1
00:00:00,001 --> 00:00:01,819
Jesse verdwijnt 20 jaar geleden.

2
00:00:01,840 --> 00:00:05,059
Dan duikt zijn DNA op bij de moord
op een vrouw die Selena Callaway heet.

3
00:00:05,080 --> 00:00:07,148
We denken dat ze
een prostituee is.

4
00:00:07,169 --> 00:00:09,659
Ik zoek deze vrouw.
- Selena werkte voor bepaalde mannen.

5
00:00:09,680 --> 00:00:11,855
Zo raakte ze betrokken bij die fraude.
- Welke fraude?

6
00:00:11,876 --> 00:00:14,899
Ze chanteren mensen,
stelen hun naam en kredietverleden.

7
00:00:14,920 --> 00:00:16,414
Dit was een gigantische operatie.

8
00:00:16,435 --> 00:00:20,545
Wat stond er op de harde schijf van Selena,
waarvoor ze moest sterven?

9
00:00:20,566 --> 00:00:24,099
Je blijft uit de buurt van Alexa.
- Een gast, Payne, overviel me deze morgen.

10
00:00:24,120 --> 00:00:26,352
Dat is Porter & Starr,
daar werkte Selena Callaway.

11
00:00:26,373 --> 00:00:28,894
Dit kan geen toeval zijn.
Wat is het verband?

12
00:00:28,915 --> 00:00:30,334
Heeft het te maken met Jesse?

13
00:00:30,355 --> 00:00:32,865
Waar zijn we bij betrokken?
Het maakt me bang.

14
00:00:32,886 --> 00:00:37,095
Als ik het verband vind met Alexa Mills,
vind ik wellicht antwoorden omtrent Jesse.

15
00:00:37,116 --> 00:00:39,019
Selena Callaway's dochter
heet Alexa.

16
00:00:39,040 --> 00:00:42,005
Mijn vader is vermist.
Je hebt echt niet opgelet, hé?

17
00:00:42,026 --> 00:00:43,453
Ik beloof het goed te maken.

18
00:00:43,474 --> 00:00:46,602
Je vader leidde het oorspronkelijke onderzoek
naar Jesse's verdwijning.

19
00:00:46,623 --> 00:00:48,207
Bekeek je zijn oude dossiers?

20
00:00:48,228 --> 00:00:49,627
Waar zijn de dossiers?

21
00:00:49,648 --> 00:00:51,991
Zware dag?
- Zorg dat ik dronken word.

22
00:00:58,241 --> 00:01:01,121
Ik hoop dat we dit samen bekijken.
Lachend.

23
00:01:01,675 --> 00:01:03,195
Ergens waar het zonnig is.

24
00:01:05,261 --> 00:01:06,861
Misschien Australië.

25
00:01:09,560 --> 00:01:10,800
Of Florida.

26
00:01:14,921 --> 00:01:17,730
Als kind wilde je altijd
naar Disneyland.

27
00:01:21,253 --> 00:01:24,453
Als we niet samen zijn,
dan is me wellicht iets overkomen.

28
00:01:27,667 --> 00:01:31,301
Ik werd vermoord voor de informatie die
op de USB-stick staat.

29
00:01:31,322 --> 00:01:33,202
Maar het zal jou in leven houden.

30
00:01:33,716 --> 00:01:35,636
Ik wil dat je het volgende doet.

31
00:02:11,347 --> 00:02:12,947
Goedemorgen, tijger.

32
00:02:24,560 --> 00:02:26,422
Toe, ik heb het zo druk.

33
00:02:26,443 --> 00:02:29,241
Mijn moeder wordt 60.
Ik zie haar niet elke dag.

34
00:02:29,262 --> 00:02:31,382
Lorraine!
- Het is Jennifer.

35
00:02:33,978 --> 00:02:35,426
Wie zorgt er voor de kinderen?

36
00:02:35,447 --> 00:02:37,910
Megan kan voor zichzelf zorgen.
- En ik ook.

37
00:02:37,931 --> 00:02:39,903
De jongens kunnen naar de naschoolse opvang.

38
00:02:39,924 --> 00:02:43,845
Wie zorgt er voor pa?
- Ik kan niet oppassen, ik heb werk te doen.

39
00:02:44,578 --> 00:02:46,298
Dat moet jij oplossen.

40
00:02:48,283 --> 00:02:49,709
Wanneer ben je terug?

41
00:02:49,730 --> 00:02:51,985
Dat weet ik niet, Danny.
Als je het opgelost hebt.

42
00:03:00,745 --> 00:03:03,881
Het is Ally. Ik heb wellicht een andere
oproep want ik ben zo populair.

43
00:03:03,902 --> 00:03:08,874
Ik ben het. We moeten naar het park. Ik wil een
route nagaan die Jesse die dag misschien nam.

44
00:03:08,895 --> 00:03:10,201
Bel me onmiddellijk terug.

45
00:03:11,978 --> 00:03:14,105
Wil je een ontbijt,
een smoothie of zo?

46
00:03:14,126 --> 00:03:17,408
Die sappen moeten vervangen worden.
- Ik wil gewoon naar het werk.

47
00:03:17,429 --> 00:03:20,025
Toe, we hadden seks.
Niet dat we nu moeten trouwen of zo.

48
00:03:20,046 --> 00:03:23,592
En als we er nu nooit meer over spraken?
- Sprakeloos, hé?

49
00:03:24,958 --> 00:03:29,497
Vind je het erg als we even stoppen?
Ik moet iets afgeven voor mijn vader.

50
00:03:35,473 --> 00:03:36,833
Niet te lang, ja?

51
00:03:37,762 --> 00:03:39,642
Je kunt niet zonder mij, niet?

52
00:03:49,371 --> 00:03:50,636
Hey gasten.

53
00:03:56,346 --> 00:04:00,000
Ik wilde bellen maar ik weet
dat Stuart je GSM controleert.

54
00:04:00,373 --> 00:04:03,533
Ja, maar niet op een psychopathische manier.
- Juist.

55
00:04:05,041 --> 00:04:08,573
Daarom volgde hij je
naar mijn appartement gisterenavond.

56
00:04:09,891 --> 00:04:13,141
Dat was mijn schuld.
Ik was kwaad en hij was bezorgd.

57
00:04:14,859 --> 00:04:19,687
Ik dacht dat het grappig zou zijn
om je door het venster te laten schrikken.

58
00:04:20,265 --> 00:04:21,499
Dat was het zeker.

59
00:04:21,562 --> 00:04:23,002
Het spijt me echt.

60
00:04:23,668 --> 00:04:25,584
Ik was zo een dwaas.
Mag ik je...

61
00:04:25,605 --> 00:04:28,818
meevragen voor een ontbijt of zo,
om het goed te maken.

62
00:04:28,839 --> 00:04:30,218
Vandaag kan ik niet.

63
00:04:30,429 --> 00:04:31,967
Ik probeer Alexa te vinden.

64
00:04:32,715 --> 00:04:34,355
kom je binnen?
- Ja.

65
00:04:43,511 --> 00:04:44,784
Hey, Mercy.

66
00:04:45,701 --> 00:04:48,590
Al iets gehoord van Slade?
- Niets, sorry.

67
00:04:48,721 --> 00:04:51,797
We kunnen hem hier echt wel gebruiken.
- Wel...

68
00:04:51,818 --> 00:04:53,298
Ik ben er nu. Wat is er?

69
00:04:53,708 --> 00:04:56,743
Ze kreeg een gratis tattoo
ter nagedachtenis aan Britnay,

70
00:04:56,764 --> 00:04:58,603
eigen balpen- en spuitwerk.

71
00:04:58,624 --> 00:05:03,030
De helft van de jongeren voelt zich niet goed.
- Ja, dat is ontstoken.

72
00:05:03,392 --> 00:05:04,868
Moet dat geen "E" zijn?

73
00:05:05,044 --> 00:05:06,764
Nee, het is een "A", van  Britnay.

74
00:05:08,108 --> 00:05:09,383
Oh, sorry.

75
00:05:09,427 --> 00:05:11,614
Laat mij er even naar kijken.

76
00:05:14,165 --> 00:05:15,383
Mercy?

77
00:05:15,640 --> 00:05:18,303
Ken jij Alexa?
Ze was hier enkele dagen geleden.

78
00:05:18,324 --> 00:05:21,138
Ze heeft een gipsverband om haar arm.
- Ik denk van wel.

79
00:05:21,159 --> 00:05:25,659
Ze komt hier niet regelmatig.
Ik denk dat ik haar zag praten met...

80
00:05:25,680 --> 00:05:27,148
Lorna, daar.

81
00:05:49,859 --> 00:05:52,910
Ik weet niet goed wat erover gezegd.
Ik bedoel... ze is grappig.

82
00:05:52,931 --> 00:05:55,493
Ze is kordaat maar grappig.

83
00:05:55,957 --> 00:05:59,040
Ze is mooi.
Oh God, ze is mooi, pa.

84
00:05:59,404 --> 00:06:01,201
Daar gaan we.

85
00:06:01,508 --> 00:06:05,388
Ze zou misschien wat cardio
kunnen gebruiken maar...

86
00:06:05,909 --> 00:06:08,084
Is ze blond?
- Ja, waarom?

87
00:06:09,524 --> 00:06:12,204
Sorry, ik wilde enkel
een glas water.

88
00:06:14,899 --> 00:06:17,094
Ally, dit is mijn pa, Ron.

89
00:06:17,608 --> 00:06:18,821
Pa,

90
00:06:18,842 --> 00:06:20,563
dit is mijn collega, Ally.

91
00:06:21,635 --> 00:06:23,010
Ze is prachtig.

92
00:06:25,245 --> 00:06:27,775
God, ik weet niet eens
mijn vaders naam.

93
00:06:27,796 --> 00:06:31,347
Mijn moeder wilde een kind maar wilde niet
opgescheept zitten met een man.

94
00:06:31,368 --> 00:06:34,699
De biologische klok tikte,
dus had ze IVF en voedde me alleen op.

95
00:06:34,720 --> 00:06:36,141
Dat verklaart veel.

96
00:06:36,523 --> 00:06:37,797
Zoals?

97
00:06:38,709 --> 00:06:41,469
Je bent onafhankelijk,
carrièregericht.

98
00:06:41,949 --> 00:06:44,949
Op zoek naar een sterke man
om "pappie" te noemen.

99
00:06:45,308 --> 00:06:47,893
Daarom zit je beter niet
bij profilering.

100
00:06:49,828 --> 00:06:52,028
Wil je dat ik je om de hoek afzet?

101
00:06:52,586 --> 00:06:54,906
Apart op het werk aankomen?

102
00:06:55,950 --> 00:06:58,950
Nee, het is goed zo.
Ik wandel liever niet met zo'n kater.

103
00:07:01,245 --> 00:07:03,353
Nee, ik ken haar niet echt.

104
00:07:03,374 --> 00:07:05,103
Ik ken haar enkel van hier.

105
00:07:06,650 --> 00:07:08,170
Weet je waar ze is?

106
00:07:11,595 --> 00:07:14,275
Had ze het ooit over mannen,
zoals een leraar?

107
00:07:14,539 --> 00:07:18,231
Mijn vader geeft les op mijn school.
- Kent iemand mr Kenton Marshall?

108
00:07:18,252 --> 00:07:22,037
Probeer de voorraadkamer.
- Misschien is hij opnieuw met Alexa in de weer.

109
00:07:22,058 --> 00:07:24,750
Dit is echt belangrijk
want ze kan in de problemen zitten.

110
00:07:24,771 --> 00:07:26,651
Ik weet niet waar ze is.

111
00:07:26,995 --> 00:07:30,686
Maar toen ik de eerste keer wegliep,
verbleef ik bij vrienden.

112
00:07:30,707 --> 00:07:33,863
Tot ze genoeg van me hadden
of iets in ruil wilden.

113
00:07:34,532 --> 00:07:36,281
Misschien doet ze hetzelfde.

114
00:07:37,873 --> 00:07:41,115
Alles wat ze daar zeggen over Alexa,
zijn gewoon roddels.

115
00:07:48,148 --> 00:07:50,628
Sorry dat ik je oproep miste.
Mijn batterij was leeg.

116
00:07:50,999 --> 00:07:52,479
Karl, daar is je vriendinnetje.

117
00:08:00,747 --> 00:08:03,427
Heb ik gisterenavond iets gemist
- Nee.

118
00:08:04,019 --> 00:08:05,245
Goed.

119
00:08:18,411 --> 00:08:19,651
Vraag het niet.

120
00:08:20,000 --> 00:08:22,219
Dit is de route die
Marosi bekende.

121
00:08:22,240 --> 00:08:25,481
Als we veronderstellen dat hij hiermee
het onderzoek wilde stopzetten.

122
00:08:25,502 --> 00:08:28,502
Jesse kon die weg niet genomen hebben
omwille van Slade en Pru.

123
00:08:28,523 --> 00:08:31,920
Ik denk dat we ons moeten toespitsen
op dit gebied. Ally?

124
00:08:32,665 --> 00:08:34,438
Wat is de aantrekkingskracht.

125
00:08:34,459 --> 00:08:37,427
Ouders, kinderen...
Waarom het jezelf aandoen?

126
00:08:37,868 --> 00:08:40,344
Liefde, plichtsbesef, genen.

127
00:08:40,739 --> 00:08:42,019
Wat is het alternatief?

128
00:08:42,506 --> 00:08:43,756
Oh, ik weet niet.

129
00:08:44,736 --> 00:08:47,853
Zelfontplooiing, wereldreizen,
loopbaanontwikkeling?

130
00:08:50,252 --> 00:08:52,009
Ik kan tenminste uitslapen.

131
00:08:53,828 --> 00:08:55,070
Danny!

132
00:08:58,220 --> 00:08:59,422
Luister...

133
00:09:00,063 --> 00:09:02,219
Ga daar niet alleen heen.

134
00:09:02,536 --> 00:09:05,231
Ben je vergeten wat er vorig jaar gebeurde?
- Vorig jaar?

135
00:09:05,263 --> 00:09:06,473
Vorig jaar?

136
00:09:06,700 --> 00:09:09,793
Het kleine broertje van zijn vriend
verdween hier.

137
00:09:10,027 --> 00:09:11,307
Verschrikkelijk.

138
00:09:13,979 --> 00:09:16,880
Jij werkte aan die zaak, niet?
Jakob Marosi?

139
00:09:17,322 --> 00:09:19,482
Dat is juist. Moeilijke zaak.

140
00:09:19,699 --> 00:09:22,579
We hebben momenteel een vergelijkbare zaak.
Een vermist kind.

141
00:09:22,955 --> 00:09:25,915
Hij leeft misschien nog
als we hem tijdig vinden.

142
00:09:26,499 --> 00:09:29,019
Ik zou graag eens
die dossiers bekijken.

143
00:09:29,379 --> 00:09:30,579
Er staat niets in.

144
00:09:30,850 --> 00:09:32,450
Marosi zit opgesloten.

145
00:09:33,659 --> 00:09:36,878
Ik weet het maar de onderzoeksmethode
kan nuttig zijn.

146
00:09:37,684 --> 00:09:39,244
Dit terzijde,

147
00:09:39,320 --> 00:09:41,163
zijn ouders zijn ongerust.

148
00:09:41,547 --> 00:09:43,516
Stel je voor dat het Danny was.

149
00:09:50,684 --> 00:09:52,844
Ik verstopte ze in mijn kelder.

150
00:09:57,971 --> 00:09:59,531
Waarom deed je dat?
- Daniel...

151
00:10:00,083 --> 00:10:01,323
hoe dikwijls...?

152
00:10:03,300 --> 00:10:05,367
Goed geprobeerd maar we hebben geen kelder.

153
00:10:05,388 --> 00:10:09,285
Als we thuis komen,
leg je hem in de schuur en laat hem daar.

154
00:10:09,495 --> 00:10:13,055
En niet meer schoppen
tegen oma's kleerkast.

155
00:10:13,567 --> 00:10:14,807
We gaan.

156
00:10:15,843 --> 00:10:18,202
We zetten oma's kleerkast in de kelder

157
00:10:18,929 --> 00:10:20,169
van ons oude huis.

158
00:10:20,593 --> 00:10:23,007
Vooruit. Iedereen,
we maken een ritje.

159
00:11:17,390 --> 00:11:18,630
Hier ben ik.

160
00:11:20,964 --> 00:11:23,684
Ik heb eten mee.
- Heel erg bedankt.

161
00:11:24,181 --> 00:11:26,861
Ik heb appels en enkele boterhammen.

162
00:11:27,364 --> 00:11:28,575
Dank je.

163
00:11:29,600 --> 00:11:31,640
Ik moet nu terug naar de les.

164
00:12:02,296 --> 00:12:03,507
Alexa...

165
00:12:05,286 --> 00:12:06,489
Ga weg.

166
00:12:08,261 --> 00:12:09,465
Ga weg.

167
00:12:11,315 --> 00:12:12,795
Alexa, mijn naam is Mark.

168
00:12:13,188 --> 00:12:16,680
Ga weg.
- Ik help soms in de opvang met Slade.

169
00:12:17,122 --> 00:12:19,755
Je kent Slade, juist?
Herinner je je Slade?

170
00:12:20,211 --> 00:12:22,023
Ja?
- Ja, waar is hij?

171
00:12:23,481 --> 00:12:26,121
Een vriendin van hem stierf
en hij moest weg.

172
00:12:27,599 --> 00:12:28,817
Geef het me.

173
00:12:30,858 --> 00:12:32,298
Ik doe je geen kwaad.

174
00:12:33,106 --> 00:12:34,497
Ik doe je geen kwaad.

175
00:12:36,923 --> 00:12:38,720
Ik ben hier om te helpen.

176
00:12:41,389 --> 00:12:42,983
Ik ben hier om je te beschermen.

177
00:12:43,764 --> 00:12:44,974
Tegen Payne?

178
00:12:46,014 --> 00:12:47,214
En Kenton?

179
00:12:47,422 --> 00:12:49,062
Wat weet je over Kenton?

180
00:12:49,720 --> 00:12:51,485
Kenton's familie vroeg me

181
00:12:53,416 --> 00:12:55,919
om hem op te sporen.
- Mijn vader is vermist.

182
00:12:55,940 --> 00:12:58,320
Simon heeft een vader nodig,
hij heeft routine nodig.

183
00:12:58,341 --> 00:13:01,253
Ik waardeer echt wat je doet,
naar Kenton zoeken.

184
00:13:01,274 --> 00:13:04,234
Het maakt deel uit van de ex- geliefdedienst.

185
00:13:05,157 --> 00:13:08,319
Maar ik weet het van jullie,
wat hij met je deed.

186
00:13:08,340 --> 00:13:09,760
Waar heb je het over?

187
00:13:09,781 --> 00:13:12,913
Hij verkeert in een gezagspositie
en jij bent minderjarig.

188
00:13:14,537 --> 00:13:16,137
Denk je...

189
00:13:16,631 --> 00:13:18,456
Nee.
- Het is jouw schuld niet.

190
00:13:18,477 --> 00:13:19,997
Kenton is mijn vader.

191
00:13:22,829 --> 00:13:24,709
Als Kenton je vader is, Alexa,

192
00:13:24,933 --> 00:13:26,527
weet je dan waar hij is?

193
00:13:27,160 --> 00:13:30,703
Ik wil niet hardvochtig zijn maar zijn familie
heeft je nog nooit vernoemd.

194
00:13:30,724 --> 00:13:32,770
Ze weten niet van mijn bestaan.

195
00:13:32,939 --> 00:13:35,819
Ik weet het zelf nog maar
sedert vorige week.

196
00:13:36,860 --> 00:13:38,087
Mr Marshall...

197
00:13:39,676 --> 00:13:42,082
pa, had iets met mijn moeder

198
00:13:42,160 --> 00:13:43,371
ooit.

199
00:13:44,219 --> 00:13:47,093
Ze raakte zwanger,
hij wilde er niet van weten.

200
00:13:47,218 --> 00:13:50,767
Ze sprak er eigenlijk nooit over.
En vorig stuurde ze me naar die school.

201
00:13:50,788 --> 00:13:53,795
Mijn moeder was bang
dat haar iets zou overkomen.

202
00:13:54,363 --> 00:13:55,643
En het gebeurde.

203
00:13:57,970 --> 00:13:59,570
Ze werd gedood.

204
00:14:00,300 --> 00:14:01,519
Vermoord.

205
00:14:03,331 --> 00:14:04,971
Ik wil je helpen.

206
00:14:05,094 --> 00:14:06,477
Ik ben een vriend, OK?

207
00:14:08,283 --> 00:14:10,323
Waarom wil je me helpen?

208
00:14:11,372 --> 00:14:13,612
Mijn broer verdween 20 jaar geleden.

209
00:14:15,680 --> 00:14:17,080
Zijn DNA

210
00:14:18,131 --> 00:14:20,703
werd gevonden waar je moeder
vermoord werd.

211
00:14:20,724 --> 00:14:21,934
Wat?

212
00:14:23,352 --> 00:14:25,032
We dachten dat we hem terug hadden.

213
00:14:25,421 --> 00:14:27,405
Denk je dat hij het kan zijn?

214
00:14:28,022 --> 00:14:30,142
Maar we hadden het verkeerd voor.

215
00:14:30,423 --> 00:14:31,774
Dit is Jesse niet.

216
00:14:33,965 --> 00:14:35,183
Ik weet niet

217
00:14:35,204 --> 00:14:39,044
of hij getuige was of hij probeerde
je moeder te helpen.

218
00:14:39,508 --> 00:14:40,988
Zij, hij...

219
00:14:41,244 --> 00:14:42,924
jij, Kenton...

220
00:14:43,197 --> 00:14:45,597
ergens houdt het allemaal verband.

221
00:15:03,836 --> 00:15:05,036
Hier is het.

222
00:15:05,073 --> 00:15:07,010
Juist op tijd voor de maaltijd.

223
00:15:09,849 --> 00:15:15,286
Je blijft beter hier. Het zal al vreemd
genoeg zijn zonder mijn vader, kind en jij.

224
00:15:16,067 --> 00:15:17,372
Heb ik geluk.

225
00:15:50,410 --> 00:15:54,410
Excuseer me voor het storen.
Dit zal raar overkomen. Ik ben politieagent.

226
00:15:54,431 --> 00:15:57,775
Niets om je zorgen over te maken, niets ergs.
Mijn familie woonde hier ooit.

227
00:15:57,796 --> 00:15:59,436
En mijn vader...

228
00:16:00,340 --> 00:16:03,925
Ik denk dat mijn vader
iets achterliet in jullie kelder.

229
00:16:04,499 --> 00:16:05,968
Ben jij Danny?

230
00:16:08,307 --> 00:16:09,556
Kom binnen.

231
00:16:16,560 --> 00:16:17,763
Hoor je me?

232
00:16:18,120 --> 00:16:19,984
Maar de vakantie ligt al maanden vast.

233
00:16:20,005 --> 00:16:23,614
Je weet hoe belangrijk die zaak voor me is.
- Laat haar los.

234
00:16:25,723 --> 00:16:27,642
Danny, loop!

235
00:16:27,663 --> 00:16:28,983
Ik hield je metingen.

236
00:16:38,320 --> 00:16:40,960
We vonden dat het de plek karakter gaf.

237
00:16:42,475 --> 00:16:45,795
Ik wilde altijd kinderen
maar Glyn vindt...

238
00:16:47,179 --> 00:16:50,304
Je hebt een zaklamp nodig
om in de kelder te gaan.

239
00:17:01,475 --> 00:17:03,076
Vind je het erg als ik...

240
00:17:08,916 --> 00:17:11,219
Glyn zal dit verschrikkelijk vinden.

241
00:17:11,279 --> 00:17:12,839
Een beetje meer...

242
00:17:17,108 --> 00:17:18,988
Stilstaan...

243
00:17:22,723 --> 00:17:25,483
Goed, goed, kunnen we...

244
00:17:26,860 --> 00:17:28,300
Ja, sorry.

245
00:17:28,764 --> 00:17:33,405
Ik ben claustrofobisch dus laat ik de kelder
aan jou over, als dat goed is?

246
00:17:43,722 --> 00:17:46,522
Dit gaf ze me
een paar weken geleden.

247
00:17:47,893 --> 00:17:49,840
Er staan bestanden op.

248
00:17:50,820 --> 00:17:53,020
Van al de mensen die ze chanteerden.

249
00:17:57,964 --> 00:17:59,884
Ze maakte een video voor me.

250
00:18:01,040 --> 00:18:03,880
Ik hoop dat we dit samen bekijken.
Lachend.

251
00:18:04,995 --> 00:18:07,595
Dan vertelde ze me over mijn echte vader.

252
00:18:07,893 --> 00:18:10,000
Zijn naam is Kenton Marshall.

253
00:18:12,307 --> 00:18:14,387
Daarom stuurde ik
je naar die school.

254
00:18:15,828 --> 00:18:17,680
Voor het geval dat het nodig is,

255
00:18:18,446 --> 00:18:19,922
hij is een goede man.

256
00:18:21,114 --> 00:18:22,762
Hij zal voor je zorgen.

257
00:18:23,410 --> 00:18:25,290
Ik kon nergens anders heen.

258
00:18:29,840 --> 00:18:31,680
Ik wist niet hoe hij zou reageren.

259
00:18:31,800 --> 00:18:34,600
Of hij haar nog zou herkennen
na al die jaren.

260
00:18:38,866 --> 00:18:40,466
Maar dat deed hij.

261
00:18:41,440 --> 00:18:44,120
En hij bekeek me en hij wist het.

262
00:18:57,612 --> 00:18:59,812
Ik toonde hem de video
van mijn moeder.

263
00:18:59,833 --> 00:19:02,560
Ze zouden je in de oplichterij
gedwongen hebben, Alexa.

264
00:19:03,146 --> 00:19:06,706
Dus zocht ik hulp. Daarom liet
Dominic Porter me vermoorden.

265
00:19:07,067 --> 00:19:10,199
Je moet hier zo ver mogelijk vandaan.

266
00:19:10,380 --> 00:19:13,980
De USB-stick bevat bewijs dat Porter
met de oplichterij linkt.

267
00:19:14,467 --> 00:19:19,287
Als iemand je lastigvalt zeg je dat je
de bestanden ergens veilig bewaard hebt.

268
00:19:19,308 --> 00:19:23,561
Porter zal je niet vermoorden als hij denkt
dat je hem kunt ontmaskeren.

269
00:19:23,780 --> 00:19:26,060
Vraag Kenton dat hij je helpt.

270
00:19:27,317 --> 00:19:30,572
Hij wou de politie verwittigen
maar ze raadde hem aan dat niet te doen.

271
00:19:30,593 --> 00:19:33,473
Porter heeft een mannetje bij de politie.

272
00:19:33,750 --> 00:19:37,430
Ze stoppen het bewijs in de doofpot
en laten je verdwijnen.

273
00:19:40,133 --> 00:19:44,144
Hij zei me in mijn moeders huis te wachten
tot hij me kwam halen.

274
00:19:44,165 --> 00:19:47,760
Ik was voorzichtig maar
er was een kerel in een gele auto.

275
00:19:53,549 --> 00:19:54,829
Hoe zag hij eruit?

276
00:19:56,727 --> 00:19:58,438
Waar zijn de bestanden?

277
00:20:01,426 --> 00:20:03,466
Het gebeurde allemaal zo vlug.

278
00:20:04,853 --> 00:20:10,095
Ik vocht terug, ik moest van mijn moeder
altijd een verkrachtingsspray bij me hebben.

279
00:20:12,197 --> 00:20:13,798
Toen brak hij mijn arm.

280
00:20:18,659 --> 00:20:20,880
Ik vluchtte maar wist niet
waar naartoe.

281
00:20:21,840 --> 00:20:25,080
Ik hoorde over die opvang
voor thuisloze jongeren.

282
00:20:26,134 --> 00:20:28,894
Dat was de dichtste plaats
die ik kon bedenken.

283
00:20:30,910 --> 00:20:32,750
Toen ontmoette ik Slade.

284
00:20:33,092 --> 00:20:34,652
Ben je in orde.
- Help me.

285
00:20:34,800 --> 00:20:36,080
Het komt goed.

286
00:20:36,685 --> 00:20:38,068
Je bent hier veilig.

287
00:20:39,403 --> 00:20:40,653
Hij was OK.

288
00:20:41,244 --> 00:20:43,124
En dan ging mijn GSM over.

289
00:20:46,120 --> 00:20:48,920
Ik nam niet op,
Ik wist niet wie het was.

290
00:20:50,300 --> 00:20:52,112
Hij liet een bericht achter.

291
00:20:53,411 --> 00:20:55,684
Alexa? Ik ben het.

292
00:20:55,926 --> 00:20:58,059
Ik weet dat je bang bent.

293
00:20:58,779 --> 00:21:03,029
Ik dacht na over wat je moeder zei
en ik heb de politie niet gebeld.

294
00:21:03,374 --> 00:21:07,721
Ik denk dat het beter is het niet publiek
te maken als we niet moeten.

295
00:21:07,742 --> 00:21:09,874
We kunnen echter niet zomaar vluchten.

296
00:21:09,895 --> 00:21:12,293
Dus heb ik Dominic Porter opgespoord.

297
00:21:12,960 --> 00:21:16,055
Als hij die informatie terug wil,
zal ik ze hem geven.

298
00:21:16,076 --> 00:21:18,836
Maar alleen als hij jou met rust laat.

299
00:21:19,508 --> 00:21:22,268
Ik ontmoet hem in een hotel,
The Old Town.

300
00:21:27,387 --> 00:21:30,949
Ik wist niet wat gedaan,
dus vertelde ik alles aan Slade.

301
00:21:31,916 --> 00:21:34,676
En hij ging naar het hotel om pa te helpen.

302
00:21:35,204 --> 00:21:37,364
Ging Slade naar The Old Town Hotel?

303
00:21:46,520 --> 00:21:51,238
Hij zei dat hij maar een paar uur weg zou zijn
maar het waren er 3, 4...

304
00:21:53,068 --> 00:21:55,170
Ik werd bang en kwam naar hier.

305
00:21:56,726 --> 00:21:59,206
Ik wil weten wat er
in dat hotel gebeurde.

306
00:21:59,600 --> 00:22:02,160
Ik wil weten wat er
met mijn pa gebeurde.

307
00:23:19,212 --> 00:23:20,652
Slade, ik ben het.

308
00:23:22,389 --> 00:23:24,069
Ik vond Alexa.

309
00:23:24,760 --> 00:23:29,463
Ze is bang. Ze wil weten wat er gaande is
en ik ook. Dus bel me alsjeblieft.

310
00:23:49,450 --> 00:23:51,410
Heb jij kinderen?
- Nee.

311
00:23:51,892 --> 00:23:53,455
Een vriend?
- Nee.

312
00:23:53,678 --> 00:23:54,880
Een vriendin?

313
00:23:56,812 --> 00:23:59,720
Waarom niet?
-Omdat ik zonder gelukkig ben, goed?

314
00:24:01,693 --> 00:24:02,904
In deze job,

315
00:24:03,654 --> 00:24:05,374
is dat het beste.

316
00:24:06,045 --> 00:24:07,725
Geen afleidingen.

317
00:24:10,021 --> 00:24:11,701
Niemand om je om te bekommeren.

318
00:24:12,365 --> 00:24:13,805
Enkel de zaak.

319
00:24:15,366 --> 00:24:19,006
Lorraine had een hekel aan het huis
toen we er woonden.

320
00:24:21,660 --> 00:24:23,223
Rijd voorzichtig.

321
00:24:35,189 --> 00:24:37,087
Ze ziet er doodsbenauwd uit.

322
00:24:38,800 --> 00:24:41,096
Heeft het te maken met de onderwijzer?

323
00:24:42,725 --> 00:24:44,165
Het is een lang verhaal.

324
00:24:45,021 --> 00:24:48,880
En te bedenken dat we onze dochter
bijna naar die school stuurden.

325
00:24:53,939 --> 00:24:55,205
Is het Slade?

326
00:24:57,169 --> 00:24:58,474
Nee, hij is het niet.

327
00:25:00,628 --> 00:25:02,152
Hey, mag ik je straks terugbellen?

328
00:25:02,173 --> 00:25:05,477
Nee, Mark. Simon heeft
een heel slechte dag.

329
00:25:05,590 --> 00:25:07,069
Wil je even met hem praten?

330
00:25:07,090 --> 00:25:08,928
Ma, hij doet toch niets.

331
00:25:10,992 --> 00:25:12,617
Een ogenblik, OK?

332
00:25:17,453 --> 00:25:18,882
Ben je in orde, Alexa?

333
00:25:20,229 --> 00:25:21,891
Ik ga een sigaret roken.

334
00:25:23,783 --> 00:25:26,920
Hoe gaat het na gisterenavond?
- Ja, weet je, goed.

335
00:25:28,270 --> 00:25:30,128
Ik heb echt niet veel tijd.

336
00:25:30,149 --> 00:25:32,515
OK, ik zet je op de luidspreker.

337
00:25:34,101 --> 00:25:37,578
Hey, Simon.
- Waarom heb je mijn vader nog niet gevonden?

338
00:25:49,621 --> 00:25:51,141
Jouw vader leeft.

339
00:25:53,037 --> 00:25:54,997
Wil je hem zien?
Kom dan mee.

340
00:25:57,139 --> 00:25:59,121
Wie ben jij?
- Dat doet er niet toe.

341
00:25:59,142 --> 00:26:01,150
Ik kan niet zomaar weggaan.

342
00:26:02,631 --> 00:26:05,123
Eén woord, ik telefoneer en hij sterft.

343
00:26:07,005 --> 00:26:08,215
Vooruit.

344
00:26:19,524 --> 00:26:22,374
Wat doe jij hier?
Waar brengt ze haar heen? Wie is ze?

345
00:26:22,395 --> 00:26:24,489
Ze werkt voor Porter.
- Jij werkt voor Porter.

346
00:26:24,510 --> 00:26:25,713
Niet meer.

347
00:26:26,281 --> 00:26:27,985
Ik weet waar ze gaan.

348
00:26:29,108 --> 00:26:31,400
Stap in.
Vooruit, we raken ze kwijt.

349
00:26:33,360 --> 00:26:34,880
Ik heb je gebeld.

350
00:26:35,205 --> 00:26:38,181
Waar was je verdomme toch?
- Ik kreeg je bericht.

351
00:26:49,814 --> 00:26:51,294
Wat is dat?

352
00:26:59,950 --> 00:27:01,161
En dit?

353
00:27:03,213 --> 00:27:04,423
Pa?

354
00:27:16,169 --> 00:27:18,880
Dat is wat jij die dag aanhad.

355
00:27:26,038 --> 00:27:27,558
Je was zo...

356
00:27:28,939 --> 00:27:30,259
destructief.

357
00:27:36,590 --> 00:27:38,230
En wij maakten ruzie...

358
00:27:38,600 --> 00:27:40,305
Ray!
- Kom terug.

359
00:27:40,326 --> 00:27:42,606
en je was zo van streek.

360
00:27:55,400 --> 00:27:56,960
Dingen kapotslaand.

361
00:27:57,953 --> 00:27:59,520
Met die knuppel.

362
00:28:06,078 --> 00:28:08,859
Het was na middernacht toen je terug was.

363
00:28:10,398 --> 00:28:11,601
Maar...

364
00:28:12,125 --> 00:28:14,725
je wilde niet zeggen
waar je geweest was.

365
00:28:16,357 --> 00:28:17,903
Je wilde...

366
00:28:18,798 --> 00:28:20,118
niets zeggen.

367
00:28:25,040 --> 00:28:26,243
Dus...

368
00:28:28,635 --> 00:28:30,475
waar was je, Daniel?

369
00:28:33,289 --> 00:28:35,080
Waar ging je naartoe,

370
00:28:35,760 --> 00:28:37,331
nadat je wegliep?

371
00:29:05,056 --> 00:29:06,618
Weet je nog wie ik ben?

372
00:29:07,960 --> 00:29:10,360
Ik hielp vroeger je moeder.
- Waar is mijn pa?

373
00:29:12,198 --> 00:29:13,558
Oh, dat is gemeen.

374
00:29:13,800 --> 00:29:15,464
Schat, jouw vader is dood.

375
00:29:25,524 --> 00:29:26,750
Breng haar binnen.

376
00:29:37,814 --> 00:29:40,129
Als Porter krijgt wat hij wil,
vermoordt hij haar.

377
00:29:40,150 --> 00:29:41,400
De USB-stick.

378
00:29:42,515 --> 00:29:44,515
Hoe weet jij dat?
- Ze vertelde me alles.

379
00:29:55,837 --> 00:29:58,102
Ik geloof dat jij iets hebt van mij.

380
00:29:58,781 --> 00:30:00,945
Ik weet niet
waar je het over hebt.

381
00:30:07,706 --> 00:30:08,936
Wie zijn jullie?

382
00:30:08,957 --> 00:30:11,797
Wat maakt het voor je uit?
- Zo zijn we nu eenmaal, OK?

383
00:30:12,339 --> 00:30:13,299
Bullshit!

384
00:30:13,320 --> 00:30:15,600
Excuseer?
- We zijn niet allemaal zoals jij.

385
00:30:15,840 --> 00:30:18,280
Alexa is als een dochter voor me.

386
00:30:18,720 --> 00:30:21,560
Ze heeft al een vader.
Zijn naam is Kenton Marshall.

387
00:30:26,965 --> 00:30:30,636
Jouw moeder probeerde me te chanteren
met informatie die ik bezit.

388
00:30:31,175 --> 00:30:32,581
Daarom is ze dood.

389
00:30:41,541 --> 00:30:44,360
Ja, het is er allemaal.
- Controleer de bestandsdetails.

390
00:30:45,026 --> 00:30:46,226
Ze maakte een kopie.

391
00:30:46,758 --> 00:30:48,998
En jouw vader zei dat jij die had.

392
00:30:51,942 --> 00:30:53,817
Voor we hem ook vermoordden.

393
00:30:56,109 --> 00:30:59,609
Ik ga in langs voor en zorg voor
een afleidingsmanoeuvre.

394
00:30:59,920 --> 00:31:01,287
Een afleidingsmanoeuvre?

395
00:31:04,920 --> 00:31:07,922
Slade, we moeten zeker de politie bellen.
- Daar is geen tijd voor.

396
00:31:07,943 --> 00:31:10,966
Je moet over de afsluiting gaan,
dan door de deur aan de achterkant.

397
00:31:10,987 --> 00:31:12,741
Vind haar en breng haar buiten.

398
00:31:12,762 --> 00:31:15,360
De toegangscode is 27 69

399
00:31:15,545 --> 00:31:17,345
Jij onthoudt 27, ik 69.

400
00:31:19,750 --> 00:31:21,310
Slade, toe.

401
00:31:23,597 --> 00:31:25,637
Mijn dochter is precies zoals jij.

402
00:31:27,280 --> 00:31:29,160
Ze zweert dat ze niet rookt.

403
00:31:30,880 --> 00:31:32,575
Maar ik ruik het aan haar.

404
00:31:33,976 --> 00:31:35,522
Controleer af alles er is.

405
00:31:48,211 --> 00:31:50,913
Wie is die kerel,
een schurk uit een Bond film?

406
00:31:50,934 --> 00:31:52,614
Hij lijkt meer op een voetballer.

407
00:32:04,960 --> 00:32:06,760
Waar was je toch al die tijd?

408
00:32:08,133 --> 00:32:10,070
Slade! Shit!

409
00:32:10,720 --> 00:32:13,840
Wanneer werd jij Bruce Willis?
Dit is belachelijk.

410
00:32:32,021 --> 00:32:33,380
Het is vergrendeld.

411
00:32:35,710 --> 00:32:38,085
Het zou jammer zijn jou pijn te doen.

412
00:32:41,867 --> 00:32:43,984
Mark, wat waren jouw 2 getallen?

413
00:32:44,005 --> 00:32:45,997
Wat bedoel je, welke 2 getallen?

414
00:32:47,853 --> 00:32:50,946
Jouw getallen, welke waren het?
- Ik lette niet op.

415
00:33:01,886 --> 00:33:04,360
69?
- Nee, ik had 69.

416
00:33:04,600 --> 00:33:06,920
Weet je nog, 69? Ik herinner me 69,
dat is vreemd.

417
00:33:08,760 --> 00:33:11,200
Zeg me de ontgrendelingscode!

418
00:33:16,282 --> 00:33:18,219
69-27.

419
00:33:24,203 --> 00:33:25,594
Wat gebeurt er?

420
00:33:31,422 --> 00:33:33,222
2 mannen aan de achterdeur.

421
00:33:33,582 --> 00:33:35,142
Ze zijn haar gevolgd.

422
00:33:35,863 --> 00:33:37,512
Shawn, hoor je me?

423
00:33:38,026 --> 00:33:39,659
Andersom, 27-69.

424
00:33:44,240 --> 00:33:46,080
Doe dat alarm uit.

425
00:33:49,145 --> 00:33:50,450
Verdorie.

426
00:33:51,494 --> 00:33:53,955
Hij heeft een echte vleermuizenkelder.

427
00:33:58,556 --> 00:34:00,041
Wie zijn ze?

428
00:34:01,702 --> 00:34:03,163
Wat doen we nu?

429
00:34:03,520 --> 00:34:07,996
We blijven bewegen. We kunnen enkel hopen
dat Payne weet wat hij doet.

430
00:34:30,022 --> 00:34:31,702
Wie zijn ze?

431
00:34:32,974 --> 00:34:34,334
Ik heb er één, baas.

432
00:34:37,260 --> 00:34:39,680
Wat doe jij hier?
- Ik ben hier voor het meisje.

433
00:34:45,322 --> 00:34:48,759
Waarom ben jij hier nog?
Ga en help de anderen zoeken

434
00:34:51,605 --> 00:34:52,941
Dat was een geweer.

435
00:34:53,345 --> 00:34:55,145
Wat als hij Payne neerschoot?

436
00:34:56,509 --> 00:34:58,814
Dan vinden we Alexa zelf.
Vooruit.

437
00:35:07,000 --> 00:35:10,200
Jij gaat die kant uit, OK?
Ga, met mij het komt goed.

438
00:35:16,231 --> 00:35:17,981
Waarom ben jij in mijn huis?

439
00:35:30,105 --> 00:35:31,761
Waar bleef je toch?

440
00:35:33,157 --> 00:35:34,557
Met wie ben je hier?

441
00:35:39,960 --> 00:35:42,880
Met wie ben je hier?
- Ik heb er nog één.

442
00:35:50,920 --> 00:35:52,440
Jij?
- Wie is hij?

443
00:35:55,858 --> 00:35:59,019
Hij snuffelde rond in mijn kantoor.
Wat ben jij?

444
00:35:59,204 --> 00:36:00,804
Selena's vriendje?

445
00:36:01,293 --> 00:36:02,535
Broer?

446
00:36:03,327 --> 00:36:04,567
Dat doet er niet toe.

447
00:36:05,126 --> 00:36:06,686
Laat haar gaan, OK?

448
00:36:08,606 --> 00:36:10,246
Zal ik de politie afbellen?

449
00:36:10,267 --> 00:36:11,540
Nee, niet nodig.

450
00:36:11,862 --> 00:36:14,917
Ik zal zeggen dat ik
uit zelfverdediging handelde.

451
00:36:15,649 --> 00:36:17,529
Twee mannen braken in.

452
00:36:18,925 --> 00:36:20,245
Gewapend.

453
00:36:21,990 --> 00:36:24,935
Eén van mijn mannen probeerde
hen tegen te houden.

454
00:36:25,315 --> 00:36:26,935
En ze vermoordden hem.

455
00:36:33,674 --> 00:36:34,947
Nee, alsjeblieft.

456
00:36:37,732 --> 00:36:41,080
In het daaropvolgende gevecht
kon ik hen ontwapenen en doodde hen zelf.

457
00:36:41,101 --> 00:36:43,952
Tenzij je me de code geeft
van de USB-stick.

458
00:36:46,418 --> 00:36:48,778
Alleen zo kun je je redden.
- Alsjeblieft.

459
00:36:50,060 --> 00:36:51,460
Zie je hem?

460
00:36:52,189 --> 00:36:55,730
Hij linkte bijna je hoerenmoeder
met me door gepakt te worden.

461
00:36:55,751 --> 00:37:01,296
Zo graag wil ik dat dit over is.
Dus geef me de code!

462
00:37:05,150 --> 00:37:07,001
Luister naar me, Alexa, geef...

463
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
Geef hem de code, OK?

464
00:37:12,708 --> 00:37:14,107
Zeg het hem niet.

465
00:37:14,200 --> 00:37:15,440
Nee, het is OK.

466
00:37:16,364 --> 00:37:18,724
We hebben geen keuze,
geef hem de code.

467
00:37:19,190 --> 00:37:20,990
Hij heeft gelijk, weet je.

468
00:37:21,318 --> 00:37:22,560
Het komt goed.

469
00:37:24,605 --> 00:37:26,098
Het is mijn verjaardag.

470
00:37:26,680 --> 00:37:29,078
Het is mijn verjaardag, het is 06-07.

471
00:37:46,738 --> 00:37:47,972
Nu.

472
00:37:55,680 --> 00:38:00,101
Wie zond je om Selena te vermoorden?
Mijn broers DNA werd daar gevonden.

473
00:38:01,659 --> 00:38:02,885
Wie zond je?

474
00:38:04,739 --> 00:38:06,080
Wie zond je?

475
00:38:16,475 --> 00:38:17,720
Het is in orde.

476
00:38:23,606 --> 00:38:25,785
Je moet weggaan.
- Nee.

477
00:38:26,596 --> 00:38:28,156
Ik wis de CCTV.

478
00:38:28,580 --> 00:38:30,860
Je was hier niet.
- Nee, en jij dan?

479
00:38:35,360 --> 00:38:38,867
Het is beter dat ze mij hebben
anders komen ze achter jou aan.

480
00:38:39,246 --> 00:38:41,846
En dat wilden we niet
voor jouw toekomst.

481
00:38:42,437 --> 00:38:43,664
"We"?

482
00:38:48,102 --> 00:38:49,542
Hielp jij mijn moeder?

483
00:38:49,918 --> 00:38:52,996
Je zette dit op met mijn moeder,
zodat ik mijn vader zou ontmoeten?

484
00:38:53,017 --> 00:38:55,720
Nee.
- Neem haar mee.

485
00:38:57,197 --> 00:38:59,671
Nee, wacht alsjeblieft.
- Alexa, we moeten gaan.

486
00:39:02,422 --> 00:39:05,120
Mijn naam is Mark Wells. Ik ben advocaat.

487
00:39:05,215 --> 00:39:09,175
Als je op het politiekantoor bent, bel je mij.
Ik zal je bijstaan, goed?

488
00:39:19,128 --> 00:39:21,440
Het is in orde.
Alles komt goed.

489
00:39:21,734 --> 00:39:23,531
Hoe komt het goed?

490
00:39:27,099 --> 00:39:32,280
Mijn ma is dood. Mijn pa is dood en de enige
die ooit om me gaf gaat naar de gevangenis.

491
00:39:36,363 --> 00:39:37,641
Het spijt me.

492
00:39:47,897 --> 00:39:49,160
Waar gaan we heen?

493
00:40:13,837 --> 00:40:15,180
Het is voorbij.

494
00:40:15,367 --> 00:40:18,447
Alexa is in de caravan.
Je kunt naar huis.

495
00:40:27,508 --> 00:40:28,961
Dit is Alexa...

496
00:40:39,190 --> 00:40:41,291
We hebben het goed gedaan, Mark.

497
00:40:43,920 --> 00:40:45,720
Je moet me alles vertellen.

498
00:40:54,139 --> 00:40:55,280
Help!

499
00:40:55,301 --> 00:40:57,979
Het begon allemaal met Alexa
die naar het centrum kwam.

500
00:40:58,000 --> 00:40:59,440
Ze was doodsbenauwd.

501
00:41:00,080 --> 00:41:03,920
Ze vertelde me alles over de man
in de gele auto die haar pijn deed.

502
00:41:04,230 --> 00:41:06,720
Over Porter.
Over haar moeder.

503
00:41:07,645 --> 00:41:12,720
Ik hoorde het bericht over zijn ontmoeting
met hen. Maar die mensen zijn geen doetjes.

504
00:41:12,741 --> 00:41:15,101
Kenton liep in een valstrik.

505
00:41:16,527 --> 00:41:19,350
Dus ging ik naar het hotel
maar ik was te laat.

506
00:41:19,371 --> 00:41:22,579
Ik zag die gast geparkeerd staan
in een gele auto

507
00:41:22,600 --> 00:41:24,920
die Alexa gezien had.
En ik wist dat hij het was.

508
00:41:25,680 --> 00:41:27,008
Dus volgde ik hem.

509
00:41:45,910 --> 00:41:48,183
Ik fouilleerde hem
en vond zijn GSM.

510
00:41:48,204 --> 00:41:50,564
Sms'te Porter
dat de klus geklaard was.

511
00:41:50,585 --> 00:41:55,369
Opdat ze zouden denken dat Kenton dood was.
En bewaarde zijn nummer in mijn GSM.

512
00:41:55,390 --> 00:41:57,085
Ik verpakte het lichaam.

513
00:41:58,209 --> 00:42:00,482
Zette zijn auto aan de achterkant.

514
00:42:01,600 --> 00:42:05,217
En wachtte tot het donder was
om het lichaam weg te brengen.

515
00:42:05,838 --> 00:42:08,215
En verstopte Kenton
op een schuiladres.

516
00:42:08,236 --> 00:42:11,845
Toen kwam Laura's zoon naar jou
en raakte jij betrokken.

517
00:42:13,113 --> 00:42:14,316
Payne viel jou aan.

518
00:42:14,554 --> 00:42:19,100
We volgden hem naar Porter & Starr,
hetzelfde bedrijf waar Selena werkte.

519
00:42:19,760 --> 00:42:21,543
Ik zag hem daar met Porter.

520
00:42:21,564 --> 00:42:25,087
Ze maakten ruzie en nu weet ik
dat het over Alexa ging.

521
00:42:26,040 --> 00:42:30,190
Porter wilde haar bij zijn oplichterij
gebruiken. Ze is nog een kind.

522
00:42:30,211 --> 00:42:32,160
Payne wilde haar beschermen.

523
00:42:37,920 --> 00:42:39,360
De rest weet je.

524
00:42:42,721 --> 00:42:44,400
Je wist reeds alles.

525
00:42:44,840 --> 00:42:48,128
Je liet me zijn spoor volgen en
wist precies waar het toe leidde.

526
00:42:48,149 --> 00:42:52,258
Je had alle antwoorden en deed alsof je
niets wist. Waarom doe je zoiets?

527
00:42:56,520 --> 00:42:57,800
Wie zond je?

528
00:43:00,240 --> 00:43:02,360
Ik zag je met Porter en...

529
00:43:02,870 --> 00:43:04,237
je wilde hem vermoorden.

530
00:43:07,000 --> 00:43:09,320
En dat is wat gebeurt, Mark.

531
00:43:09,960 --> 00:43:11,380
En ik kan niet...

532
00:43:13,101 --> 00:43:15,061
Ik wil niet dat je wordt zoals ik.

533
00:43:17,696 --> 00:43:18,912
En wat betekent dat?

534
00:43:18,933 --> 00:43:22,261
Dat betekent dat ik jou
niet wil verliezen, Mark. Dat wil ik niet.

535
00:43:40,400 --> 00:43:41,634
Ben je in orde?

536
00:43:45,400 --> 00:43:46,680
Ja, ik ben OK.

537
00:43:55,695 --> 00:43:58,015
Slade, je hebt iemand vermoord.

538
00:44:02,870 --> 00:44:04,510
Je doodde iemand.

539
00:44:11,200 --> 00:44:13,928
En dat allemaal sedert Jesse
weer aan bod komt.

540
00:44:13,949 --> 00:44:15,429
Sedert Jesse...

541
00:44:17,177 --> 00:44:19,356
is er dood en moord...

542
00:44:20,320 --> 00:44:22,080
Ik ben moe, man.

543
00:44:28,720 --> 00:44:30,520
En alsof dat nog niet genoeg is...

544
00:44:32,656 --> 00:44:35,421
De studio waar de meisjes gevangen zaten...

545
00:44:37,608 --> 00:44:41,279
Ze vonden het DNA van Jesse
op de misdaadplaats bij Newman.

546
00:44:46,680 --> 00:44:48,898
Jesse vermoordde misschien Newman.

547
00:44:52,918 --> 00:44:54,238
Dat is onmogelijk.

548
00:44:56,200 --> 00:44:57,520
Hoe weet jij dat?

549
00:44:59,194 --> 00:45:01,040
Omdat ik Newman heb vermoord.

550
00:45:01,066 --> 00:45:07,143
Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram

