1
00:00:01,631 --> 00:00:05,631
Simprovised

2
00:00:05,632 --> 00:00:08,717
Ja, ik weet dat Ralphie zijn
verjaardag er aan komt.

3
00:00:08,742 --> 00:00:10,580
Natuurlijk ga ik voor
een cadeau zorgen.

4
00:00:10,605 --> 00:00:13,893
Ik ben in de...
speelgoedwinkel op dit moment.

5
00:00:13,918 --> 00:00:16,195
Eens kijken,
cadeau voor Ralph,

6
00:00:16,220 --> 00:00:18,053
cadeau voor Ralph...

7
00:00:18,078 --> 00:00:19,714
Wat hebben we hier?

8
00:00:19,739 --> 00:00:22,673
Tjonge, Ralph dood zichzelf
hiermee binnen de twee seconden.

9
00:00:22,698 --> 00:00:24,793
En dat zouden ze dan nog op
mij schuiven ook.

10
00:00:25,198 --> 00:00:26,893
NIET OPGEIST LOSGELD

11
00:00:26,969 --> 00:00:30,053
Dit geld ligt hier maar
te liggen sinds 1998,

12
00:00:30,078 --> 00:00:31,875
en dat helpt niemand vooruit.

13
00:00:31,900 --> 00:00:34,016
Ik ga Ralphie iets moois geven.

14
00:00:34,041 --> 00:00:37,576
Ja, met wat duizendtjes
lukt dat wel.

15
00:00:41,468 --> 00:00:42,867
Euh, je hoorde me hier
net fluiten, toch?

16
00:00:42,903 --> 00:00:44,769
Dat duid op onschuld.

17
00:00:44,805 --> 00:00:47,361
Euh, je onschuld uit roepen
duid op schuld.

18
00:00:47,386 --> 00:00:48,919
Oh, ja?
Wat betekend dit dan?

19
00:00:56,827 --> 00:00:59,461
Goed, dus op een een Ralph feestje,
moet je altijd taart nemen voor...

20
00:00:59,486 --> 00:01:00,529
Te laat.

21
00:01:03,137 --> 00:01:06,371
Dat is de beste verdomde
boomhut die ik ooit zag!

22
00:01:10,931 --> 00:01:13,198
Best. Dan wrijf ik mijn ogen
de andere kant op.

23
00:01:27,381 --> 00:01:29,447
Het september nummer!

24
00:01:45,866 --> 00:01:48,233
Gratis hout!

25
00:01:50,570 --> 00:01:53,605
Oh...
mijn boomhut zuigt.

26
00:01:53,640 --> 00:01:54,706
Ha-ha!

27
00:01:54,741 --> 00:01:56,473
Je hebt standen jaloezie!

28
00:01:56,498 --> 00:01:57,527
Nelson, lieverd,

29
00:01:57,552 --> 00:02:00,455
Ik zei je te stoppen met
"ha-ha."

30
00:02:00,480 --> 00:02:02,280
Geef me een dollar
en ik stop.

31
00:02:02,315 --> 00:02:04,082
Ik heb geen dollar.

32
00:02:04,108 --> 00:02:05,541
Ha-ha!

33
00:02:06,678 --> 00:02:08,794
Wil je jouw speech op
me oefenen?

34
00:02:08,819 --> 00:02:10,778
Niet nodig, liefje.

35
00:02:10,803 --> 00:02:12,469
Het is dezelfde speech die
ik elk jaar geef.

36
00:02:12,494 --> 00:02:15,662
Die openingsgrap over Lenny
zijn oma werkt altijd.

37
00:02:15,687 --> 00:02:17,076
Je kunt geen grappen over
haar maken...

38
00:02:17,101 --> 00:02:19,001
ze hebben haar net
aan machines gelegd.

39
00:02:19,026 --> 00:02:21,359
Wat?! Nee!
Zij is de ijsbreekster!

40
00:02:21,635 --> 00:02:23,601
Het is al goed, het is al goed.

41
00:02:23,637 --> 00:02:26,871
Iedereen is doodsbang van
speechen in het openbaar.

42
00:02:26,907 --> 00:02:29,674
Maar voor het geval dat, zal
ik een troostham ontdooien.

43
00:02:33,647 --> 00:02:36,114
Je geloofd niet in mij!
Ik heb hulplijnen.

44
00:02:36,149 --> 00:02:38,917
Als ze iets naar me roepen, zeg ik:
"Get a half-life!"

45
00:02:40,654 --> 00:02:43,888
Ik ben zeker dat ze
dat grappig gaan vinden.

46
00:02:46,159 --> 00:02:48,059
Rustig aan, Homer.

47
00:02:48,095 --> 00:02:49,761
Treed gewoon uit je lichaam.

48
00:02:50,964 --> 00:02:52,530
Oh, nee!

49
00:02:55,869 --> 00:02:57,905
Wat is dit nu verdomme?!

50
00:03:00,980 --> 00:03:03,979
Ooh, je bord met "Meisjes Verboden"
weg gooien?

51
00:03:04,004 --> 00:03:07,393
Is het tijd voor "het gesprek"
met je vader?

52
00:03:07,418 --> 00:03:10,111
Want hij gaat eerst een
aantal dingen moeten nalezen.

53
00:03:10,265 --> 00:03:11,841
Nee.
Ik breek het af.

54
00:03:11,866 --> 00:03:14,980
Ralph heeft een coole
boomhut en de mijne zuigt.

55
00:03:15,005 --> 00:03:16,835
Tja, Bart, je vader
heeft die gebouwd,

56
00:03:16,868 --> 00:03:19,171
en hij heeft zijn uiterste
best gedaan.

57
00:03:20,961 --> 00:03:23,595
Mijn taak zit er op.
Nu begint de jouwe, boom.

58
00:03:23,630 --> 00:03:25,419
Begin te groeien.

59
00:03:25,458 --> 00:03:29,026
Wat dacht je er van als ik
hem is goed zou opknappen?

60
00:03:29,051 --> 00:03:31,017
Maar je bent iemand die van
binnen volwassen is.

61
00:03:31,042 --> 00:03:33,166
Mama's kunnen geen
boomhutten bouwen.

62
00:03:33,191 --> 00:03:37,464
Je beseft toch nu je dit zei, dat deze
mama haar achterste er gaat af werken

63
00:03:37,489 --> 00:03:40,791
om jou de beste dekselse boomhut
ooit te bouwen!

64
00:03:42,182 --> 00:03:44,015
Klinkt goed.

65
00:03:44,973 --> 00:03:45,800
Maak je geen zorgen.

66
00:03:45,825 --> 00:03:47,559
Je vergeet dat
het meeste haar is.

67
00:03:47,584 --> 00:03:49,498
Dus, zei ik

68
00:03:49,523 --> 00:03:51,022
"Get a half-life!"

69
00:03:58,331 --> 00:03:59,697
Grappig en knap.

70
00:03:59,733 --> 00:04:01,232
En naar ik hoor ook
goed bij kas.

71
00:04:01,268 --> 00:04:02,353
Ja.

72
00:04:02,378 --> 00:04:04,846
En nu, de perfecte afsluiter
van deze perfecte dag,

73
00:04:04,871 --> 00:04:07,104
Mr. Homer Simpson.

74
00:04:21,391 --> 00:04:23,536
Je gaat dat prima doen, Homer.
Je gaat ze inmaken.

75
00:04:23,561 --> 00:04:26,562
Ja gaat...Waar komen al
die mensen ineens vandaan?!

76
00:04:30,828 --> 00:04:34,709
Webster's Woordenboek
definieert...een speech

77
00:04:34,734 --> 00:04:38,934
als een...reeks woorden die..

78
00:04:38,959 --> 00:04:41,551
wel...sprekend...

79
00:04:41,576 --> 00:04:43,442
Ik heb nog nooit iemand
zo hard zien afgaan.

80
00:04:43,467 --> 00:04:46,221
Ja. Ik heb echt medelijden
met die kerel.

81
00:04:53,753 --> 00:04:55,122
Ik ben een mislukking.

82
00:04:55,147 --> 00:04:56,613
Zal ik de honden los
laten, mijnheer?

83
00:04:56,638 --> 00:04:59,572
De therapie honden.

84
00:05:03,620 --> 00:05:05,887
Oh, ik voel me al wat beter.

85
00:05:05,912 --> 00:05:07,604
Laat nu de echte honden los.

86
00:05:11,171 --> 00:05:13,303
Het is een behoorlijk goed
seminarie dit jaar.

87
00:05:14,500 --> 00:05:17,276
Papa, wat scheelt er?
Ging je speech niet goed?

88
00:05:17,376 --> 00:05:18,776
Hoe weet jij nu dat
er iets scheelt?

89
00:05:18,811 --> 00:05:20,615
Omdat je uit een blikje
mais aan drinken bent.

90
00:05:25,518 --> 00:05:28,393
Pap, wist je dat
Barbra Streisand

91
00:05:28,418 --> 00:05:29,822
ooit eens de tekst van
een liedje vergat

92
00:05:29,847 --> 00:05:33,203
en daarna bijna 3 decenia niet
heeft opgetreden?

93
00:05:33,228 --> 00:05:36,096
Ja, maar zij had nog steeds
James Brolin om te knuffelen.

94
00:05:36,121 --> 00:05:39,029
Ha! Op een schaal van tien tot
tien, wat is je score?

95
00:05:45,070 --> 00:05:47,137
Drup drop, jij flopt

96
00:05:47,173 --> 00:05:49,206
Drup drop, jij flopt

97
00:05:49,241 --> 00:05:51,208
Drup drop, jij flopt

98
00:05:51,243 --> 00:05:53,310
Drup drop, jij flopt
Faal, faal, faal,

99
00:05:53,345 --> 00:05:55,012
Drup drop, jij flopt
Faal, faal...

100
00:05:55,047 --> 00:05:57,014
Wat is jouw probleem,
jij verdomde idioot!

101
00:05:58,784 --> 00:05:59,850
Ik weet het niet!

102
00:05:59,885 --> 00:06:02,252
Ik weet het niet!

103
00:06:06,759 --> 00:06:08,559
Ik weet wat je zal opvrolijken.

104
00:06:08,594 --> 00:06:10,994
We gaan naar de comedy club
in de binnenstad.

105
00:06:11,030 --> 00:06:14,164
De binnenstad? Bij al die
wanhopige verslaafden?

106
00:06:14,200 --> 00:06:17,067
De gemeente heeft die ontwend
en er komieken van gemaakt.

107
00:06:17,102 --> 00:06:18,302
Cool!

108
00:06:18,337 --> 00:06:21,238
Homie, jij gaat je zorgen
weg gniffelen.

109
00:06:21,273 --> 00:06:23,373
Dit is de beste soort
van comedy.

110
00:06:23,409 --> 00:06:25,678
Geen schrijvers.
Daar zeg ik Amen op, Marge.

111
00:06:25,703 --> 00:06:29,019
En ik waardeer dit, maar ik haat die
verplichting om twee drankjes te nemen!

112
00:06:29,044 --> 00:06:30,914
Jij neemt altijd meer
dan twee drankjes.

113
00:06:30,950 --> 00:06:32,883
Maar niemand mag me dwingen.

114
00:06:32,918 --> 00:06:35,419
Drie Long Island
ice tea's, graag.

115
00:06:36,734 --> 00:06:39,268
Oké, we gaan wat
improvisatie brengen.

116
00:06:39,293 --> 00:06:40,957
Eerst hebben we een lokatie nodig.

117
00:06:40,982 --> 00:06:43,315
Euh, 40.7 graden
Noorderbreedte,

118
00:06:43,340 --> 00:06:45,362
74 graden
Westerlengte.

119
00:06:45,397 --> 00:06:47,831
Ha, ja, New York City.
Nu hebben we een relatiesoort

120
00:06:47,867 --> 00:06:49,199
nodig voor mij en Cathy.

121
00:06:49,235 --> 00:06:50,567
Liefdeloos huwelijk!

122
00:06:50,603 --> 00:06:52,669
Oke, ik heb liefdeloos huwelijk gehoord.

123
00:06:52,705 --> 00:06:54,104
Dit zijn professionals.

124
00:06:54,139 --> 00:06:56,340
Ze hebben alleen maar naar
twee parameters gevraagd.

125
00:06:56,375 --> 00:06:59,009
Dat zijn er dan twee meer dan
waar jij naar vroeg.

126
00:06:59,044 --> 00:07:00,577
Oh jongens.

127
00:07:00,613 --> 00:07:02,779
Prima, het enige wat nu nog
moeten is een voorwerp.

128
00:07:02,815 --> 00:07:04,047
Wie zegt wat?

129
00:07:05,251 --> 00:07:07,618
Angst om in het openbaar te praten.

130
00:07:07,653 --> 00:07:08,752
Sorry, dat heb ik niet gehoord.

131
00:07:08,787 --> 00:07:11,755
Angst om in het openbaar te praten.

132
00:07:11,798 --> 00:07:14,040
Misschien kan ie niet goed
in het donker praten.

133
00:07:14,065 --> 00:07:15,759
Hey, Jerry,
zet nummer zeven even aan.

134
00:07:16,896 --> 00:07:18,061
Nee! Jerry, nee!

135
00:07:19,832 --> 00:07:21,265
Jerry, stop! Nee!

136
00:07:21,300 --> 00:07:22,533
Doe niet...

137
00:07:25,271 --> 00:07:28,976
Goed, goed, goed..
Angst om in het openbaar te praten.

138
00:07:29,001 --> 00:07:31,241
Dat is niet echt een voorwerp,
maar we doen er wel wat mee.

139
00:07:31,277 --> 00:07:34,778
New York City, liefdeloos huwelijk,
angst om in het openbaar te praten.

140
00:07:34,813 --> 00:07:38,382
Ze hebben de boog aangespannen...
laat nu de pijl zijn vlucht maken.

141
00:07:38,417 --> 00:07:40,584
Weet je, ik ga wat
verderop zitten.

142
00:07:41,620 --> 00:07:43,320
We nemen u nu naar een appartement

143
00:07:43,355 --> 00:07:46,323
op 68th en
Columbus Avenue.

144
00:07:52,164 --> 00:07:54,064
Wat? Wat?
Cathy, wat scheelt er?

145
00:07:54,099 --> 00:07:55,499
Ik... Ik-ik...

146
00:07:55,534 --> 00:07:58,435
Ik...

147
00:07:58,470 --> 00:08:00,637
In hemelsnaam Cathy, toen we
trouwden,

148
00:08:00,673 --> 00:08:02,439
sprak je uren aan een stuk.

149
00:08:02,474 --> 00:08:04,841
Maar sinds we in New York City,
wonen, helemaal niks!

150
00:08:04,877 --> 00:08:07,311
Het past allemaal magisch
in elkaar.

151
00:08:07,346 --> 00:08:10,147
Komaan, Cathy,
zeg iets! Eender wat!

152
00:08:10,182 --> 00:08:12,316
Kustgewoonmijnkloote!

153
00:08:15,888 --> 00:08:18,155
En einde!

154
00:08:18,190 --> 00:08:20,757
Ik was het die "angst om in het
openbaar te praten" zei.

155
00:08:20,793 --> 00:08:23,927
Ja, dat is zo. Heel mooi.
Ga onmiddellijk weer naar je plek.

156
00:08:23,963 --> 00:08:26,797
Die gasten doen alles
wat ik niet kan.

157
00:08:26,832 --> 00:08:28,465
Misschien kunnen ze het me leren.

158
00:08:28,500 --> 00:08:30,701
Ik denk niet dat ze daar
interesse in hebben.

159
00:08:30,736 --> 00:08:32,869
$500 voor de eerste
acht lessen.

160
00:08:32,905 --> 00:08:34,638
Dat is nogal duur.

161
00:08:34,673 --> 00:08:37,541
Kunnen mensen niet gewoon hun
eigen groepjes gratis vormen?

162
00:08:37,576 --> 00:08:39,476
En einde.

163
00:08:41,194 --> 00:08:44,028
Euh, euh, excuseer...
is het hier voor die..

164
00:08:44,053 --> 00:08:45,315
improvisatie lessen?

165
00:08:45,351 --> 00:08:47,384
Ja, en.....kom binnen.

166
00:08:47,419 --> 00:08:48,385
Gewoon gaan zitten?

167
00:08:48,420 --> 00:08:50,754
Ja, en.....wees stil.

168
00:08:52,005 --> 00:08:53,838
Dit is het.

169
00:08:53,863 --> 00:08:57,194
Mijn brein slaat op hol
met parameters.

170
00:08:57,229 --> 00:08:59,988
Locatie: Golden Gate Bridge
Relatie: Man met bowlingbal

171
00:08:59,990 --> 00:09:02,133
Beroep: belichtingsman
Populair beleg: salami

172
00:09:02,134 --> 00:09:05,133
Planeet: Venus
TV ster: Alf

173
00:09:05,134 --> 00:09:07,133
Filosofie: Objectivitisme
Ingesloten land: Bolivië

174
00:09:08,874 --> 00:09:10,374
Zo veel ideeën

175
00:09:10,409 --> 00:09:13,043
maar hoe maak ik
daar nu comedy van?

176
00:09:20,786 --> 00:09:22,886
Homer, kun je bij de les
blijven alsjeblieft?

177
00:09:22,921 --> 00:09:24,154
Ik weet niet hoe.

178
00:09:24,189 --> 00:09:26,156
Je laat je gewoon gaan
en wordt dan, laat ons

179
00:09:26,191 --> 00:09:28,925
zeggen, een veilingmeester
met zelfmoorgedachten.

180
00:09:28,961 --> 00:09:32,162
Ik kan me met geen mogelijkheid
inbeelden wat zo iemand zou zeggen.

181
00:09:32,197 --> 00:09:34,765
Denk er gewoon aan.
Die persoon ben jij niet.

182
00:09:34,800 --> 00:09:37,034
Snap je het nu niet
Het geheim van het leven

183
00:09:37,069 --> 00:09:39,236
heeft heel de tijd voor
je neus gelegen:

184
00:09:39,271 --> 00:09:41,672
Wees gewoon jezelf niet!

185
00:09:41,707 --> 00:09:43,674
Euh, oké.

186
00:09:43,709 --> 00:09:45,676
Welk bod krijg op deze strop?

187
00:09:45,711 --> 00:09:46,926
Hoorde ik daar $100?

188
00:09:46,951 --> 00:09:47,878
Nee?

189
00:09:47,913 --> 00:09:49,465
Hoger....hoger...

190
00:09:53,156 --> 00:09:56,475
Geweldig! Dat heeft me helemaal
afgeleid van mijn zieke oma.

191
00:09:57,887 --> 00:10:00,154
Het ziekenhuis heeft
wat gestuurd.

192
00:10:01,060 --> 00:10:02,859
Ik moet er vandoor.
- Tot ziens!

193
00:10:02,931 --> 00:10:05,023
Ik vond het grappig.

194
00:10:05,056 --> 00:10:06,864
Dus, dan ga je me betalen?
- Nee, nooit!

195
00:10:06,889 --> 00:10:09,132
En als je zelf les gaat geven,
breken we je benen!

196
00:10:09,168 --> 00:10:11,868
Zullen we hem die ene geven
die we niet aan kunnen?

197
00:10:11,904 --> 00:10:15,171
De koningin van Noorwegen
koopt een auto.

198
00:10:16,141 --> 00:10:19,476
Oh, hemeltje!
Die raakt niet door Fjorden!

199
00:10:19,511 --> 00:10:21,678
Een ster is geboren.

200
00:10:25,284 --> 00:10:26,950
Excuseer.

201
00:10:26,985 --> 00:10:28,918
Ik ben van de gemeente.
Bent u er zich van bewust dat u

202
00:10:28,943 --> 00:10:31,221
in een buurt van historische bewaar
boomhutten woont?

203
00:10:39,598 --> 00:10:41,298
Mag ik uw vergunning zien?

204
00:10:41,333 --> 00:10:42,999
Ik heb geen vergunning.

205
00:10:43,769 --> 00:10:46,667
Geen paniek, geen paniek
Ik maak dat in orde.

206
00:10:49,678 --> 00:10:51,999
IMPROVISATIE AVOND
Morgen: kakkerlakken bestrijding maar open.

207
00:10:51,844 --> 00:10:53,677
Ik moet het je nageven, papa.

208
00:10:53,712 --> 00:10:55,973
Je bent van angst om in het
openbaar te praten naar

209
00:10:55,998 --> 00:10:58,034
het starten van je eigen
improvisatie liga gegaan.

210
00:10:58,383 --> 00:11:01,388
Improviseren is opwindend
maar helemaal veilig.

211
00:11:01,413 --> 00:11:03,630
Zoals een helikopter van
op de grond besturen.

212
00:11:03,655 --> 00:11:04,988
Euh, dat is niet veilig.

213
00:11:05,023 --> 00:11:07,657
Ontken de parameters niet.
Dat is anti improvisatie.

214
00:11:07,693 --> 00:11:10,427
Nota voor nieuw personage,
"Tante Improvisatie."

215
00:11:10,462 --> 00:11:13,096
Kan ik een voorstel krijgen?

216
00:11:13,132 --> 00:11:15,332
Mensen, rustig blijven nu,

217
00:11:15,367 --> 00:11:18,415
maar de improvisatie criticus van
de "Springfield Shopper"

218
00:11:18,440 --> 00:11:20,048
is aanwezig.

219
00:11:20,073 --> 00:11:22,038
Steve Thurlson?

220
00:11:22,074 --> 00:11:24,374
Nee, Thurlson is hun
improvisatie verslaggever.

221
00:11:24,409 --> 00:11:26,009
Grant Hood is hun
improvisatie criticus.

222
00:11:26,044 --> 00:11:27,844
Wie is dan Jennifer Whitehead?

223
00:11:27,880 --> 00:11:29,646
Die schrijft improvisatie
studie onderwerpen.

224
00:11:29,681 --> 00:11:31,552
Je weet wel, trends,
dingen over het groote plaatje.

225
00:11:31,577 --> 00:11:34,618
Wie maakt dan de top tien lijst van
het "Beste van het jaar" nummmer?

226
00:11:34,653 --> 00:11:35,919
Ze maken elk hun eigen.

227
00:11:35,954 --> 00:11:37,320
Oh, ja.

228
00:11:37,356 --> 00:11:38,989
Dat was ik vergeten.
Het is waar.

229
00:11:44,096 --> 00:11:45,629
Hallo iedereen.

230
00:11:45,656 --> 00:11:47,531
Wij zijn "Parameters, Parameters."

231
00:11:47,566 --> 00:11:51,735
Op Google staat dat er 5012
improvisatie groepen zijn

232
00:11:51,770 --> 00:11:53,804
met die naam.

233
00:11:53,839 --> 00:11:55,205
Doe maar, Homer.

234
00:11:55,240 --> 00:11:58,675
Euh, goed, ik heb een lokatie nodig.

235
00:11:58,710 --> 00:12:01,411
Jackson Square
in New Orleans.

236
00:12:01,446 --> 00:12:04,247
En het soort persoon
dat daar zou kunnen zijn.

237
00:12:04,283 --> 00:12:06,183
Iemand met vertrouwen.

238
00:12:06,218 --> 00:12:07,818
Hmmm, ik...

239
00:12:07,853 --> 00:12:09,753
Ik ga-ran-deur dat!

240
00:12:13,532 --> 00:12:15,767
Dus, dinsdag is het
openingsfeest.

241
00:12:15,792 --> 00:12:17,726
Nelson gaat de beha van
zijn ma tonen.

242
00:12:18,596 --> 00:12:20,639
Dat is het ding dat
tieten aanraken.

243
00:12:20,664 --> 00:12:24,364
Wauw, automatische blinden.

244
00:12:24,389 --> 00:12:25,906
Ja, ik geloof dat mijn ma
die heeft geinstalleerd.

245
00:12:25,931 --> 00:12:26,897
Je hoeft haar niet te danken.

246
00:12:26,922 --> 00:12:28,088
Ze doet gewoon haar werk.

247
00:12:34,086 --> 00:12:36,575
De Keebler Elven zijn echt!

248
00:12:37,675 --> 00:12:39,475
Geef de saus eens, Bart.

249
00:12:39,500 --> 00:12:40,406
Yo.

250
00:12:40,452 --> 00:12:41,685
Bedankt.

251
00:12:41,720 --> 00:12:43,420
Tjonge, wat is dit voor gekrab?

252
00:12:43,455 --> 00:12:44,688
Zijn er krabben?

253
00:12:44,723 --> 00:12:46,022
Er zijn geen krabben.

254
00:12:46,058 --> 00:12:48,592
Er zijn geen "dankjewel's",
geen waardering.

255
00:12:48,627 --> 00:12:49,893
Niets.

256
00:12:51,907 --> 00:12:54,297
Euh, aan wie was dat gericht?

257
00:12:54,333 --> 00:12:55,398
Bart!

258
00:12:55,434 --> 00:12:57,434
Oef!
Mag ik de saus, alsjeblieft.

259
00:12:59,938 --> 00:13:02,539
Pap!
Pap!

260
00:13:02,574 --> 00:13:05,976
Het Springfield Fringe Festival
heeft ons gevraagd om op te treden.

261
00:13:06,011 --> 00:13:08,111
Huh?
Wat is een "Fringe Festival"?

262
00:13:08,145 --> 00:13:10,713
Volgens mij is dat een reeks van
van drie dagen met optredens

263
00:13:10,749 --> 00:13:12,489
van alternatieve
comedy en muziek acts,

264
00:13:12,514 --> 00:13:13,976
inclusief, maar niet beperkt tot,

265
00:13:14,001 --> 00:13:16,920
improvisatie, stand-up, licht circus
werk en ironische kluchten.

266
00:13:16,955 --> 00:13:20,156
Wij staan op de main stage
op de afsluitende avond!

267
00:13:20,192 --> 00:13:21,558
Dit komt in mijn logboek.

268
00:13:22,594 --> 00:13:24,895
Meer krab voor mij.

269
00:13:24,930 --> 00:13:26,630
Er is geen krab!

270
00:13:36,241 --> 00:13:38,108
Ach, Marge, trek
het je niet aan.

271
00:13:38,143 --> 00:13:40,343
Kinderen zijn ondankbaar,
dat is hun taak.

272
00:13:40,379 --> 00:13:43,179
Je kunt je opvrolijken als je
naar me kijkt op het Fringe Festival.

273
00:13:43,215 --> 00:13:44,392
Leuk voor jou.

274
00:13:44,417 --> 00:13:47,651
Main stage, de afsluitende avond,
alle ogen op jou.

275
00:13:47,686 --> 00:13:49,893
W-w-w-wat...
wat zeg je nu?

276
00:13:49,918 --> 00:13:52,155
Ze is me weer nerveus
aan het maken.

277
00:13:52,190 --> 00:13:54,041
Maar nu ben ik een geoefende
comedy liefhebber.

278
00:13:54,066 --> 00:13:55,358
Niemand kan in mijn hoofd komen.

279
00:13:55,394 --> 00:13:57,260
Marge Simpson,

280
00:13:57,296 --> 00:14:00,697
je wil niet per ongeluk zijn zelfvertrouwen
weer ondermijnen zoals laatst.

281
00:14:00,732 --> 00:14:03,333
Godzijdank dat hij niet weet
wat ik nu denk.

282
00:14:03,368 --> 00:14:05,335
Ik weet perfect wat ze aan
het denken is.

283
00:14:05,370 --> 00:14:08,171
Dat als ik dit verknal, er erger aan
toe ga zijn dan ooit tevoren.

284
00:14:08,206 --> 00:14:09,172
Hij weet het wel!

285
00:14:09,207 --> 00:14:10,373
Zij weet dat ik het weet!

286
00:14:13,360 --> 00:14:15,685
Homer?
- Wat?

287
00:14:15,785 --> 00:14:17,618
Ik heb er over geslapen,
en ik ben kwader dan ooit.

288
00:14:17,654 --> 00:14:18,886
Ga Bart halen.

289
00:14:18,922 --> 00:14:20,038
Oh mijn God, Marge,

290
00:14:20,063 --> 00:14:22,056
je bent wakker geworden met
ochtend kans op kwaadheid.

291
00:14:22,091 --> 00:14:24,492
Goed, ik zeg het in
je nieuwe taal.

292
00:14:24,527 --> 00:14:26,461
Lokatie:
Bart zijn kamer.

293
00:14:26,496 --> 00:14:28,596
Handeling:
breng hem hier.

294
00:14:28,631 --> 00:14:29,931
Kan ik een personage krijgen?

295
00:14:29,966 --> 00:14:31,801
Best. Euh..

296
00:14:31,826 --> 00:14:33,668
Een bijziende Frankenstein.

297
00:14:33,703 --> 00:14:34,936
Goed.

298
00:14:38,508 --> 00:14:41,242
Bruid! Bruid!

299
00:14:41,277 --> 00:14:43,845
Ik zie er niet uit als
de Bruid van Frankenstein.

300
00:14:43,880 --> 00:14:45,646
Ontken de parameter niet.

301
00:14:51,454 --> 00:14:54,088
Mama, mag ik binnen komen?

302
00:14:54,123 --> 00:14:55,912
Jij hebt je eieren graag nog
een beetje lopend, niet?

303
00:14:55,936 --> 00:14:56,692
Wat?

304
00:14:56,693 --> 00:14:59,093
En je toast op stand vier met
een beetje boter?

305
00:14:59,128 --> 00:15:00,328
Ja!

306
00:15:00,363 --> 00:15:02,930
De aardappelkoekjes zijn
misschien wat verbrand.

307
00:15:02,966 --> 00:15:05,933
Ik vind ze lekker zoals
jij ze maakt lieverd.

308
00:15:05,969 --> 00:15:07,435
Ik wou gewoon maar zeggen

309
00:15:07,470 --> 00:15:08,704
dat het me spijt.

310
00:15:08,729 --> 00:15:11,405
We vergeten allemaal hoeveel
geweldige dingen je eigenlijk doet.

311
00:15:11,441 --> 00:15:12,373
Oh...

312
00:15:13,810 --> 00:15:15,995
Je brengt me aan het huilen.

313
00:15:16,020 --> 00:15:17,845
En het best van alles,

314
00:15:17,881 --> 00:15:20,548
je bent nog net zo knap als
de dag waarop ik je ontmoete.

315
00:15:21,584 --> 00:15:23,351
Dank je!

316
00:15:23,386 --> 00:15:27,188
Dat verontschuldigings
praatje werkte perfect, ouwe.

317
00:15:27,223 --> 00:15:29,190
Je moeder kan niet weerstaan
aan een verontschuldiging

318
00:15:29,225 --> 00:15:31,225
die recht uit het hart komt...

319
00:15:31,261 --> 00:15:32,460
van deze doos.

320
00:15:35,565 --> 00:15:37,198
Oh, lieve God,

321
00:15:37,233 --> 00:15:40,167
dit is geen Renaissance
Treffen, of wel?

322
00:15:40,203 --> 00:15:41,402
Dat is over twee weken,

323
00:15:41,437 --> 00:15:43,738
Henry de Overgewichtige. Ha!

324
00:15:43,773 --> 00:15:46,763
Tjonge, ik weet niet of ik wel thuis
hoor tussen al deze getalenteerden.

325
00:15:46,788 --> 00:15:47,856
Zeg, Eerwaarde.

326
00:15:47,881 --> 00:15:50,655
Waarom waren er geen dinosaurussen
op de Ark van Noach?

327
00:15:50,680 --> 00:15:52,213
Ik geef het op.

328
00:15:52,248 --> 00:15:54,148
Omdat ze niet bestonden.

329
00:16:01,224 --> 00:16:04,425
Pap, dit festival moedigt
experimenten aan.

330
00:16:04,460 --> 00:16:05,693
Zelfs falen.

331
00:16:05,728 --> 00:16:07,662
Wat als ik niet faal?

332
00:16:07,697 --> 00:16:09,497
Wanhopige tijden vragen om
wanhopige maatregelen.

333
00:16:09,532 --> 00:16:11,232
Ik ga een helium ballon halen.

334
00:16:11,267 --> 00:16:12,700
Die maakt eender wie grappig.

335
00:16:12,735 --> 00:16:14,735
Ben dadelijk terug!

336
00:16:17,140 --> 00:16:19,440
Homer, alles goed?

337
00:16:19,475 --> 00:16:22,877
Je ziet er net zo uit als
Barbara Streisand in 1967.

338
00:16:22,912 --> 00:16:25,046
Ik kan niks grappigs verzinnen.

339
00:16:25,081 --> 00:16:27,114
Homer, Homer, rustig aan,
je bent een hit.

340
00:16:27,150 --> 00:16:30,618
Weet je nog hoe grappig je was toen je
die kerel met zelfvertrouwen was?

341
00:16:30,653 --> 00:16:32,887
Luister, laat mij gewoon je
je materiaal bezorgen.

342
00:16:32,922 --> 00:16:35,256
Wacht, bedoel je vals spelen
bij improvisatie?

343
00:16:35,291 --> 00:16:36,891
Wat zou Del Close zeggen?

344
00:16:36,926 --> 00:16:39,927
Die zou zeggen: "Doe wat Moe
zegt en hou je verdomde kop."

345
00:16:39,963 --> 00:16:41,629
Wie is Del Close?

346
00:16:41,664 --> 00:16:45,199
Alleen maar de schrijver van het
beste boek dat ik ooit wil lezen.

347
00:16:45,234 --> 00:16:47,635
Homer, er liggen kerkhoven vol
met mensen die niet

348
00:16:47,670 --> 00:16:49,470
hebben vals gespeelt
met improvisatie.

349
00:16:49,505 --> 00:16:51,305
Hmm...

350
00:16:57,513 --> 00:17:00,147
Oké, nog even overlopen
wat je gaat toeroepen.

351
00:17:00,183 --> 00:17:02,049
Etniciteit: Cajun.

352
00:17:02,085 --> 00:17:03,784
Plaats: achtersteegje.

353
00:17:03,820 --> 00:17:05,052
Goed, goed.

354
00:17:05,088 --> 00:17:06,740
Het achersteegje Cajun stuk.

355
00:17:06,765 --> 00:17:07,888
Pap!

356
00:17:07,924 --> 00:17:10,891
Speel je vals door voorstellen
af te spreken?

357
00:17:10,927 --> 00:17:11,626
Misschien.

358
00:17:13,296 --> 00:17:15,730
Heb je dan helemaal niets geleerd
uit je ongelezen exemplaar

359
00:17:15,765 --> 00:17:17,164
van "Waarheid in Comedy?"

360
00:17:17,200 --> 00:17:19,100
Het is dat of er
mee stoppen.

361
00:17:19,135 --> 00:17:21,068
Je kan je groep niet
in de steek laten.

362
00:17:21,104 --> 00:17:23,904
Ze hebben je ruimtelijk werk nodig,
je sterke keuzes,

363
00:17:23,940 --> 00:17:25,773
en talent om een scene te bouwen.

364
00:17:25,808 --> 00:17:27,441
Hey, laat je pa met rust, ja?

365
00:17:27,477 --> 00:17:29,677
Alles dat zogezegd spontaan is

366
00:17:29,712 --> 00:17:31,178
is al gepland, oké?

367
00:17:31,214 --> 00:17:34,281
Reality programma's, euh,
playback shows, zelfs...

368
00:17:34,317 --> 00:17:36,418
prijzen gala's.

369
00:17:36,465 --> 00:17:37,206
Nee!

370
00:17:37,231 --> 00:17:39,487
Jawel, het is daarom dat de
verliezers niet op dagen.

371
00:17:39,522 --> 00:17:41,489
Maar die zitten met een
te volle agenda.

372
00:17:41,524 --> 00:17:42,367
Juist ja.

373
00:17:42,392 --> 00:17:45,703
Dave Franco zit met een
overvolle agenda.

374
00:17:45,728 --> 00:17:47,161
Nee, nee.
Ik heb genoeg gehoord.

375
00:17:47,196 --> 00:17:50,564
Ik weiger prestatie verbeterende
"sugs" te gebruiken.

376
00:17:52,535 --> 00:17:53,801
Dat is Homer Simpson.

377
00:17:53,836 --> 00:17:55,269
Homer Simpson is hier.

378
00:17:57,703 --> 00:18:01,208
Oké, iedereen, ik ben Homer Simpson
en ik heb een beroep nodig.

379
00:18:01,244 --> 00:18:02,677
Kadaver verkoper?

380
00:18:02,712 --> 00:18:04,478
Kassier van de drive-thru.

381
00:18:04,514 --> 00:18:06,280
Kikker vanger.

382
00:18:06,315 --> 00:18:08,037
Vinger kusser!

383
00:18:08,062 --> 00:18:08,716
Verpleegkundige.

384
00:18:08,751 --> 00:18:10,384
Wat specifieker graag.

385
00:18:10,420 --> 00:18:12,386
Ik heb een verpleegkundige nodig!

386
00:18:12,422 --> 00:18:13,954
Cajun achtersteegje!

387
00:18:16,325 --> 00:18:18,693
Een vader naar ik kan naar opkijken.

388
00:18:21,764 --> 00:18:24,465
Ik hoor... drive-thru kassier!

389
00:18:24,500 --> 00:18:26,300
Je wa... ?

390
00:18:26,335 --> 00:18:28,602
Hallo, welkom bij
"Down and Out Burger"

391
00:18:28,638 --> 00:18:29,770
Wil u daar frietjes bij?

392
00:18:29,806 --> 00:18:31,138
Een duizendtal?

393
00:18:31,174 --> 00:18:33,474
Komt inorde, Mr. Brando.

394
00:18:33,509 --> 00:18:36,153
Trouwens, dit is 1992.

395
00:18:39,749 --> 00:18:43,043
En nu gaan we toch wel iets
bijzonders doen.

396
00:18:43,115 --> 00:18:46,949
Onze vader gaat live improviseren
door vragen te beantwoorden van

397
00:18:46,974 --> 00:18:50,372
de TV kijkers.
Het heeft ons 27 jaar gekost om

398
00:18:50,428 --> 00:18:55,580
te doen wat ze in 1954 al deden.
Homer, tijd om er tegen aan te gaan.

399
00:18:55,605 --> 00:18:58,799
Hallo!
Ik heb jullie hier samen geroepen

400
00:18:58,824 --> 00:19:02,939
want ik heb een belangrijke melding.
Dit is de laatste aflevering van

401
00:19:02,964 --> 00:19:05,535
"The Simpsons."
Het is geweldig geweest.

402
00:19:05,573 --> 00:19:08,381
Grapje.
"The Simpsons" gaan nooit stoppen.

403
00:19:08,506 --> 00:19:12,842
Nu heb ik jullie 2 leugens verteld.
En om te bewijzen dat dit live is:

404
00:19:12,867 --> 00:19:17,326
Gisteren was Drake op
Saturday Night Live vreselijk.

405
00:19:17,351 --> 00:19:21,387
En nu jullie telefoontjes.
We gaan naar Hannah.

406
00:19:21,522 --> 00:19:26,726
Hannah, je spreekt met Homer.
- Hoi, Homer.

407
00:19:26,860 --> 00:19:30,899
Mijn vraag voor jou is:
Wie heb je het liefst,

408
00:19:30,924 --> 00:19:33,908
Lenny of Carl en waarom?
Eens kijken.

409
00:19:33,933 --> 00:19:38,558
Ik heb Lenny graag want hij
is de zwarte en...wacht nu even..

410
00:19:38,583 --> 00:19:41,450
Nee.
Carl is de... Wacht.

411
00:19:41,475 --> 00:19:44,544
Ik kom hier op terug als ik door
heb wie nu wie is.

412
00:19:44,569 --> 00:19:49,153
Op naar de volgden vraag.
Amanda?

413
00:19:49,178 --> 00:19:51,550
Ik vroeg me af of je me geen tips
of trucs kon geven waardoor

414
00:19:51,575 --> 00:19:54,763
het lijkt alsof ik hard werk maar
eigenlijk lekker niks doe of

415
00:19:54,788 --> 00:19:58,772
een dutje doe?
- Draag steeds een bril met

416
00:19:58,797 --> 00:20:01,999
ogen er op gekleefd.
Volgende vraag.

417
00:20:03,351 --> 00:20:07,003
George, dacht ik.
Hallo, George.

418
00:20:07,028 --> 00:20:10,030
Hallo, Homer.
- Wat is je vraag?

419
00:20:10,055 --> 00:20:12,500
Mijn vraag gaat
over Pizza's.

420
00:20:12,533 --> 00:20:15,102
Pizza?
- Verkies je Chicago Deep Pan

421
00:20:15,183 --> 00:20:17,791
of de New York variant?
- Eens kijken.

422
00:20:17,816 --> 00:20:24,197
Ik heb liever Chicago Deep Pan
omdat ik Italiaans lekkerder vind

423
00:20:24,222 --> 00:20:28,428
dan Chinees.
En nu een afgesproken telefoontje

424
00:20:28,453 --> 00:20:34,578
met een afgesproken vraag.
We gaan naar...hallo?

425
00:20:34,625 --> 00:20:37,539
Homer, hoe gaat ie?
- Het gaat prima.

426
00:20:37,564 --> 00:20:40,002
Was dat je vraag?
- Ik vroeg me af met wat voor

427
00:20:40,027 --> 00:20:43,792
auto je eigenlijk rijdt?
- Oh, ik rij met een Hybride

428
00:20:43,817 --> 00:20:46,252
wat een combinate van oud
en vreselijk is.

429
00:20:46,277 --> 00:20:49,595
Volgende beller.
Chris.

430
00:20:49,677 --> 00:20:52,327
Ja, Chris.
Wat is je vraag

431
00:20:52,352 --> 00:20:55,671
of opmerking?
- Mijn vraag is wat jouw

432
00:20:55,696 --> 00:20:58,477
lievelingsbaan is?
Wat was je lievelingsbaan?

433
00:20:58,502 --> 00:21:02,789
Mijn lievelingsbaan was toen ik
een astronaut was omdat

434
00:21:02,814 --> 00:21:07,302
alles voor me werd gedaan.
En zo raakte ik ook weg

435
00:21:07,327 --> 00:21:09,660
van de jongen.
Wel, dat was het dan.

436
00:21:09,661 --> 00:21:11,655
Dit was het, dames en heren.

437
00:21:11,656 --> 00:21:13,564
We zijn bij onze afsluitende
woorden.

438
00:21:13,565 --> 00:21:15,463
Het heeft maar drie minuten geduurd,

439
00:21:15,464 --> 00:21:18,156
zoals cheesburges eten en vrijen.

440
00:21:18,181 --> 00:21:20,211
Als je telefoontje nog
niet aan bod is gekomen,

441
00:21:20,236 --> 00:21:22,104
blijf dan gewoon wachten.

442
00:21:22,129 --> 00:21:25,746
De acteurs uit Empire gaan woensdag
avond vragen beantwoorden.

443
00:21:25,771 --> 00:21:28,630
Ieamand zal hen dat wel zeggen.

444
00:21:28,655 --> 00:21:30,472
Wat u voorbij ziet flitsen zijn
de namen

445
00:21:30,473 --> 00:21:33,205
van de mensen die hier hard en
lang aan hebben gewerkt.

446
00:21:33,230 --> 00:21:35,268
Ik heb geen idee wie dat zijn.

447
00:21:35,293 --> 00:21:36,769
Het programma is nu gedaan.

448
00:21:36,794 --> 00:21:39,517
De spots doven, het gelach
sterft weg.

449
00:21:39,542 --> 00:21:41,191
Kan er iemand Uber bellen?

450
00:21:41,216 --> 00:21:42,625
Als Bart nu mijn broek zou
terugbrengen

451
00:21:42,650 --> 00:21:45,065
zodat ik van achter dit bureau
weg kan.

452
00:21:48,022 --> 00:21:49,689
Ik wacht op de broek.

453
00:21:49,757 --> 00:21:52,090
Bart, geen kniebroek.

454
00:21:52,115 --> 00:21:53,426
Nee.

