niet gebeuren.

20
00:01:05,318 --> 00:01:07,212
Is ze OK?
- Ja.

21
00:01:07,232 --> 00:01:10,644
Ik ken iemand die graag hallo wil zeggen.

22
00:01:15,134 --> 00:01:17,118
Waar is mijn mammie?

23
00:01:54,976 --> 00:01:56,652
Je hebt juist gehandeld.

24
00:01:56,932 --> 00:01:59,739
De kinderopvang zal een goeie thuis
voor Sara zoeken.

25
00:02:16,360 --> 00:02:18,395
BUREAU VAN DE LIJKSCHOUWER

26
00:02:35,872 --> 00:02:37,428
Goedemorgen, dok.
- Goedemorgen.

27
00:02:39,942 --> 00:02:41,653
Kennen we haar naam?

28
00:02:41,773 --> 00:02:43,833
Anna Duncan, 37.

29
00:02:43,853 --> 00:02:46,903
Ze had een halve gram crystal meth bij zich
toen de politie haar vond.

30
00:02:46,923 --> 00:02:49,130
Wellicht weer een overdosis slachtoffer.

31
00:02:50,088 --> 00:02:51,760
De derde al van de week.
- Ja.

32
00:02:51,780 --> 00:02:55,132
De politie noemt deze nieuwe variant
van de regenboog meth, "de pest".

33
00:02:56,548 --> 00:02:59,524
Het ziet ernaar uit dat we
tafels zullen moeten bijbestellen.

34
00:03:02,655 --> 00:03:04,305
Het spijt me.

35
00:04:02,495 --> 00:04:04,048
Kijk nou eens.

36
00:04:04,268 --> 00:04:05,690
Wees voorzichtig met dat ding.

37
00:04:06,580 --> 00:04:09,660
We gaan ermee naar Manny,
eens kijken wat hij ervoor geeft.

38
00:04:22,479 --> 00:04:24,272
Vince?

39
00:04:26,336 --> 00:04:27,695
Vince.

40
00:04:31,551 --> 00:04:33,072
Oh, God.
Oh, God, hou op.

41
00:04:37,505 --> 00:04:39,162
Vince.
Je mag niet...

42
00:04:43,938 --> 00:04:46,104
Wat voor de duivel doe jij hier?
- Er is iets mis.

43
00:04:46,124 --> 00:04:47,860
Hij heeft hulp nodig.
- Kalmeer je.

44
00:04:47,880 --> 00:04:50,480
Leg mijn pistool neer,
dan zal ik een ziekenwagen bellen.

45
00:04:50,500 --> 00:04:52,458
Bel nu.
Hij gaat het niet halen.

46
00:04:52,478 --> 00:04:54,383
Je moet eerst het wapen neerleggen.

47
00:04:54,948 --> 00:04:57,459
Je maakt me bang.
- Leg het verdomde pistool neer,

48
00:04:57,479 --> 00:04:59,105
of ik dood jou ook.

49
00:05:00,786 --> 00:05:05,223
Hawaii Five-O Seizoen 6 - Aflevering 24
Pa'a Ka 'Ipuka I Ka 'Upena Nananana

50
00:05:05,723 --> 00:05:10,723
Geniet u ook van de ondertitels?
Bezoek dan deze website eens:

51
00:05:11,223 --> 00:05:16,223
http://www.dreamordonate.nl/422-laat-ondertitels-vrij

52
00:05:26,431 --> 00:05:30,417
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's

53
00:06:19,057 --> 00:06:22,029
Max, geef je dit niet beter aan je baas,
op het lijkschouwersbureau?

54
00:06:22,049 --> 00:06:24,164
Dat zou het gepaste protocol zijn, ja.

55
00:06:24,391 --> 00:06:26,042
Maar ik wil dat jij het eerst leest.

56
00:06:26,616 --> 00:06:28,646
Goed.
Hoe Lang blijf je weg.

57
00:06:28,666 --> 00:06:31,269
Nou, het sabbatical verlof
zal ongeveer drie maanden duren.

58
00:06:31,289 --> 00:06:34,836
Maar, wees gerust, je zit
in de bekwame handen van Dr Shaw,

59
00:06:34,856 --> 00:06:36,032
terwijl ik weg ben.

60
00:06:36,052 --> 00:06:37,500
Wat is de reden?

61
00:06:37,720 --> 00:06:39,457
Een openbaring.
- Ja?

62
00:06:39,477 --> 00:06:43,754
Het was tijdens de ongelukkige proefvaart
van de Catamaran Tour van Kamekona.

63
00:06:44,565 --> 00:06:47,017
Toen Flippa de zeilen in brand stak
met een vuurpijl,

64
00:06:47,037 --> 00:06:48,885
zaten we stuurloos op zee.

65
00:06:48,905 --> 00:06:53,578
Toen besefte ik dat ik zou sterven
zonder mijn levensdroom te vervullen.

66
00:06:53,798 --> 00:06:56,955
Toetreden tot Médicins Sans Frontières.

67
00:06:57,356 --> 00:07:00,004
Die hier gekend zijn als
Artsen Zonder Grenzen.

68
00:07:00,024 --> 00:07:01,996
Ja, ik heb al van hen gehoord, Max.

69
00:07:02,280 --> 00:07:05,018
Gelukkig popelen ze
om vrijwilligers te aanvaarden

70
00:07:05,038 --> 00:07:06,904
met een medische opleiding.
Dus, nu,

71
00:07:06,924 --> 00:07:08,969
gaat mijn levensdroom in vervulling

72
00:07:09,278 --> 00:07:11,834
en ga ik een verschil maken
bij de ambulante zorg.

73
00:07:12,054 --> 00:07:13,732
We zullen je missen, maar,

74
00:07:14,320 --> 00:07:17,177
het zal een ongelofelijke ervaring zijn.
Ik ben trots op je, man.

75
00:07:17,197 --> 00:07:18,937
Dank u, commandant.

76
00:07:20,759 --> 00:07:23,408
Hou toch op met dat handje schudden, Max.
Kom we zijn 'ohana.

77
00:07:23,428 --> 00:07:24,782
Kom op ermee.
- Akkoord.

78
00:07:24,802 --> 00:07:27,685
Hoewel, ik denk dat
een sentimentele broeder-knuffel

79
00:07:28,005 --> 00:07:30,418
iets te voorbarig zou kunnen zijn.

80
00:07:30,438 --> 00:07:32,428
Gezien ik nog niet weg ben.
- OK.

81
00:07:32,648 --> 00:07:38,397
Ik blijf tot we diegene oppakken die achter
de bloeiende meth epidemie zitten.

82
00:07:38,517 --> 00:07:40,300
Hebben we nog een overdosis?

83
00:07:40,699 --> 00:07:42,495
Wanneer?
- Vanmorgen.

84
00:07:42,868 --> 00:07:44,380
Een vrouw van 37.

85
00:07:44,400 --> 00:07:46,706
De doodsoorzaak is ademstilstand,
veroorzaakt door

86
00:07:46,726 --> 00:07:49,447
een acute methamfetamine overdosis.

87
00:07:49,467 --> 00:07:51,855
Volgens het toxicologisch verslag,
een dodelijk mengsel

88
00:07:51,875 --> 00:07:53,941
van fentanyl en crystal meth.

89
00:07:53,961 --> 00:07:56,923
Het doodde ook onze
acht vorige slachtoffers.

90
00:07:59,779 --> 00:08:01,258
McGarrett.

91
00:08:24,190 --> 00:08:27,168
De noodoproeper herkende Gabriel
van zijn foto in het nieuws.

92
00:08:27,188 --> 00:08:29,313
Hij woont hier de laatste paar weken,
zegt hij.

93
00:08:29,333 --> 00:08:31,309
Hou het strak daarbinnen.
Op mijn bevel, OK?

94
00:08:31,329 --> 00:08:33,472
Abby, blijf hier.
Jij dekt de achterkant.

95
00:08:33,492 --> 00:08:35,591
Bewaak de deur,
mocht hij zich terugtrekken.

96
00:08:35,611 --> 00:08:36,861
Begrepen.

97
00:09:17,886 --> 00:09:19,735
Nog een overdosis slachtoffer.

98
00:09:23,521 --> 00:09:25,098
Mannen, bloedspoor.

99
00:09:26,883 --> 00:09:28,369
Kogelhuls.

100
00:09:40,577 --> 00:09:42,609
Halt.

101
00:09:43,400 --> 00:09:45,041
Blijf waar je bent.

102
00:09:45,061 --> 00:09:47,175
Omdraaien en handen waar ik ze kan zien.

103
00:09:47,468 --> 00:09:49,167
Toon me je handen.

104
00:09:49,849 --> 00:09:52,100
Gabriel Waincroft,
je staat onder arrest.

105
00:09:56,728 --> 00:09:58,200
Kun je dit geloven, Chin?

106
00:09:58,220 --> 00:09:59,893
Na alles wat we meegemaakt hebben,

107
00:09:59,913 --> 00:10:02,724
ga ik sterven
door toedoen van een domme junkie.

108
00:10:02,744 --> 00:10:05,385
Ja, maar, hier is nog een ironie,
we gaan je leven redden.

109
00:10:05,651 --> 00:10:08,494
Daarna ga ik ervan genieten
om je te zien rotten in de gevangenis.

110
00:10:08,962 --> 00:10:10,562
Hebben jullie hier ontvangst?

111
00:10:10,582 --> 00:10:13,011
Heb je signaal?
- Geen ontvangst, net gecontroleerd.

112
00:10:13,867 --> 00:10:15,160
Ik evenmin.

113
00:10:16,642 --> 00:10:20,484
Abby, we hebben Gabriel.
Met een schotwonde in de buik.

114
00:10:20,504 --> 00:10:22,592
Hij moet hier
onmiddellijk weggehaald worden.

115
00:10:24,312 --> 00:10:26,703
Abby, Abby?
- Abby, hoor je me?

116
00:10:35,761 --> 00:10:37,213
Je doet het uitstekend.

117
00:10:44,394 --> 00:10:45,703
Ja.

118
00:10:45,723 --> 00:10:48,900
Er is een probleem.
Five-O arriveerde voor ons in het gebouw.

119
00:10:48,920 --> 00:10:52,083
Als ze Gabriel Waincroft aanhouden
zal hij beschermd worden.

120
00:10:52,203 --> 00:10:54,176
We moeten ervoor zorgen
dat dit niet gebeurt.

121
00:10:54,196 --> 00:10:56,110
Je hebt het over veel randschade.

122
00:10:56,230 --> 00:10:57,383
Luister,

123
00:10:57,403 --> 00:10:59,760
ik wil Gabriel Waincroft dood hebben.

124
00:11:00,020 --> 00:11:01,951
Doe het nodige.

125
00:11:02,071 --> 00:11:03,970
Zelfs als je hen allemaal moet doden.

126
00:11:25,367 --> 00:11:28,837
20 vijandigen aan de noordkant.

127
00:11:28,957 --> 00:11:30,579
Wie zijn je vrienden, Gabriel?

128
00:11:31,126 --> 00:11:33,844
Ik heb geen vrienden.
Je hebt ze allemaal gedood.

129
00:11:33,964 --> 00:11:35,409
Abby, hoor je me?

130
00:11:36,405 --> 00:11:37,767
Abby?

131
00:11:37,987 --> 00:11:39,104
Hé.

132
00:11:39,646 --> 00:11:41,365
Mijn medeleven.
- Hou je mond.

133
00:11:41,385 --> 00:11:44,569
Je hebt genoeg gepraat voor vandaag.
- Luister, we houden onze positie.

134
00:11:44,589 --> 00:11:46,387
Daarna gaan we Abby zoeken.

135
00:12:11,598 --> 00:12:12,941
Vooruit.

136
00:12:39,445 --> 00:12:40,730
Vooruit.

137
00:12:48,223 --> 00:12:50,687
OK, dat moeten lui van Shioma zijn.

138
00:12:50,707 --> 00:12:53,575
Nou, dat lijkt logisch.
Ze zoekt Gabriel al weken.

139
00:12:53,895 --> 00:12:56,320
Ze zullen niet ophouden
tot ze hebben wat ze willen.

140
00:12:56,540 --> 00:12:59,036
Heeft deze plek een achterdeur?
- Nee.

141
00:12:59,056 --> 00:13:00,296
Ben je zeker?

142
00:13:01,634 --> 00:13:04,431
Wat doe je?
- Een vrij politie kanaal zoeken.

143
00:13:04,834 --> 00:13:06,006
Ik heb het.

144
00:13:07,239 --> 00:13:10,475
Politie-dispatch, luitenant commandant
Steve McGarrett van Five-O.

145
00:13:10,695 --> 00:13:13,871
Ik wil een directe doorverbinding
met kapitein Grover.

146
00:13:14,308 --> 00:13:15,912
FIVE-O HOOFDKWARTIER

147
00:13:17,287 --> 00:13:18,920
Dit is kapitein Grover.

148
00:13:18,940 --> 00:13:22,638
Kapitein, ik heb een noodverbinding
van commandant Steve McGarrett.

149
00:13:22,858 --> 00:13:24,366
Goed, schakel het maar door.

150
00:13:24,386 --> 00:13:26,317
Lou.
- Steve McGarrett, wat is er gaande?

151
00:13:26,337 --> 00:13:27,402
We hebben Gabriel,

152
00:13:27,422 --> 00:13:30,315
de mannen van Shioma belegeren het gebouw
en we liggen onder vuur.

153
00:13:30,335 --> 00:13:32,525
Hoe wisten ze dat je daar zat?
- Ik weet het niet.

154
00:13:32,545 --> 00:13:34,943
Ze storen onze telefoons, neem SWAT
onder de arm

155
00:13:35,063 --> 00:13:37,267
en stuur de politie onmiddellijk
naar onze locatie.

156
00:13:37,287 --> 00:13:38,574
Dat doe ik.

157
00:13:38,594 --> 00:13:40,216
Dat duurt minsten tien minuten.

158
00:13:40,236 --> 00:13:42,412
Op de trap zijn we te blootgesteld.

159
00:13:42,632 --> 00:13:45,162
Ze heeft gelijk.
We moeten naar het dak, kom op.

160
00:13:48,211 --> 00:13:50,254
Ok, daar gaan we, jongens.

161
00:13:50,274 --> 00:13:52,698
Net als vroeger, snelt SWAT te hulp.
Kom op, baby.

162
00:14:06,463 --> 00:14:07,977
Wat doe je?

163
00:14:13,847 --> 00:14:16,189
Abby, de exfiltratie is verplaatst
naar het dak.

164
00:14:16,209 --> 00:14:17,825
Heb je dat begrepen?

165
00:14:18,775 --> 00:14:20,087
Abby...

166
00:14:20,107 --> 00:14:21,681
Abby, hoor je me?

167
00:14:23,126 --> 00:14:25,232
Ze zitten op het dak.
- Goed.

168
00:14:25,352 --> 00:14:27,310
We zijn onderweg,
blijf op je positie.

169
00:14:27,330 --> 00:14:30,034
Zorg ervoor dat niemand het gebouw verlaat.
- Wat met die meid?

170
00:14:30,054 --> 00:14:31,669
Dump haar.

171
00:14:36,306 --> 00:14:38,355
Geen reactie van Abby.
We moeten teruggaan.

172
00:14:38,375 --> 00:14:40,404
Maak je om haar
maar geen zorgen, Chin.

173
00:14:40,424 --> 00:14:41,634
Ze is vast OK.
- Hé,

174
00:14:41,654 --> 00:14:43,209
wat heb ik gezegd over het praten?

175
00:14:43,229 --> 00:14:44,661
Ik zal met jou teruggaan, Chin.

176
00:14:44,681 --> 00:14:47,658
Ik waag het leven van Abby niet voor hem.
- Dat doet niemand, OK?

177
00:14:47,678 --> 00:14:49,027
Niemand gaat ergens heen.

178
00:14:49,147 --> 00:14:51,678
We blijven hier samen op het dak.
Als we het dak verlaten,

179
00:14:51,698 --> 00:14:54,884
verliezen we ons enige tactische voordeel.
We blijven bij elkaar

180
00:14:54,904 --> 00:14:57,248
en we wachten op Grover, OK?

181
00:14:57,268 --> 00:14:59,844
Chin, ik beloof het je,
we laten Abby niet in de steek.

182
00:14:59,864 --> 00:15:00,964
OK.
- Goed?

183
00:15:01,384 --> 00:15:03,479
Grover, hoor je me?
- Ja, ik hoor je.

184
00:15:03,799 --> 00:15:05,230
Wanneer denk je hier te zijn?

185
00:15:05,550 --> 00:15:08,056
Binnen vijf minuten.
Hou vol, we komen jullie halen.

186
00:15:42,801 --> 00:15:44,262
We worden beschoten.

187
00:15:45,632 --> 00:15:46,744
Lou?

188
00:15:47,342 --> 00:15:49,735
Lou.
- Ze moeten geweten hebben dat er hulp kwam.

189
00:15:50,755 --> 00:15:52,652
Goed, we staan er alleen voor?

190
00:15:52,672 --> 00:15:54,706
Controleer je munitie.
Hoeveel heb je nog?

191
00:15:54,726 --> 00:15:56,155
Weinig.
- Zeer weinig.

192
00:15:56,275 --> 00:15:57,411
Hetzelfde.

193
00:15:57,431 --> 00:15:59,576
De toegang naar het dak
is langs de zuidertrappen.

194
00:16:00,181 --> 00:16:02,160
Begrepen.
- Ze weten dat we hier zitten.

195
00:16:02,180 --> 00:16:03,914
We kunnen hen niet tegenhouden.

196
00:16:07,271 --> 00:16:08,765
Kijk uit.
- Ja.

197
00:16:17,621 --> 00:16:18,819
Goed.

198
00:16:19,057 --> 00:16:21,301
We gaan springen.
- Wat zeg je?

199
00:16:21,321 --> 00:16:23,294
Excuseer?
- Springen, we gaan springen.

200
00:16:23,314 --> 00:16:26,376
Wat bedoel je met springen?
We kunnen niet springen, dat is bijna 4 m.

201
00:16:26,396 --> 00:16:27,777
Het is de enige uitweg.

202
00:16:27,797 --> 00:16:30,314
Bovendien, dit gebouw is hoger
dan dat gebouw.

203
00:16:30,334 --> 00:16:32,041
Het verkort de sprong met een meter.

204
00:16:32,061 --> 00:16:33,352
Dat komt goed.
- Oh, echt?

205
00:16:33,372 --> 00:16:35,924
Je wiskunde overtuigt me niet, Steve.

206
00:16:35,944 --> 00:16:38,436
Vertrouw me nu voor één keer in je leven.
- Je vertrouwen?

207
00:16:38,456 --> 00:16:40,791
Steve, wij halen die sprong wellicht,
maar hij niet.

208
00:16:40,811 --> 00:16:42,513
Nou, hij moet wel.
- Ik kan het.

209
00:16:42,533 --> 00:16:43,991
Dat is twijfelachtig.

210
00:16:44,011 --> 00:16:46,887
Bekijk het zo, als ik het niet haal,
dan sterf ik.

211
00:16:48,723 --> 00:16:51,122
Dan heb je wat je wil.
Als ik het haal,

212
00:16:51,411 --> 00:16:54,620
breng me dan naar de gevangenis.
Je hebt dan nog steeds wat je wil.

213
00:16:59,614 --> 00:17:02,094
Goed, we moeten nu gaan.
Chin, op mijn bevel.

214
00:17:02,114 --> 00:17:03,990
Mannen, we moeten nu gaan.
- Nou, hé.

215
00:17:04,010 --> 00:17:05,460
Nu.
- Hé.

216
00:17:05,480 --> 00:17:08,584
Als we eens geen zelfmoord plegen
en al de boeven neerschieten,

217
00:17:08,604 --> 00:17:10,333
als ze door de deur komen?
Wat denk je?

218
00:17:10,353 --> 00:17:13,910
Oh, ja, Danny, wat als je munitie op is?
Hoeveel heb je, vier kogels?

219
00:17:14,230 --> 00:17:15,859
Wat ga je dan doen?
- OK, prima.

220
00:17:16,159 --> 00:17:19,797
Steve, je wint, maar ik haat het.
Het is een dwaas idee.

221
00:17:19,917 --> 00:17:23,446
Het is een dwaas idee en jij gaat je
verontschuldigen bij mijn familie

222
00:17:23,466 --> 00:17:25,805
op mijn begrafenis, begrepen?
- Ja, geen probleem.

223
00:17:25,825 --> 00:17:26,825
Met veel plezier, OK?

224
00:17:27,145 --> 00:17:28,537
Kono, jij en Danny eerst.
Kom op.

225
00:17:28,557 --> 00:17:31,466
Nee, jij eerst, het was jouw idee.
Speel jij maar proefkonijn.

226
00:17:31,486 --> 00:17:32,866
Ik bewaak de deur.
- Ga, Danny.

227
00:17:32,886 --> 00:17:34,013
Ik wil niet gaan.
- Danny.

228
00:17:34,033 --> 00:17:35,992
Kono, ga met Danny.
Ik pak Gabriel.

229
00:17:36,012 --> 00:17:37,450
Ik hou van je, maat.
Veel geluk.

230
00:17:37,470 --> 00:17:39,265
Ik haat je zo.
- Ga, ga.

231
00:17:40,002 --> 00:17:41,652
Kies je doel, spaar je munitie.

232
00:17:41,872 --> 00:17:43,390
Begrepen.

233
00:17:52,154 --> 00:17:53,555
We zijn er.

234
00:17:53,583 --> 00:17:54,878
Daar komt het.

235
00:18:01,127 --> 00:18:02,312
Ik ga naar Gabriel.
Dek me.

236
00:18:02,332 --> 00:18:03,688
Ga.

237
00:18:10,809 --> 00:18:12,149
Ik zie je aan de andere kant.

238
00:18:22,619 --> 00:18:24,057
Gabriel is aan de overkant.

239
00:18:24,077 --> 00:18:25,413
Ga, Chin, ga.

240
00:19:06,386 --> 00:19:07,862
Ga, ga.

241
00:19:07,882 --> 00:19:09,918
Kom op.
Kom, we gaan.

242
00:19:33,593 --> 00:19:35,469
Verdomme.
Ik heb munitie nodig.

243
00:19:44,897 --> 00:19:46,812
Man neergeschoten.
Ik verplaats hem.

244
00:19:47,745 --> 00:19:48,999
Komaan.

245
00:19:49,503 --> 00:19:50,800
Ik heb je.

246
00:19:50,820 --> 00:19:52,062
Dekken.

247
00:20:03,359 --> 00:20:04,999
Ze komen zo.
Willen we Abby zoeken,

248
00:20:05,019 --> 00:20:06,734
dan moeten we het nu doen.

249
00:20:07,345 --> 00:20:08,654
Ga.
- Kom op.

250
00:20:15,942 --> 00:20:17,190
Contact vooraan.

251
00:20:18,621 --> 00:20:20,110
Ga van de straat.
Van de straat.

252
00:20:20,130 --> 00:20:22,502
Iedereen, zoek dekking.
Five-O, ga van de straat.

253
00:20:22,522 --> 00:20:24,669
Iedereen, zoek een veilige plek,
onmiddellijk.

254
00:20:24,689 --> 00:20:25,845
Danny.

255
00:20:26,620 --> 00:20:28,008
Eén, twee,

256
00:20:28,192 --> 00:20:29,713
drie.

257
00:20:31,549 --> 00:20:32,914
Ga naar binnen.

258
00:20:37,619 --> 00:20:39,050
Kona, grijp de AK.

259
00:20:39,070 --> 00:20:40,279
Begrepen.

260
00:20:40,480 --> 00:20:41,907
Heb je hem?

261
00:20:44,351 --> 00:20:45,768
Dit is kapitein Lou Grover,

262
00:20:45,988 --> 00:20:48,776
we zitten in een hinderlaag
op Beretenia en Lisbon.

263
00:20:48,796 --> 00:20:50,363
Ik heb steun nodig, nu.

264
00:20:54,124 --> 00:20:55,527
Danny, controleer de Cruze.

265
00:20:55,647 --> 00:20:57,428
Chin, controleer jij de dode.

266
00:20:58,080 --> 00:20:59,390
Heb je hem?
- Ja.

267
00:21:00,734 --> 00:21:02,110
Weg hier.

268
00:21:12,522 --> 00:21:14,252
Met de Camaro kun je nergens heen.

269
00:21:14,272 --> 00:21:15,794
Hier hetzelfde.

270
00:21:19,437 --> 00:21:20,865
Mannen.

271
00:21:21,224 --> 00:21:23,269
Ik heb het oortje van Abby.

272
00:21:55,803 --> 00:21:57,270
Haal de wagen.

273
00:22:01,455 --> 00:22:03,884
Hé, jullie hebben het zo goed gedaan.

274
00:22:04,325 --> 00:22:06,358
Blijf hier, mammie is zo terug.

275
00:22:06,378 --> 00:22:07,573
OK?

276
00:22:11,396 --> 00:22:13,760
Is het klaar?
- Nee, we speelden ze kwijt.

277
00:22:13,780 --> 00:22:15,475
Ze zitten ergens in Chinatown.

278
00:22:15,695 --> 00:22:17,258
Maar door al dat geweervuur,

279
00:22:17,278 --> 00:22:19,365
kan de politie hier elk moment zijn.

280
00:22:19,790 --> 00:22:21,201
We moeten ons terugtrekken.

281
00:22:21,221 --> 00:22:24,042
Doe dat en ik dood niet alleen jou,
maar iedereen die je liefhebt

282
00:22:24,062 --> 00:22:26,951
en ik doe hen eerst, dan leer je je les
voor je sterft.

283
00:22:28,116 --> 00:22:29,891
Versterking is onderweg.

284
00:22:30,111 --> 00:22:32,224
Vergeet de politie,
daar heb ik voor gezorgd.

285
00:22:33,464 --> 00:22:36,920
Zorg er gewoon voor dat je Waincroft vindt.

286
00:22:57,507 --> 00:22:59,337
Kom.

287
00:23:01,040 --> 00:23:02,580
Zijn pols is zwak.

288
00:23:02,600 --> 00:23:04,906
Lou, ontvang je me, over?
Lou?

289
00:23:06,056 --> 00:23:08,027
Kono, heb jij een signaal?
- Nog steeds niet.

290
00:23:08,047 --> 00:23:10,296
Ze moeten het netwerk
in de hele buurt storen.

291
00:23:10,316 --> 00:23:12,334
Dit klopt niet.

292
00:23:12,354 --> 00:23:14,209
Zelfs al werken mobiele telefoons niet,

293
00:23:14,627 --> 00:23:16,651
de politie moet overstelpt worden
met oproepen.

294
00:23:16,671 --> 00:23:18,412
Ze zouden toch hier moeten zijn, niet?

295
00:23:18,432 --> 00:23:21,264
Tenzij de communicatie
van de politie gehackt werd.

296
00:23:22,414 --> 00:23:26,149
Misschien heeft Shioma er iemand binnenin.
Die zorgt dat de oproepen niet doorkomen.

297
00:23:26,169 --> 00:23:29,039
Dat verklaart hoe ze wisten
van de noodoproep en Gabriel

298
00:23:29,415 --> 00:23:31,757
en ook dat Grover
en SWAT onderweg waren.

299
00:23:31,951 --> 00:23:34,919
Er waren geruchten dat Shioma
een mol bij de politie had.

300
00:23:36,926 --> 00:23:38,867
Ik vermoed dat het waar was.

301
00:23:39,523 --> 00:23:41,215
Mannen, dit is Abby.
Horen jullie me?

302
00:23:41,235 --> 00:23:42,550
Abby.

303
00:23:42,570 --> 00:23:44,080
Hé, waar ben je?

304
00:23:44,226 --> 00:23:45,807
Ben je OK?

305
00:23:46,938 --> 00:23:49,965
Ja, ik ben bij Lou.
We zijn beiden OK.

306
00:23:50,085 --> 00:23:51,690
SWAT werd zwaar aangevallen.

307
00:23:51,710 --> 00:23:53,690
Hoe zit het met jullie?
- Prima.

308
00:23:54,039 --> 00:23:55,176
Voorlopig toch.

309
00:23:55,196 --> 00:23:59,362
Heb jij mobiele telefoon ontvangst?
- Nee, die is verstoord in de hele buurt.

310
00:23:59,382 --> 00:24:02,749
Grover vroeg de politie om bijstand
maar die daagde nog niet op.

311
00:24:02,769 --> 00:24:05,824
Ja, die zullen niet komen.
We denken dat de politie gehackt werd.

312
00:24:05,844 --> 00:24:07,373
Abby, dit is Steve,

313
00:24:07,393 --> 00:24:09,098
probeer Coughlin te pakken te krijgen.

314
00:24:09,118 --> 00:24:12,597
Vraag of hij corrupte flikken met een band
met Michelle Shioma onderzocht.

315
00:24:12,617 --> 00:24:15,229
Ik twijfel of ze me iets willen zeggen,
maar ik probeer het.

316
00:24:15,249 --> 00:24:17,321
Luister, ik geef je Grover.

317
00:24:17,441 --> 00:24:19,437
Ik hou je op de hoogte als ik iets vind.

318
00:24:19,969 --> 00:24:22,019
McGarrett.
- Lou, hé, gaat het?

319
00:24:22,039 --> 00:24:24,121
Nauwelijks.
Abby redde me.

320
00:24:24,200 --> 00:24:26,268
Luister, geef me je locatie,
ik kom naar je toe.

321
00:24:26,288 --> 00:24:28,220
Nee, vergeet het maar.
We blijven hier niet.

322
00:24:28,240 --> 00:24:31,207
Ik blijf niet ledig stilzitten, weet je?
- Dat vraag ik je ook niet.

323
00:24:31,227 --> 00:24:32,673
Luister, Lou,

324
00:24:32,893 --> 00:24:36,101
ga naar een vaste telefoon en bel Duke
op zijn mobiele telefoon.

325
00:24:36,121 --> 00:24:37,825
laat hem ESU mobiliseren.

326
00:24:37,845 --> 00:24:40,418
Maar hij moet
de normale communicatie omzeilen.

327
00:24:40,438 --> 00:24:41,865
OK.
Wat ga jij doen?

328
00:24:41,885 --> 00:24:44,481
Transport zoeken om Gabriel
naar een ziekenhuis te brengen.

329
00:24:44,501 --> 00:24:47,425
OK, prima.
Twee woorden waar je nooit naar luistert,

330
00:24:47,645 --> 00:24:49,182
"wees voorzichtig".

331
00:24:49,202 --> 00:24:52,546
Ja
- Transport, een fantastisch plan.

332
00:24:52,566 --> 00:24:55,042
Wat met het Yakuza doodseskader
dat buiten op ons wacht?

333
00:24:55,062 --> 00:24:57,350
Hoe geraken we daarlangs?
- Daar werk ik nog aan.

334
00:24:57,370 --> 00:24:58,997
Oh, hij werkt eraan.

335
00:25:01,203 --> 00:25:03,414
Jerry, zijn we er klaar voor?
- Ja.

336
00:25:03,434 --> 00:25:07,156
De marine gaf me toegang tot hun
Titan 4D satelliet en ter informatie,

337
00:25:07,176 --> 00:25:09,189
het is geweldig.
- Goed, Jerry,

338
00:25:09,209 --> 00:25:12,109
ben je zeker dat we
op een veilig kanaal communiceren?

339
00:25:12,129 --> 00:25:14,864
Ik werk al met radiofrequenties
sinds ik zes was.

340
00:25:14,884 --> 00:25:17,142
Babbel snelwegen van Honolulu naar Roswell,

341
00:25:17,162 --> 00:25:21,354
vertrouw me dus maar als ik zeg dat
zelfs de President ons niet kan afluisteren.

342
00:25:21,474 --> 00:25:23,865
OK, goed.
Loods ons hier dan naar buiten.

343
00:25:23,885 --> 00:25:25,152
Dat doe ik.

344
00:25:25,272 --> 00:25:29,413
Goed, volgens de blauwdrukken van
het Hawaii Theatre,

345
00:25:29,433 --> 00:25:31,843
is er een deur aan
de achterkant rechts van het podium.

346
00:25:31,863 --> 00:25:34,273
Dat is uw weg naar buiten.
- Begrepen.

347
00:25:34,293 --> 00:25:36,059
Zet hem recht, we gaan er vandoor.

348
00:25:36,566 --> 00:25:38,057
Kom op.

349
00:25:42,243 --> 00:25:44,059
Ga door de steeg.
Op de hoek naar rechts.

350
00:25:44,079 --> 00:25:46,193
Naar King Street.
Er is daar veel verkeer.

351
00:25:46,496 --> 00:25:49,466
Jerry, waar is iedereen.
- Max, het is nu echt geen goed moment.

352
00:25:49,932 --> 00:25:53,178
Ik help Five-O door Chinatown te loodsen
zodat ze niet gedood worden door

353
00:25:53,198 --> 00:25:55,973
een stelletje Yakuza gekken.
- Nou, kan ik soms helpen?

354
00:25:55,993 --> 00:25:58,030
Niet tenzij je een AK-47
en een jet pack hebt.

355
00:25:58,050 --> 00:26:00,363
Helaas heb ik geen van beide items.

356
00:26:05,659 --> 00:26:08,083
Hé, mannen, er komen twee boemannen
in jullie richting,

357
00:26:08,103 --> 00:26:09,634
in de steeg voor je.

358
00:26:11,580 --> 00:26:13,118
Bukken, bukken.

359
00:26:18,879 --> 00:26:21,168
"Call of Duty", mijn reet.
- Goed gewerkt, Jerry.

360
00:26:21,582 --> 00:26:22,883
Oh, shi...
Rood alarm.

361
00:26:22,903 --> 00:26:25,175
Twee SUV's vertrekken in jullie richting.

362
00:26:25,195 --> 00:26:27,188
We moeten van deze straat weg.
Wat nu, Jerry?

363
00:26:27,208 --> 00:26:30,033
Aan de andere kant van de parkeergarage
gaat een bus halt houden.

364
00:26:30,053 --> 00:26:31,753
Die je kunt halen als je rent.

365
00:26:32,341 --> 00:26:34,007
Kom op.
Ga, ga, ga.

366
00:26:36,443 --> 00:26:37,876
Ga, ga.

367
00:26:38,825 --> 00:26:40,827
Hé, hé, Five-O.

368
00:26:41,047 --> 00:26:42,723
Five-O, hé, halt.

369
00:26:44,485 --> 00:26:45,959
We hebben je bus nodig.

370
00:26:48,183 --> 00:26:51,095
Weet je dat ik ervaring heb
om met zoiets te rijden.

371
00:26:51,115 --> 00:26:55,093
Ja, op een snelweg, midden in het nergens.
In de stad is het heel andere koek.

372
00:26:55,113 --> 00:26:56,355
Anders.
- Ongelofelijk.

373
00:26:56,375 --> 00:26:58,518
Hé, Jerry, ik moet weten
waar die SUV's zijn.

374
00:26:58,538 --> 00:27:00,096
Drie blokken en naderend.

375
00:27:02,734 --> 00:27:04,064
Twee blokken.

376
00:27:10,013 --> 00:27:12,405
Steve.
- Ja, ik zie ze.

377
00:27:19,150 --> 00:27:21,158
Denk je dat ze weten
dat we op de bus zitten?

378
00:27:22,053 --> 00:27:23,489
Ik denk het wel.

379
00:27:27,784 --> 00:27:29,355
Mannen, buk je en zet je schrap.

380
00:27:31,730 --> 00:27:33,361
Bukken en schrap zetten, nu.

381
00:27:59,156 --> 00:28:00,531
Goed gereden.

382
00:28:00,551 --> 00:28:02,458
Ze komen naar jullie.
Je moet daar nu weg.

383
00:28:05,364 --> 00:28:07,674
Chin, breng Gabriel naar de achterdeuren.

384
00:28:08,068 --> 00:28:09,514
Kom op.

385
00:28:15,033 --> 00:28:17,747
Twee boemannen naderen langs achter.
- Kono, regel jij het.

386
00:28:17,767 --> 00:28:18,854
Ja, begrepen.

387
00:28:25,001 --> 00:28:26,864
Spaar je munitie, zus.
Ik heb ze.

388
00:28:28,786 --> 00:28:29,815
Ja.

389
00:28:30,703 --> 00:28:33,489
Ik zei je toch dat ik niet zou stilzitten.
- Goede timing, Lou.

390
00:28:33,509 --> 00:28:35,354
Ik kon eindelijk Duke te pakken krijgen.

391
00:28:35,374 --> 00:28:39,921
RDF is op weg naar de SWAT locatie,
die vastzitten tien blokken verderop,

392
00:28:39,941 --> 00:28:41,603
op Beretenia en Lisbon.

393
00:28:41,623 --> 00:28:44,711
Chin, die steeg aan de rechterkant,
dat is onze steeg, OK?

394
00:28:44,731 --> 00:28:47,037
Breng Gabriel erheen, we dekken je.
- En jullie dan?

395
00:28:47,057 --> 00:28:49,411
We benen je wel bij.
Als we allen samen gaan,

396
00:28:49,631 --> 00:28:51,676
zijn we een makkelijk doelwit.
- Begrepen.

397
00:28:53,024 --> 00:28:54,610
Goed.
Ben je klaar?

398
00:28:54,630 --> 00:28:56,352
Maakt het wat uit?

399
00:28:56,372 --> 00:28:57,694
Wees voorzichtig.

400
00:28:57,714 --> 00:28:59,066
Kom, Chin, ik dek je.

401
00:28:59,265 --> 00:29:02,010
Eén, twee, drie.

402
00:29:02,030 --> 00:29:03,234
Ga.

403
00:29:21,578 --> 00:29:24,073
Jerry, ben je er?
- Zoals "Al" in "Die Hard", maat.

404
00:29:24,707 --> 00:29:27,036
Ga links Fort Street Mall op
richting Beretenia.

405
00:29:28,722 --> 00:29:30,100
Het pad is vrij.

406
00:29:34,143 --> 00:29:36,467
KAKAAKO PARK AAN DE WATERKANT

407
00:29:37,617 --> 00:29:39,679
Mijn bureau zei dat je me wou spreken.

408
00:29:39,699 --> 00:29:40,956
Je hebt vijf minuten.

409
00:29:40,976 --> 00:29:43,892
We denken dat Michelle Shioma
een mol bij de politie heeft.

410
00:29:44,112 --> 00:29:46,479
Ik moet weten of je iemand observeert
in verband ermee.

411
00:29:46,499 --> 00:29:47,934
Is het nu "wij"?

412
00:29:48,144 --> 00:29:50,842
Ik stuurde je naar hen om me te helpen
hen op te rollen, Abby.

413
00:29:50,862 --> 00:29:53,977
Niet om één van hen te worden.
- We hebben Gabriel Waincroft.

414
00:29:53,997 --> 00:29:57,359
Five-O leidde hem weg en Shioma
stuurde een team om hem te vermoorden.

415
00:29:57,699 --> 00:29:59,924
Ze worden letterlijk aangevallen
terwijl we spreken.

416
00:29:59,944 --> 00:30:02,982
Wat doe je dan hier, verdorie.
- Ik probeer mijn vrienden te redden.

417
00:30:03,250 --> 00:30:06,718
Wie Shioma ook heeft binnen de politie,
hij blokkeert alle communicatie.

418
00:30:06,738 --> 00:30:09,879
We kunnen geen bijstand vragen
want we weten niet meer wie te vertrouwen.

419
00:30:09,999 --> 00:30:11,722
Daarom heb ik jouw hulp nodig.

420
00:30:13,090 --> 00:30:14,443
Robert,

421
00:30:14,863 --> 00:30:18,809
als je ooit Waincroft wil zien terechtstaan
voor de moord op je broer,

422
00:30:19,029 --> 00:30:20,783
bezorg me dan een naam.

423
00:30:21,409 --> 00:30:23,920
Geef me een half uur
om de zaken na te kijken.

424
00:30:24,252 --> 00:30:27,055
Als Shioma er iemand heeft,
zal ik hem voor je vinden.

425
00:30:27,075 --> 00:30:28,603
Dank u.

426
00:30:40,067 --> 00:30:41,775
Ik ga het niet halen.
- Sta recht.

427
00:30:42,095 --> 00:30:43,541
Rechtstaan.

428
00:30:44,189 --> 00:30:46,757
Je haalt het ziekenhuis,
al moet ik je erheen slepen.

429
00:30:49,824 --> 00:30:51,912
Niet rechts afslaan, sla niet rechtsaf.

430
00:30:53,133 --> 00:30:55,463
Ze slaan rechtsaf.
- Bedankt, Max, ik zie het wel.

431
00:30:55,483 --> 00:30:57,944
Chin, er komt een boeman jouw richting uit.

432
00:30:57,964 --> 00:31:00,064
Ga nu van de straat af.

433
00:31:00,427 --> 00:31:02,509
OK, enig idee, Jer?

434
00:31:02,772 --> 00:31:04,167
Ik werk eraan.

435
00:31:04,387 --> 00:31:06,463
Er is een flatgebouw aan de overkant.

436
00:31:06,683 --> 00:31:08,602
Glazen deur met gele randen.
Zie je het?

437
00:31:10,338 --> 00:31:12,856
Ik zie het.
- De code uit het bestand van de stad is:

438
00:31:12,876 --> 00:31:15,065
3149.
- Begrepen.

439
00:31:15,385 --> 00:31:16,747
Komaan.

440
00:31:18,223 --> 00:31:20,301
WONING VAN SHIOMA IN KAHALA

441
00:31:20,321 --> 00:31:22,425
Volg je haar nog?
- Ja.

442
00:31:22,948 --> 00:31:25,372
Ze komt net thuis aan.
- Bel me als ze vertrekt.

443
00:31:25,592 --> 00:31:27,031
Dat doe ik.

444
00:31:41,028 --> 00:31:43,828
Ja, wie is daar?
- Mijnheer, ik ben luitenant Chin Ho Kelly,

445
00:31:43,848 --> 00:31:45,787
van Five-O.
Deze man werd neergeschoten.

446
00:31:45,807 --> 00:31:47,422
Hij heeft medische zorg nodig.

447
00:31:48,693 --> 00:31:50,618
Mijnheer, het is in orde.
Ik ben van Five-O.

448
00:31:50,638 --> 00:31:52,577
Ga alstublieft terug uw woning binnen.

449
00:31:56,656 --> 00:31:57,858
Hoe staat het?

450
00:31:57,878 --> 00:31:59,713
Chin en Gabriel zitten in een flatgebouw.

451
00:31:59,733 --> 00:32:01,646
De mannen van Shioma
weten niet waar ze zijn.

452
00:32:01,666 --> 00:32:03,898
De anderen?
- Iemand gaf ze het slecht advies

453
00:32:03,918 --> 00:32:06,684
om de bus te nemen.
- Ja, maar dat is niet belangrijk.

454
00:32:06,704 --> 00:32:09,044
Goed, ik was het.
Maar zie je al die lijken?

455
00:32:09,064 --> 00:32:10,571
We hebben gewonnen.

456
00:32:12,614 --> 00:32:15,336
Nou, ik denk dat Shioma meer slechteriken
zal moeten ronselen.

457
00:32:15,356 --> 00:32:17,234
Met deze wagen is niet meer te rijden.

458
00:32:17,254 --> 00:32:18,578
Deze evenmin.

459
00:32:19,226 --> 00:32:21,811
Jerry, hoe ver is die flat?
- Zo'n 800 meter.

460
00:32:21,931 --> 00:32:23,263
800 meter.

461
00:32:23,683 --> 00:32:25,010
Kom op.

462
00:32:30,374 --> 00:32:31,788
Je verspilt je tijd.

463
00:32:31,808 --> 00:32:34,230
Prent het in je hoofd,
je gaat vandaag niet sterven.

464
00:32:49,682 --> 00:32:51,321
Jij klootzak.

465
00:32:51,790 --> 00:32:53,352
Alstublieft.

466
00:32:59,069 --> 00:33:00,760
Verdomme.
Max, ben je daar?

467
00:33:01,306 --> 00:33:03,647
Ja, luitenant.
- Max, ik kan het bloeden niet stoppen.

468
00:33:03,981 --> 00:33:06,897
Ik stel voor om de wonde dicht te schroeien.
- Hoe doe ik dat?

469
00:33:06,917 --> 00:33:12,166
Ambroise Paré, de Franse barbier chirurg,
was een pionier geneeskunde op het slagveld.

470
00:33:12,186 --> 00:33:14,236
Hij schroeide wonden dicht met buskruit.

471
00:33:14,256 --> 00:33:15,633
Goed.
Hoeveel heb ik nodig?

472
00:33:15,653 --> 00:33:17,404
Hoe groot is de wonde?
- Zo'n 2,5 cm.

473
00:33:17,424 --> 00:33:19,042
Een halve huls moet volstaan.

474
00:33:19,062 --> 00:33:20,461
OK, Jesse is het toch?
- Ja.

475
00:33:20,481 --> 00:33:23,834
Jesse, ik heb een tang nodig
en een doos houten lucifers, OK?

476
00:33:23,854 --> 00:33:25,083
Komt eraan.

477
00:33:26,410 --> 00:33:28,124
Ik kan niet naar de gevangenis gaan.

478
00:33:28,444 --> 00:33:29,831
Je hebt geen keus.

479
00:33:30,779 --> 00:33:31,930
Chin,

480
00:33:32,050 --> 00:33:34,150
het spijt me wat je vader betreft.

481
00:33:39,401 --> 00:33:41,596
Je moet iets voor me doen, Chin.

482
00:33:44,605 --> 00:33:46,677
Je moet voor Sara zorgen.

483
00:33:49,969 --> 00:33:51,590
Ik weet dat je haar gered hebt.

484
00:33:51,610 --> 00:33:53,723
Ik weet ook wat er met Vanessa gebeurde.

485
00:33:53,743 --> 00:33:57,315
Als je weet wat er met haar gebeurde,
waarom keek je dan niet om naar je dochter?

486
00:33:57,335 --> 00:33:59,743
Omdat ik wist dat jij me opwachtte.

487
00:34:05,391 --> 00:34:06,780
Weet je,

488
00:34:08,318 --> 00:34:10,342
ze lijkt heel goed op Malia.

489
00:34:12,819 --> 00:34:14,180
Ja.

490
00:34:15,988 --> 00:34:17,682
Doe het niet voor mij, Chin.

491
00:34:18,425 --> 00:34:20,035
Doe het voor mijn zus.

492
00:34:21,838 --> 00:34:24,254
Malia zou de tante van Sara geweest zijn.

493
00:34:25,340 --> 00:34:28,387
Dat meisje, is ons bloed.

494
00:34:33,021 --> 00:34:34,327
Alstublieft.

495
00:34:43,746 --> 00:34:44,938
Bijt hierop.

496
00:35:17,722 --> 00:35:19,708
Hé, Chin, die SUV van eerder,

497
00:35:19,728 --> 00:35:22,344
reed rond de blok
en hield halt aan jouw locatie.

498
00:35:39,274 --> 00:35:40,886
Ze zijn niet ver.

499
00:35:41,660 --> 00:35:43,620
Hoever zit McGarrett?
- Drie blokken.

500
00:35:44,208 --> 00:35:45,752
Het kunnen er evengoed 30 zijn.

501
00:35:46,132 --> 00:35:47,510
Verontschuldig me.

502
00:35:48,931 --> 00:35:50,281
Heb je iets gevonden?
- Ja.

503
00:35:50,301 --> 00:35:53,707
Een agent genaamd Natalie Ochoa,
werkt bij de communicatie van de politie.

504
00:35:53,827 --> 00:35:56,637
Er is een kruisverwijzing van haar naam
met Solomon Tuasopo.

505
00:35:56,657 --> 00:35:58,364
Hij is de bewaker van Halawa.

506
00:35:58,484 --> 00:36:00,436
Hij staat op Shioma haar loonlijst.
- Klopt.

507
00:36:00,456 --> 00:36:03,987
Het personeelsdossier van Ochoa onthulde
dat Tuiasosopo haar zwager is.

508
00:36:04,007 --> 00:36:06,424
Interne zaken lichtte haar door
maar vond niets.

509
00:36:06,444 --> 00:36:08,798
Zij moet het zijn.
- Ik ben nu op weg naar haar.

510
00:36:09,018 --> 00:36:10,288
Ik zie je daar.

511
00:36:10,408 --> 00:36:12,289
POLITIE AFDELING HONOLULU

512
00:36:17,594 --> 00:36:20,678
Politie Honolulu district 1.
Wat is uw noodgeval?

513
00:36:20,898 --> 00:36:25,962
Twee mannen drongen de flat
van mijn buur binnen, langs de hal.

514
00:36:26,182 --> 00:36:31,113
Ik denk één van hen te herkennen
van de "gezochte" posters op het eiland.

515
00:36:32,207 --> 00:36:34,058
Gabriel Waincroft.

516
00:36:34,078 --> 00:36:38,570
Mijnheer, wat is het adres?
- 220 Beretenia Street, appartement 2D.

517
00:36:38,590 --> 00:36:42,137
Blijf in uw woning,
ik stuur onmiddellijk een ploeg.

518
00:36:48,144 --> 00:36:50,392
IK HEB ZE GEVONDEN

519
00:36:52,275 --> 00:36:54,139
Ze weten dat we hier zitten.

520
00:37:37,220 --> 00:37:39,177
Five-O, blijf op de grond.
Op de grond.

521
00:37:39,241 --> 00:37:40,839
Niet bewegen.
- Jij, op de grond.

522
00:37:41,223 --> 00:37:43,089
Hé, hé.
Vergeet het maar, cowboy.

523
00:37:43,109 --> 00:37:44,747
Blijf op de grond.
- Niet bewegen.

524
00:37:44,767 --> 00:37:46,457
Smoel naar beneden, handen op je rug.

525
00:37:46,477 --> 00:37:48,548
Handen achter je hoofd, onmiddellijk.

526
00:37:49,756 --> 00:37:51,725
Gaf je baas je slechte informatie?

527
00:37:52,404 --> 00:37:54,926
Chin, het is over, we hebben ze.
Hoor je me, we hebben ze.

528
00:37:58,368 --> 00:37:59,904
Goed gewerkt.

529
00:38:02,662 --> 00:38:04,112
Een schotwonde.

530
00:38:04,132 --> 00:38:06,728
De kogel zit er nog in.
Hij heeft veel bloed verloren.

531
00:38:12,752 --> 00:38:14,675
Jerry voor Five-O.
Appel-ronde.

532
00:38:15,073 --> 00:38:17,635
Leven jullie allemaal.
- Ja, Jerry, goed gewerkt.

533
00:38:17,655 --> 00:38:20,896
Mr Ortega, zonder jou hadden we
het niet gered, maat, goed gewerkt.

534
00:38:20,916 --> 00:38:23,119
We werden niet gedood,
dat krediet krijg je, Jerry.

535
00:38:23,438 --> 00:38:24,817
Mahalo, Jerry.

536
00:38:27,865 --> 00:38:29,855
Ik voel een badge op me afkomen.

537
00:38:49,996 --> 00:38:51,312
Ze zit nog binnen.

538
00:39:18,640 --> 00:39:20,231
Klaar.
- Steve.

539
00:39:24,215 --> 00:39:26,194
Ze wist blijkbaar dat we kwamen.

540
00:39:26,836 --> 00:39:28,275
Een tunnel.
- Ja.

541
00:39:28,295 --> 00:39:30,903
Het lijkt of El Chapo
haar badkamer ontworpen heeft.

542
00:39:30,923 --> 00:39:33,206
Bel het FBI.
Zeg dat er een voortvluchtige is.

543
00:40:40,770 --> 00:40:42,059
Hé.

544
00:40:43,273 --> 00:40:44,606
Hé.

545
00:40:46,477 --> 00:40:48,635
Michelle Shioma is verdwenen, vermist.

546
00:40:50,157 --> 00:40:51,943
Het FBI zit erop, maar,

547
00:40:51,963 --> 00:40:54,150
ze heeft de middelen om te verdwijnen.

548
00:40:54,867 --> 00:40:56,556
Ja, die heeft ze.

549
00:40:57,162 --> 00:40:58,809
Nog nieuws van Gabriel?

550
00:41:00,167 --> 00:41:03,389
Hij kreeg een hartstilstand
tijdens de operatie.

551
00:41:04,895 --> 00:41:06,597
Hij heeft het niet gehaald, Steve.

552
00:41:12,263 --> 00:41:13,629
OK.

553
00:41:16,821 --> 00:41:18,681
Weet je, het is vreemd.

554
00:41:20,426 --> 00:41:22,602
Ik dacht dat ik niets zou voelen.

555
00:41:24,622 --> 00:41:25,889
Hé, maat,

556
00:41:26,828 --> 00:41:29,219
je had die kerel
nooit kunnen veranderen, OK?

557
00:41:29,239 --> 00:41:31,975
Je probeerde.
Zelfs de gevangenis kon hem niet veranderen.

558
00:41:31,995 --> 00:41:33,655
Dat moet je weten.

559
00:41:35,502 --> 00:41:37,880
Hij wou dat ik voor Sara zou zorgen.

560
00:41:40,525 --> 00:41:43,311
Omdat hij een kind had,
was hij nog geen vader.

561
00:41:43,331 --> 00:41:46,238
We weten beiden, het beste
voor dat kind is,

562
00:41:46,258 --> 00:41:48,527
dat Gabriel de grond ingaat.

563
00:41:51,174 --> 00:41:54,153
Tenminste heeft ze dan de kans
op een normaal leven.

564
00:42:00,796 --> 00:42:03,545
Ben ik er klaar voor
om vader te worden?

565
00:42:12,734 --> 00:42:17,398
Vertaling en sync door: Rie van de Buggy's
www.addic7ed.com

