1
00:00:00,000 --> 00:00:02,688
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:03,689 --> 00:00:06,790
Hij zou veranderen.
Je weet dat ik het moest doen.

3
00:00:06,892 --> 00:00:09,163
Het is goed, Chris.

4
00:00:09,795 --> 00:00:12,202
We gaan naar Mexico.
Strand heeft daar een huis.

5
00:00:12,369 --> 00:00:14,998
Er is eten, stroom.
Hij nodigde ons uit om daar te blijven.

6
00:00:15,100 --> 00:00:20,304
Door deze plek voel ik mij
alsof we de rest van de wereld niet nodig hebben.

7
00:00:20,306 --> 00:00:23,507
Mijn moeder werkt voor de Abigails.
Ze is nu in het Baja-huis.

8
00:00:23,609 --> 00:00:24,775
Dus het is daar veilig?

9
00:00:24,877 --> 00:00:27,392
Mijn moeder is in iedere wereld veilig.
Zeker in deze.

10
00:00:27,480 --> 00:00:29,413
De dood is een weg naar het nieuwe leven.

11
00:01:21,900 --> 00:01:23,900
<b>Hermanos...</b>

12
00:01:26,939 --> 00:01:30,474
<b>De tijden waarin we leven...</b>

13
00:01:32,754 --> 00:01:34,126
<b>ze testen ons allemaal...</b>

14
00:01:35,985 --> 00:01:38,552
<b>ze testen ons geloof.</b>

15
00:01:39,267 --> 00:01:41,880
<b>Ze testen onze hoop...</b>

16
00:01:42,797 --> 00:01:44,950
<b>Waar is onze God?</b>

17
00:01:45,834 --> 00:01:47,661
<b>Heeft Hij ons verlaten?</b>

18
00:01:47,861 --> 00:01:49,091
<b>Kijkt Hij toe?</b>

19
00:01:49,867 --> 00:01:51,551
<b>Zelfs ik vroeg mij af...</b>

20
00:01:52,247 --> 00:01:55,828
<b>Wat voor God test ons op deze manier?</b>

21
00:01:56,360 --> 00:01:59,896
<b>Maar toen keek ik in mijn hart...</b>

22
00:01:59,996 --> 00:02:03,558
<b>en ontdekte dat het antwoord op mijn vraag...</b>

23
00:02:03,758 --> 00:02:05,521
<b>in de vraag zelf ligt.</b>

24
00:02:08,306 --> 00:02:10,087
<b>De God waarin ik geloof...</b>

25
00:02:12,537 --> 00:02:14,213
<b>de God die ik ken...</b>

26
00:02:15,344 --> 00:02:17,421
<b>zou zoiets niet doen.</b>

27
00:02:18,568 --> 00:02:19,666
<b>Dit is niet onze God.</b>

28
00:02:19,725 --> 00:02:21,191
Amen.

29
00:02:21,775 --> 00:02:23,033
<b>Dit ding...</b>

30
00:02:23,382 --> 00:02:25,129
<b>het kwaad dat ons getroffen heeft...</b>

31
00:02:27,011 --> 00:02:28,836
<b>wil dat wij onze rug naar Hem toekeren...</b>

32
00:02:29,730 --> 00:02:32,200
<b>en ons geloof verliezen.</b>

33
00:02:37,273 --> 00:02:40,044
<b>Het voedt zich aan onze twijfels.</b>

34
00:02:41,868 --> 00:02:43,674
<b>Maar geef er niet aan toe.</b>

35
00:02:47,155 --> 00:02:49,636
<b>Voedt het niet...</b>

36
00:02:52,601 --> 00:02:54,811
<b>Geef er niet aan toe.</b>

37
00:03:00,402 --> 00:03:01,723
<b>We zullen vechten...</b>

38
00:03:02,791 --> 00:03:04,197
<b>tegen dit kwaad.</b>

39
00:03:04,939 --> 00:03:06,928
<b>We zullen het verslaan,
door het te overleven.</b>

40
00:03:24,490 --> 00:03:28,191
Stop, priester.

41
00:03:28,193 --> 00:03:30,660
We hebben geen keus.

42
00:03:30,662 --> 00:03:33,063
Je vecht met de doden tegen de dood.
Dat is waanzin.

43
00:03:33,065 --> 00:03:37,701
Je bent een goed mens, Tom Abigail.
Bescherm haar niet.

44
00:03:37,703 --> 00:03:40,203
Ik bescherm jou van degenen
die voor mij werken.

45
00:03:40,205 --> 00:03:43,440
Ze weten dat je komt,
en ze zijn zwaar bewapend.

46
00:03:43,442 --> 00:03:46,943
Je bent dood tegen de tijd
dat je het hek bereikt.

47
00:04:12,371 --> 00:04:14,271
Zie je het kwaad dat je beschermt?

48
00:04:14,273 --> 00:04:18,575
Celia heeft dit gedaan.

49
00:04:33,105 --> 00:04:39,591
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fear the Walking Dead S02E06: Sicut Cervus

50
00:04:53,038 --> 00:04:56,340
Niemand kijkt mij aan.

51
00:04:57,838 --> 00:05:01,746
Vertel mij wat er is gebeurd.
- Ik heb niets fout gedaan.

52
00:05:03,216 --> 00:05:04,749
Waarom zijn ze zo boos op mij?

53
00:05:04,751 --> 00:05:06,776
Ze zeggen...

54
00:05:08,454 --> 00:05:12,723
dat de jongen die je doodschoot,
niet ziek was.

55
00:05:14,794 --> 00:05:16,460
Wie zegt dat?

56
00:05:17,964 --> 00:05:19,697
Wie zegt dat hij niet ziek was?

57
00:05:22,101 --> 00:05:24,802
Madison?
- Ze maakt zich zorgen om je.

58
00:05:27,140 --> 00:05:29,407
Ze zei dat ze me geloofde, pa.

59
00:05:31,077 --> 00:05:32,476
Kom hier.

60
00:05:37,150 --> 00:05:40,084
Hoe gaat het gebeuren?
- Luis zal de Zodiac overnemen...

61
00:05:40,086 --> 00:05:42,545
en gaat naar de boot voor ons,
waar zijn contactpersoon...

62
00:05:42,556 --> 00:05:47,792
Miguel de betaling zal accepteren,
en dan gaan we naar het prachtige Baja.

63
00:05:47,794 --> 00:05:50,161
Stop daar.
Dat is dichtbij genoeg.

64
00:05:53,299 --> 00:05:54,632
Veel geluk.

65
00:05:57,837 --> 00:06:02,139
Hoe zeg je klootzak in het Spaans?
- Niet, je lacht en verdraagt het.

66
00:06:05,778 --> 00:06:07,909
Nee, Luis. Kom terug.

67
00:06:07,981 --> 00:06:10,448
Wat gebeurt er?
- Waarom komen ze naar ons toe?

68
00:06:10,450 --> 00:06:12,450
Wat bedoel je met ze?

69
00:06:12,452 --> 00:06:15,152
Ze zijn met z'n tweeën.
Zeg me dat één ervan Miguel is.

70
00:06:15,154 --> 00:06:18,589
Degene aan het stuur wel.
De andere ken ik niet.

71
00:06:18,591 --> 00:06:21,992
Madison, laat iedereen benedendeks gaan.
Jullie moeten je verbergen.

72
00:06:21,994 --> 00:06:23,828
Luis, geef me je pistool.

73
00:06:23,830 --> 00:06:26,033
We hebben een probleem.
Nu naar de motorruimte.

74
00:06:26,065 --> 00:06:27,494
Wat gebeurt er?
- Waar is Nick?

75
00:06:27,534 --> 00:06:30,034
Hij ging naar beneden.
- Kom binnen.

76
00:06:30,036 --> 00:06:33,097
Kan het wachten?
- Nee, we krijgen gezelschap.

77
00:06:33,539 --> 00:06:35,694
Nick.
- Zijn we er al?

78
00:06:35,742 --> 00:06:37,112
Nog lang niet.
- Wat is er mis?

79
00:06:37,177 --> 00:06:39,043
We moeten ons verstoppen.

80
00:06:45,685 --> 00:06:48,953
Eén van hen zegt dat hij de boot mooi vindt.

81
00:06:48,955 --> 00:06:53,224
Hij is onder de indruk van Strands rijkdom
en wil weten hoeveel het kost.

82
00:06:54,594 --> 00:06:58,562
Strand zegt dat hij niet over geld wil praten.

83
00:06:58,564 --> 00:07:01,499
Voorzichtig, Victor.

84
00:07:01,501 --> 00:07:04,068
Laten we dan over goud praten.

85
00:07:05,772 --> 00:07:08,139
Twee staven, één per hoofd.

86
00:07:10,910 --> 00:07:15,012
Luis doet de betaling.
- Neem het aan en ga weg.

87
00:07:21,687 --> 00:07:24,922
Nu zegt hij dat het
een groot vaartuig is voor twee mensen.

88
00:07:27,393 --> 00:07:30,127
Hij wil weten of er geen geïnfecteerden
aan boord zijn.

89
00:07:34,100 --> 00:07:38,202
<i>Wat is er aan de hand, Luis?
Ze hebben het goud.</i>

90
00:07:38,204 --> 00:07:40,504
Wacht.

91
00:08:06,833 --> 00:08:08,399
Wat is er net gebeurd?

92
00:08:08,401 --> 00:08:10,301
Iemand zei klootzak in het Spaans.

93
00:08:10,303 --> 00:08:13,070
Luis?

94
00:08:27,119 --> 00:08:28,719
Iedereen moet binnen blijven.

95
00:08:50,509 --> 00:08:52,109
<b>Alsjeblieft, nee.
- Het spijt mij.</b>

96
00:08:52,129 --> 00:08:54,655
<b>Niet in mijn hoofd.
- Ik heb geen keus.</b>

97
00:08:56,449 --> 00:08:59,016
<b>Wacht...</b>

98
00:08:59,018 --> 00:09:01,185
Ga weer naar binnen.

99
00:09:01,187 --> 00:09:03,254
Het is goed.

100
00:09:03,256 --> 00:09:05,389
Laat mij je helpen.

101
00:09:08,494 --> 00:09:12,596
<b>Ik smeek je, geef het aan mijn moeder.</b>

102
00:09:12,598 --> 00:09:14,531
Wat is dit?

103
00:09:14,533 --> 00:09:16,433
Het is niets.
- Niet doen.

104
00:09:21,407 --> 00:09:23,741
Laat hem gaan.

105
00:09:45,264 --> 00:09:47,164
Mijn moeder.

106
00:09:52,138 --> 00:09:54,838
Ze schieten niet meer op ons.

107
00:09:54,840 --> 00:09:57,708
Ze denken dat wat op het land is,
ons zal doden.

108
00:10:11,890 --> 00:10:14,824
Het gaat wel.

109
00:10:14,826 --> 00:10:17,593
Strand, hoe ver nog?
- We zijn nu dichtbij.

110
00:10:48,293 --> 00:10:49,792
Thomas.

111
00:10:57,869 --> 00:10:59,535
Thomas.
- Victor.

112
00:11:04,342 --> 00:11:06,042
Thomas.

113
00:11:31,269 --> 00:11:32,502
O, nee.

114
00:12:39,404 --> 00:12:41,170
Chris.

115
00:12:49,314 --> 00:12:51,781
We moeten nu gaan.

116
00:13:00,191 --> 00:13:02,158
Nick.

117
00:13:39,964 --> 00:13:41,831
Mijn God.

118
00:13:45,003 --> 00:13:47,236
Dat meen je niet.

119
00:15:27,272 --> 00:15:30,373
<i>Bienvenidos.</i> Welkom.

120
00:15:32,977 --> 00:15:35,344
Celia, zeg dat hij hier is.

121
00:15:35,346 --> 00:15:37,680
Kom.

122
00:15:37,682 --> 00:15:40,349
Luis?
- Welkom.

123
00:15:40,351 --> 00:15:42,518
Mijn naam is Sofia.
Leuk om jullie te ontmoeten.

124
00:15:42,520 --> 00:15:45,254
Het leger.
We moesten er ons doorheen vechten.

125
00:15:49,160 --> 00:15:51,494
Hij is er nu één van hen.

126
00:15:53,031 --> 00:15:55,631
Dan vindt hij zijn weg wel terug.

127
00:15:55,633 --> 00:15:59,201
Hoi, ik ben Madison.
- Hola.

128
00:15:59,203 --> 00:16:00,970
Juan, ven.

129
00:16:00,972 --> 00:16:03,472
<b>Juan, kom hallo zeggen tegen de gasten.</b>

130
00:16:03,474 --> 00:16:06,208
Hola.
- Hola.

131
00:16:06,210 --> 00:16:09,178
Als jullie mij volgen,
geef ik jullie een rondleiding.

132
00:16:09,180 --> 00:16:11,180
Maar eerst moet ik om jullie wapens vragen.

133
00:16:15,286 --> 00:16:17,053
Dank je.

134
00:16:24,696 --> 00:16:26,395
Waarom?

135
00:16:26,595 --> 00:16:28,162
<b>Hier zijn ze niet nodig.</b>

136
00:16:29,591 --> 00:16:31,283
<b>Wapens zijn altijd nodig.</b>

137
00:16:33,284 --> 00:16:35,434
<b>Dan mag je ze bij je houden.</b>

138
00:16:35,573 --> 00:16:37,573
Muchas gracias.

139
00:16:38,899 --> 00:16:40,121
<b>Maar wel buiten.</b>

140
00:16:41,462 --> 00:16:42,959
<b>Huisregels.</b>

141
00:16:44,816 --> 00:16:47,016
Papa.

142
00:16:47,018 --> 00:16:48,818
We zijn hier gasten.

143
00:17:03,701 --> 00:17:05,000
Gracias.

144
00:17:14,079 --> 00:17:17,267
<b>Hoe gaat het met hem?
- Hij is stil.</b>

145
00:17:18,415 --> 00:17:21,116
Gracias, Jorge.

146
00:17:29,927 --> 00:17:31,260
Beter te laat dan nooit.

147
00:17:52,550 --> 00:17:54,550
Het spijt me.

148
00:17:57,354 --> 00:17:58,854
Het is al goed.

149
00:18:00,391 --> 00:18:02,324
Ik wachtte op jou.

150
00:18:14,171 --> 00:18:16,004
Kun je ons even alleen laten?

151
00:18:17,641 --> 00:18:19,675
Natuurlijk, mijo.

152
00:18:24,982 --> 00:18:27,216
Was ik hier maar op tijd.

153
00:18:27,218 --> 00:18:29,151
Dan had ik iets kunnen doen.

154
00:18:30,921 --> 00:18:32,221
Je bent nu hier.

155
00:18:41,932 --> 00:18:46,101
Moet ik je naar bed brengen?

156
00:19:01,252 --> 00:19:03,218
Ik heb je.

157
00:19:03,220 --> 00:19:05,120
Kom op.

158
00:19:08,168 --> 00:19:11,522
<i>Een duivel.
- Je bent helemaal niet diplomatiek.</i>

159
00:19:11,622 --> 00:19:16,516
<i>Ik denk dat ik iets zie.
- Ik ben zeker iets tegengekomen.</i>

160
00:19:27,696 --> 00:19:29,829
Waar kijk je naar?

161
00:19:32,734 --> 00:19:35,268
Geen idee.

162
00:19:35,270 --> 00:19:37,670
Het is oud, opgenomen.

163
00:19:37,672 --> 00:19:39,873
Hier.

164
00:19:39,875 --> 00:19:42,041
Ben je boos op mij?

165
00:19:46,815 --> 00:19:49,449
Ik zag wat je deed.

166
00:19:49,451 --> 00:19:51,351
Waar heb je het over?

167
00:19:53,054 --> 00:19:54,354
Kom op, Chris.

168
00:19:54,356 --> 00:19:58,925
Wat je ook dacht te zien...
- Ik weet wat ik zag.

169
00:19:58,927 --> 00:20:01,094
Chris, je keek toe.

170
00:20:02,531 --> 00:20:05,253
Ze gingen haar doden en jij keek toe.
- Nee, ik zweer het.

171
00:20:05,326 --> 00:20:08,001
Je zou daar staan
en het laten gebeuren.

172
00:20:08,003 --> 00:20:10,336
Ik zou dat nooit doen, Alicia.

173
00:20:10,338 --> 00:20:14,961
Waarom zou ik dat doen?

174
00:20:15,010 --> 00:20:17,177
Ik ga niet doen
alsof het niet is gebeurd.

175
00:20:17,179 --> 00:20:21,080
Je kunt het tegen niemand vertellen, Alicia.
Alsjeblieft, niet doen.

176
00:20:21,082 --> 00:20:24,050
Je kunt het tegen niemand vertellen.
Niet doen.

177
00:20:24,052 --> 00:20:25,893
Ze is mijn moeder.
- En nu ook die van mij.

178
00:20:25,954 --> 00:20:29,007
Als je deze leugen vertelt,
wat gebeurt er dan met ons en onze familie?

179
00:20:29,027 --> 00:20:32,225
Je maakt het alleen maar erger.
- Laat mij erlangs, Chris.

180
00:20:32,227 --> 00:20:34,194
Wat je dacht te zien, is niet waar, Alicia.

181
00:20:34,196 --> 00:20:36,629
Ik bevroor, dat is het.
Meer niet.

182
00:20:36,631 --> 00:20:39,432
Chris, laat me gaan.
- Je moet me geloven.

183
00:20:40,936 --> 00:20:43,770
Je mag niets zeggen.

184
00:20:44,973 --> 00:20:46,906
Wat als ik het wel doe?

185
00:20:50,946 --> 00:20:53,079
Ik wil niemand pijn doen.

186
00:21:14,469 --> 00:21:16,736
Hola.
<i>- Buenas joven.</i>

187
00:21:16,738 --> 00:21:18,805
Celia?

188
00:21:18,807 --> 00:21:20,740
<i>Yo soy Nick.</i>

189
00:21:20,742 --> 00:21:23,309
Nicholas.
- Sí­.

190
00:21:23,333 --> 00:21:25,550
<b>Mooie naam voor een mooie jongen.</b>

191
00:21:25,647 --> 00:21:28,715
Sorry, ik spreek geen Spaans.

192
00:21:28,717 --> 00:21:32,352
Heb je honger, Nicholas?
- Eigenlijk wel.

193
00:21:32,354 --> 00:21:35,355
Wat gaan we doen?
We eten pas om 20:00 uur.

194
00:21:37,025 --> 00:21:40,158
Als ik je pozole geef,
vertel je het dan niet door?

195
00:21:40,354 --> 00:21:43,288
Ik doe alles voor een beetje pozole.

196
00:21:43,429 --> 00:21:46,666
Ga zitten.
- Heel erg bedankt.

197
00:22:00,181 --> 00:22:02,048
Dank je.

198
00:22:06,588 --> 00:22:09,055
Hoe is het?
- Het is heerlijk.

199
00:22:13,495 --> 00:22:15,562
Luis...

200
00:22:17,566 --> 00:22:20,099
hij vroeg naar je...

201
00:22:20,101 --> 00:22:22,201
toen hij...

202
00:22:22,203 --> 00:22:25,972
hij dacht aan je.

203
00:22:25,974 --> 00:22:28,975
Hij wilde dat ik je dat zou vertellen.

204
00:22:28,977 --> 00:22:30,710
Dank je.

205
00:22:33,481 --> 00:22:36,549
Het lachen valt je zwaar.
Waarom?

206
00:22:45,493 --> 00:22:47,994
Ik ben het gewoon zat.

207
00:22:49,397 --> 00:22:50,997
Wat?

208
00:22:52,734 --> 00:22:54,767
Van al de doden.

209
00:23:03,745 --> 00:23:05,645
Wat?

210
00:23:05,647 --> 00:23:08,448
Niets van dit is nieuw, Nicholas.

211
00:23:08,450 --> 00:23:10,950
Wij zijn maar bezoekers.

212
00:23:10,952 --> 00:23:15,555
Onze doden, en het zijn onze doden...

213
00:23:15,557 --> 00:23:18,725
ze hebben altijd naast ons gelopen.

214
00:23:18,727 --> 00:23:21,427
Het enige is dat we ze nu kunnen zien.

215
00:23:21,429 --> 00:23:23,730
Dat is een flink verschil.

216
00:23:25,367 --> 00:23:27,467
Mam.
- De douche is helemaal voor jou.

217
00:23:27,469 --> 00:23:28,651
Ik kom eraan.

218
00:23:29,004 --> 00:23:34,266
Ik weet niet hoeveel warm water er nog is.
- Bedankt voor deze pozole.

219
00:23:34,269 --> 00:23:36,277
Je mocht het niet vertellen.

220
00:23:42,751 --> 00:23:46,619
Je zoon is speciaal.
- Hij is makkelijk beïnvloedbaar.

221
00:23:46,621 --> 00:23:50,590
Dat zijn de rationele altijd.
- Hij is kwetsbaar.

222
00:23:54,596 --> 00:23:56,562
Bedankt voor je gastvrijheid.

223
00:23:57,666 --> 00:23:59,430
Geen dank.

224
00:24:22,791 --> 00:24:25,158
<b>Ben je aan het bidden?</b>

225
00:24:25,160 --> 00:24:26,826
Nee.

226
00:24:28,220 --> 00:24:30,672
<b>Mag ik?
- Natuurlijk.</b>

227
00:24:37,192 --> 00:24:40,359
<b>Het spijt me voor je verlies.
- Waarom?</b>

228
00:24:41,266 --> 00:24:43,929
<b>Hij is niet in zijn hoofd geschoten.</b>

229
00:24:45,028 --> 00:24:46,786
<b>Toch?</b>

230
00:24:49,884 --> 00:24:51,117
Nee.

231
00:24:51,211 --> 00:24:54,386
<b>Dan hoef jij nergens spijt van te hebben...</b>

232
00:25:10,338 --> 00:25:12,805
Madison.

233
00:25:12,807 --> 00:25:14,841
Vinden we haar aardig?

234
00:25:16,578 --> 00:25:18,211
Ze is fel.

235
00:25:18,947 --> 00:25:20,747
Kom binnen.

236
00:25:23,985 --> 00:25:27,153
Ik wist niet of jullie er wel
voor in de stemming waren.

237
00:25:27,155 --> 00:25:29,922
Het is een goed gebaar.

238
00:25:33,428 --> 00:25:34,873
Ik ben Madison.

239
00:25:35,464 --> 00:25:37,230
Tom.

240
00:25:39,000 --> 00:25:40,602
Fijn je te ontmoeten, Tom.

241
00:25:40,702 --> 00:25:44,204
Sorry, ik ben nog niet uit bed geweest.

242
00:25:44,206 --> 00:25:49,709
Onder normale omstandigheden,
ben ik 'n betere gastheer.

243
00:25:49,711 --> 00:25:52,445
Onder normale omstandigheden,
ben ik een minder opdringerige gast.

244
00:25:52,447 --> 00:25:55,782
Kom op, Madison.
We weten beiden dat dat niet waar is.

245
00:25:59,621 --> 00:26:01,321
Tom.

246
00:26:01,323 --> 00:26:03,556
Ik voel me goed.
- Weet je dat zeker?

247
00:26:03,558 --> 00:26:06,793
Ik moet gaan.
- Wacht.

248
00:26:08,296 --> 00:26:10,291
Wil je me iets beloven?

249
00:26:10,832 --> 00:26:13,233
Vertel me maar wat het is.

250
00:26:14,281 --> 00:26:17,461
Wil jij op hem letten,
als ik er niet meer ben?

251
00:26:21,309 --> 00:26:23,642
Moet dat zo sentimenteel?

252
00:26:25,547 --> 00:26:29,769
Hij zal het me niet makkelijk maken.
- Waarom denk je dat ik het jou vraag?

253
00:26:36,758 --> 00:26:38,558
Papa. Ik roep je al de hele tijd.

254
00:26:40,998 --> 00:26:42,729
Papa?

255
00:26:46,034 --> 00:26:48,535
Iedereen is al aan het eten.

256
00:26:50,105 --> 00:26:52,092
<b>Ik heb geen honger.</b>

257
00:26:53,809 --> 00:26:55,775
Celia is een geweldige kok.

258
00:26:56,703 --> 00:26:58,278
Je moeder...

259
00:26:58,892 --> 00:27:02,009
die was een geweldige kok.

260
00:27:14,396 --> 00:27:16,129
Is alles in orde, papa?

261
00:27:16,131 --> 00:27:18,264
<i>Sí.</i>

262
00:27:20,035 --> 00:27:22,602
Heb je honger?
- Ja.

263
00:27:22,604 --> 00:27:26,973
Dat is heel goed.
Dat betekent dat de infectie weg is.

264
00:27:32,614 --> 00:27:35,448
Wat moet ik tegen ze zeggen?

265
00:27:38,653 --> 00:27:41,888
Zeg ze dat ik moe ben.

266
00:28:07,738 --> 00:28:09,749
Alicia.

267
00:28:09,751 --> 00:28:12,619
Hallo, mama.
- Moet je niet slapen?

268
00:28:12,621 --> 00:28:14,587
Ja, ik...

269
00:28:17,859 --> 00:28:21,294
het is gewoon erg hoe ik de TV heb gemist.

270
00:28:21,869 --> 00:28:27,534
Toen je klein was, en de oppas op je paste,
kwamen we thuis en zagen je ook zo...

271
00:28:27,536 --> 00:28:33,006
voor de televisie, vechten om wakker te blijven.
Je kon haast je ogen niet openhouden.

272
00:28:35,581 --> 00:28:38,507
Ik was altijd bang dat je niet terug zou komen.

273
00:28:42,017 --> 00:28:44,484
Waar ben je nu bang voor?

274
00:28:50,792 --> 00:28:53,960
Travis, we moeten praten.
- Wat is er?

275
00:28:53,962 --> 00:28:57,363
Eerder op de dag vandaag,
waar had jij het over met Chris?

276
00:28:57,365 --> 00:28:59,232
Waar ons gesprek over ging?

277
00:28:59,234 --> 00:29:01,501
Alsjeblieft.
- Chris dacht dat hij een bedreiging was.

278
00:29:01,503 --> 00:29:03,469
Dat hij zou veranderen.
- En dat is alles?

279
00:29:03,471 --> 00:29:05,972
Ja, dat is alles. Wat is er mis?

280
00:29:05,974 --> 00:29:08,207
Chris heeft Alicia vandaag bedreigd.

281
00:29:08,209 --> 00:29:10,510
Bedreigd?
- Ze dacht dat hij haar wat zou doen.

282
00:29:10,512 --> 00:29:12,579
Jezus.
- Nee, Travis, luister...

283
00:29:12,581 --> 00:29:16,115
Dat gaat helemaal nergens over.
Waarom zou hij dat doen?

284
00:29:16,117 --> 00:29:18,184
Ik was haast gestorven bij de kerk.

285
00:29:18,186 --> 00:29:22,755
Chris hielp niet. Hij kon het wel,
maar deed het niet en Alicia zag hem.

286
00:29:22,757 --> 00:29:24,991
Ze zag hem gewoon kijken.

287
00:29:24,993 --> 00:29:28,695
Dus jij zegt dat hij jullie beiden dood wil?
- Ik denk dat hij ziek is.

288
00:29:28,697 --> 00:29:31,896
Nee, jij zegt dat mijn zoon jullie dood wil.
Luister eens naar jezelf.

289
00:29:31,899 --> 00:29:34,634
Hij heeft hulp nodig.
- Help hem dan, net als hoe we Nick hielpen.

290
00:29:34,636 --> 00:29:36,569
Dat is niet hetzelfde.
- Dat is het wel.

291
00:29:36,571 --> 00:29:38,738
Toen het slecht ging met Nick, was ik er voor je.

292
00:29:38,740 --> 00:29:43,042
Ben je dat vergeten? Elke keer dat hij weg was.
Elke keer, elke rehabilitatie.

293
00:29:43,044 --> 00:29:44,877
Wie was er voor hem?

294
00:29:44,879 --> 00:29:47,213
Wie was er en vond hem?

295
00:29:47,215 --> 00:29:51,250
Ja dat is zo.
Ik geloofde dat hij beter zou worden.

296
00:29:51,252 --> 00:29:55,121
Ik geloofde in hem omdat ik dat ook in jou deed.
- Dit gaat niet over Nick.

297
00:29:55,123 --> 00:29:59,792
Goed dan.
Maar als je gelijk hebt?

298
00:29:59,794 --> 00:30:04,163
Als er iets mis is met Chris?
Help me om hem te helpen.

299
00:30:04,165 --> 00:30:07,800
Wat denk je waar ik mee bezig ben?
Maar hij bedreigde mijn dochter.

300
00:30:07,802 --> 00:30:10,370
Onze dochter, Maddy, kom op.

301
00:30:10,372 --> 00:30:15,074
Het enige wat ik van jou hoor is:
Ik heb je nodig, we moeten ons verenigen.

302
00:30:15,076 --> 00:30:18,244
Ik heb je nu nodig, Maddy.

303
00:30:20,181 --> 00:30:22,115
Waar ben je?

304
00:30:27,489 --> 00:30:29,608
Alicia wil dat ik vannacht bij haar blijf.

305
00:30:31,726 --> 00:30:35,461
Blijf bij haar. Ik ga naar Chris.

306
00:30:47,147 --> 00:30:49,879
Kunnen de lakens er misschien af?

307
00:30:52,186 --> 00:30:54,620
Natuurlijk.

308
00:30:59,386 --> 00:31:01,452
Zo beter?

309
00:31:10,663 --> 00:31:12,864
Ga maar slapen.

310
00:31:14,000 --> 00:31:16,033
Dat gaat niet.

311
00:31:17,670 --> 00:31:19,771
Ik smeek je.

312
00:31:19,773 --> 00:31:22,940
Deze wereld was nooit goed genoeg voor je.

313
00:31:25,545 --> 00:31:27,378
Laat het gaan.

314
00:31:31,117 --> 00:31:33,584
Ik wil je niet verlaten.

315
00:31:42,028 --> 00:31:44,195
Wat als dat niet hoeft?

316
00:31:49,736 --> 00:31:51,936
Ik kan met je meegaan.

317
00:31:51,938 --> 00:31:54,439
Ben je...

318
00:31:56,709 --> 00:31:59,644
Hoe shakespeareaans van je.

319
00:32:00,748 --> 00:32:04,070
Kop dicht, Thomas,
voordat ik me bedenk.

320
00:32:04,985 --> 00:32:09,488
Ik kan je dat niet laten doen.
- Waarom niet?

321
00:32:09,490 --> 00:32:12,140
Als jij er niet meer bent, wil ik niet leven.

322
00:32:14,328 --> 00:32:16,528
Hoe gaat het dan verder?

323
00:32:18,032 --> 00:32:23,135
Celia zal over ons waken.
Je weet dat ze dat doet.

324
00:32:23,137 --> 00:32:25,070
Maar hoe wil je...

325
00:32:25,479 --> 00:32:28,279
Maak jij je daar maar geen zorgen over.

326
00:32:49,222 --> 00:32:51,162
<b>Krijg nou wat.</b>

327
00:32:55,223 --> 00:32:58,102
Waar breng je me heen?
- Vertrouw je me niet?

328
00:33:03,343 --> 00:33:06,477
Ik kon het weten.

329
00:33:06,479 --> 00:33:11,582
Als een vrouw zegt: ''Ga met me mee.''
En ze zegt niet waarheen, brengt ze je naar Jezus.

330
00:33:11,584 --> 00:33:13,618
Het is altijd Jezus.

331
00:33:13,620 --> 00:33:16,705
Nick, ik moet met mijn moeder praten.

332
00:33:47,040 --> 00:33:49,755
Wanneer ben je voor
het laatst in een kerk geweest?

333
00:33:53,059 --> 00:33:56,708
Dat kan ik me niet herinneren.
Doe je ding.

334
00:33:58,064 --> 00:34:01,515
Mama, ik ben het.

335
00:34:03,303 --> 00:34:06,270
Ik ben bezorgd om papa.

336
00:34:06,681 --> 00:34:12,844
Hij kan het niet meer aan zonder jou.
Ik weet niet of je hem kunt zien. Misschien wel.

337
00:34:13,820 --> 00:34:16,520
Hij is nu zo zwak.

338
00:34:16,948 --> 00:34:20,155
Ik kan niet meer boos op hem worden.

339
00:34:21,988 --> 00:34:24,355
Als jij nog hier was...

340
00:34:24,357 --> 00:34:27,684
weet ik dat jij precies wist
wat er gedaan moest worden.

341
00:34:31,231 --> 00:34:33,398
<i>Ik weet niet wat ik moet doen.</i>

342
00:34:33,400 --> 00:34:37,268
<i>Het is zo'n moeilijke man om voor te zorgen.</i>

343
00:34:37,270 --> 00:34:40,100
<i>Hoe kon jij dat zo lang?</i>

344
00:34:45,412 --> 00:34:47,612
<i>Ik mis je.</i>

345
00:34:47,614 --> 00:34:49,614
<i>Ik mis je elke dag.</i>

346
00:34:49,616 --> 00:34:51,449
<i>Gloria?</i>

347
00:34:59,526 --> 00:35:02,652
<i>Nee.</i>

348
00:35:11,037 --> 00:35:14,272
Ik kom morgen terug.
Dat beloof ik.

349
00:35:15,575 --> 00:35:17,575
Ik hou van je.

350
00:35:23,349 --> 00:35:25,039
Bedankt...

351
00:35:25,528 --> 00:35:27,918
om hier bij me te zijn.

352
00:35:41,688 --> 00:35:44,825
<b>Ik ben met mijn jongleerles bezig.</b>

353
00:35:46,022 --> 00:35:48,781
<b>Ik word steeds beter.</b>

354
00:35:49,903 --> 00:35:52,468
<b>Vandaag heb ik met 45 ballen gejongleerd.</b>

355
00:35:53,455 --> 00:35:55,971
<b>Het enige probleem is dat
er niemand is om mee te spelen.</b>

356
00:35:56,071 --> 00:35:57,666
<b>Tegen wie praat je?</b>

357
00:35:59,492 --> 00:36:02,511
<b>Het is goed. Je kunt het mij vertellen.</b>

358
00:36:03,994 --> 00:36:05,242
<b>Mijn moeder.</b>

359
00:36:05,723 --> 00:36:06,808
<b>Is je moeder daar?</b>

360
00:36:06,860 --> 00:36:08,359
<i>Sí.</i>

361
00:36:10,206 --> 00:36:12,816
<b>Wil je me aan haar voorstellen?</b>

362
00:36:12,850 --> 00:36:15,862
<b>Je kunt haar zien door het hek.</b>

363
00:36:48,939 --> 00:36:50,795
<b>Ik kom net uit de kelder.</b>

364
00:36:51,962 --> 00:36:53,826
<b>Ben jij verantwoordelijk daarvoor?</b>

365
00:36:56,984 --> 00:36:58,239
<b>Het is familie.</b>

366
00:36:59,848 --> 00:37:02,195
<b>De kinderen...</b>

367
00:37:02,198 --> 00:37:05,503
<b>echtgenotes, vaders en moeders.</b>

368
00:37:05,919 --> 00:37:09,232
<b>Alle mensen die hier jaren hebben gewerkt.</b>

369
00:37:10,261 --> 00:37:11,823
<b>Over mijn lijk...</b>

370
00:37:12,022 --> 00:37:14,234
<b>dat ik ze geen onderdak zou geven.</b>

371
00:37:15,160 --> 00:37:17,614
<b>Het was niet veilig voor ze daar.</b>

372
00:37:17,925 --> 00:37:20,090
<b>Ze werden opgejaagd.</b>

373
00:37:20,533 --> 00:37:22,249
<b>Zoals monsters.</b>

374
00:37:27,063 --> 00:37:30,011
<b>De kerkgangers?</b>

375
00:37:35,179 --> 00:37:37,161
<b>Je hebt ze vergiftigd.</b>

376
00:37:40,092 --> 00:37:43,169
<b>Je hebt ze allemaal vermoord.</b>

377
00:37:43,308 --> 00:37:44,850
<i>Nee.</i>

378
00:37:44,853 --> 00:37:46,448
<b>Jij hebt ze vermoord.</b>

379
00:37:46,451 --> 00:37:50,514
<b>Je brengt ons in gevaar door
de doden zo dicht bij ons te laten komen.</b>

380
00:37:50,517 --> 00:37:52,646
<b>Waarom ben je bang voor de dood?</b>

381
00:37:54,165 --> 00:37:56,335
<b>Waarom ben je zo geobsedeerd?</b>

382
00:37:58,690 --> 00:38:02,841
<b>Je moet vrede sluiten met de dood, oude man.</b>

383
00:38:07,809 --> 00:38:09,556
<b>Waar ben je bang voor?</b>

384
00:39:02,628 --> 00:39:03,994
Dat was prachtig.

385
00:39:07,566 --> 00:39:12,303
Toen Thomas een kleine jongen was,
was hij bang in het donker.

386
00:39:12,305 --> 00:39:15,472
Hij kon alleen maar slapen,
als ik een liedje zong.

387
00:39:15,474 --> 00:39:18,943
Het moest dat liedje zijn.

388
00:39:18,945 --> 00:39:21,407
Een ander liedje werkte niet.

389
00:39:22,815 --> 00:39:25,249
Een gewoontedier vanaf het begin.

390
00:39:37,263 --> 00:39:39,763
Ik had nooit gedacht dat je goed
voor hem zou zijn.

391
00:39:40,406 --> 00:39:42,563
Daar ben ik me van bewust.

392
00:39:44,537 --> 00:39:47,304
Het was een dapper en mooi iets
wat jij hebt gedaan.

393
00:39:49,241 --> 00:39:51,986
Je moet weten hoe trots ik ben.

394
00:39:53,012 --> 00:39:55,145
Ik had het verkeerd over jou.

395
00:40:03,756 --> 00:40:06,316
Hoe lang zal het duren?

396
00:40:07,555 --> 00:40:09,361
Niet lang.

397
00:40:16,168 --> 00:40:19,103
<b>Ga maar slapen, jongen.</b>

398
00:40:50,636 --> 00:40:52,636
Celia.

399
00:40:52,638 --> 00:40:55,672
Je bent teruggekomen.
- Ja.

400
00:40:55,674 --> 00:41:00,377
Weet je moeder het?
- Ze slaapt.

401
00:41:01,580 --> 00:41:04,381
Ze maakt zich zorgen om je.

402
00:41:04,383 --> 00:41:06,550
Ik heb haar daar genoeg reden voor gegeven.

403
00:41:18,564 --> 00:41:21,098
Wat wil je graag weten?

404
00:41:22,353 --> 00:41:28,442
Ze zijn niet echt dood, toch?

405
00:41:32,912 --> 00:41:35,713
Nee, dat zijn ze niet, Nicholas.

406
00:41:35,716 --> 00:41:38,413
Wat zijn ze dan?

407
00:41:42,721 --> 00:41:44,922
Ze zijn de volgende stap.

408
00:43:47,912 --> 00:43:49,330
Alicia.

409
00:44:10,102 --> 00:44:11,368
Waar ben je mee bezig?

410
00:44:12,838 --> 00:44:15,372
Chris, ga weg.

411
00:44:15,374 --> 00:44:16,940
Ga weg.

412
00:44:37,679 --> 00:44:40,337
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

413
00:44:40,340 --> 00:44:41,340
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

