1
00:00:00,120 --> 00:00:02,920
Mijn broers DNA dook op
op de moordplaats van je moeder.

2
00:00:02,923 --> 00:00:04,357
Weet je wie het deed?

3
00:00:04,382 --> 00:00:07,026
Die zakenman waar mijn moeder
voor werkte.

4
00:00:07,051 --> 00:00:09,451
Help! Ik vertelde Slade alles.

5
00:00:09,520 --> 00:00:11,224
En hij ging mijn vader helpen.

6
00:00:11,249 --> 00:00:13,577
Ging Slade naar The Old Town Hotel?

7
00:00:14,883 --> 00:00:16,326
Ik bel de politie.

8
00:00:16,351 --> 00:00:18,460
Slade, je vermoordde iemand.

9
00:00:18,945 --> 00:00:21,062
Geef me de codes.

10
00:00:21,819 --> 00:00:23,038
Nu.

11
00:00:23,885 --> 00:00:27,047
Ik ben een advocaat. Bel me
als je in het politiebureau aankomt.

12
00:00:27,072 --> 00:00:29,480
Je wist de hele tijd waar hij was.
Je wist alles reeds.

13
00:00:29,932 --> 00:00:32,532
Je was zo destructief.

14
00:00:32,640 --> 00:00:34,735
Dingen kapotslaan met die knuppel.

15
00:00:34,760 --> 00:00:37,299
Waar ging je heen...
nadat je wegliep?

16
00:00:38,173 --> 00:00:40,773
Ze vonden Jesse's DNA
op de misdaadplaats bij Newman.

17
00:00:41,114 --> 00:00:44,298
Misschien vermoordde Jesse Newman.
- Dat is onmogelijk

18
00:00:44,323 --> 00:00:46,057
Want ik vermoordde Newman.

19
00:01:31,027 --> 00:01:32,253
Alan!

20
00:01:32,356 --> 00:01:34,916
Er is iemand in huis.
- Nee, er is niemand, July.

21
00:02:32,036 --> 00:02:33,676
Wat heb je gedaan?

22
00:02:37,741 --> 00:02:39,821
Hij ging ook in Jesse's kamer.

23
00:02:42,551 --> 00:02:43,751
Hij was het, hé?

24
00:02:44,924 --> 00:02:46,150
Jesse.

25
00:02:47,970 --> 00:02:49,650
Het is glas.

26
00:02:50,433 --> 00:02:51,862
Doe je mond open.

27
00:02:53,526 --> 00:02:56,000
Open, wijd open.
Niet bijten.

28
00:02:58,581 --> 00:03:00,698
Hoe kon hij door het glas bijten?

29
00:03:08,210 --> 00:03:09,429
Ben je OK?

30
00:03:12,940 --> 00:03:14,820
Ik haal wat zakdoekjes.

31
00:03:21,588 --> 00:03:23,948
Was je van plan
die Newman te vermoorden?

32
00:03:26,553 --> 00:03:31,319
Slade, toe. Je kunt me niet vertellen dat je
2 mensen vermoordde en het daarbij laten.

33
00:03:33,092 --> 00:03:36,010
Die eerste gast, die Dempsey,
dat begrijp ik.

34
00:03:36,284 --> 00:03:39,565
Het was hem of Kenton.
Dat kan ik begrijpen.

35
00:03:40,644 --> 00:03:42,095
Maar met Newman...

36
00:03:42,260 --> 00:03:43,479
Die Newman

37
00:03:43,895 --> 00:03:45,838
verwoestte het leven van meisjes.

38
00:03:47,100 --> 00:03:49,108
Eén van die meisjes was Britnay.

39
00:03:49,468 --> 00:03:51,281
Wil je alsjeblieft je mond houden.

40
00:03:51,414 --> 00:03:53,321
Je vroeg ernaar, nu luister je.

41
00:04:04,960 --> 00:04:06,760
Laat me toch sterven.

42
00:04:10,752 --> 00:04:13,041
Vooruit eet je ontbijt.
Eet.

43
00:04:18,950 --> 00:04:20,419
Wat doe jij hier?

44
00:04:30,041 --> 00:04:32,479
Dus het was zelfverdediging, niet?

45
00:04:40,420 --> 00:04:41,803
Wat betekent dat?

46
00:04:42,588 --> 00:04:44,628
Je zou hem hoe dan ook
gedood hebben.

47
00:04:44,720 --> 00:04:48,266
Als hij bleef leven zou hij er Britnay
bij betrokken hebben.

48
00:04:49,858 --> 00:04:51,218
Ik had twee keuzes.

49
00:04:51,548 --> 00:04:53,228
Dat monster vermoorden

50
00:04:53,707 --> 00:04:57,777
of haar laten kapot maken, nogmaals.
Het was een gemakkelijke keuze.

51
00:05:02,035 --> 00:05:05,548
Help, alsjeblieft. Ik verblijf
op 3 Manville Avenue. Help.

52
00:05:13,280 --> 00:05:14,490
Die Newman,

53
00:05:15,092 --> 00:05:17,003
kon ons over Jesse verteld hebben.

54
00:05:17,028 --> 00:05:19,855
Wel, dat kon ik niet weten hé Mark?
Toen, wist ik dat niet.

55
00:05:19,880 --> 00:05:22,741
Misschien moet je niet lukraak
mensen gaan vermoorden.

56
00:05:22,766 --> 00:05:24,028
Ik beschermde Britnay!

57
00:05:24,053 --> 00:05:25,704
Het is je niet gelukt.

58
00:05:25,948 --> 00:05:27,225
Nietwaar, Slade?

59
00:05:35,163 --> 00:05:36,375
Ma?

60
00:05:38,000 --> 00:05:39,320
Danny is hier.

61
00:05:41,324 --> 00:05:42,886
Ma.

62
00:05:44,526 --> 00:05:46,683
Ja, dat is iets privé.
Ik vraag je om een gunst.

63
00:05:46,714 --> 00:05:48,714
Hey, Slade.
- Gaat het?

64
00:05:49,747 --> 00:05:52,231
Alles goed, pa?
- Ik sneed mijn voet, het is niets.

65
00:05:53,145 --> 00:05:54,918
Is het zeker?
Was hij het?

66
00:05:54,943 --> 00:05:56,496
Je pa zag hem.
Ik hoorde hem maar.

67
00:05:56,521 --> 00:06:01,152
Excuseer, nee. Ik zag iemand het park inlopen.
Ik zag zijn gezicht niet, hij droeg een kap.

68
00:06:01,177 --> 00:06:03,284
Hij was in Jesse's kamer.
Hij bekeek foto's.

69
00:06:03,309 --> 00:06:05,174
Dat denken we.
We zijn het niet zeker.

70
00:06:05,199 --> 00:06:07,521
Er zijn foto's weg.
Je zei dat hij een rugzak had,

71
00:06:07,546 --> 00:06:09,026
waar hij ze in kon stoppen.

72
00:06:11,831 --> 00:06:14,417
CSI kan hier ten vroegste
morgenochtend zijn.

73
00:06:14,917 --> 00:06:18,248
Misschien kunnen ze tot dan bij jou logeren?
- Ja, natuurlijk.

74
00:06:18,273 --> 00:06:20,633
Ik moet weg.
Bel je me?

75
00:06:20,876 --> 00:06:22,335
Bedankt, Daniel.

76
00:06:24,332 --> 00:06:27,167
Danny, wat denk je?
Is het Jesse of niet?

77
00:06:30,052 --> 00:06:31,731
We hebben er het raden naar.

78
00:06:33,480 --> 00:06:34,753
Tot later.

79
00:06:53,717 --> 00:06:55,769
Hey, oh ja, ja.

80
00:06:55,794 --> 00:06:59,560
Spreek stiller en sluit de deur.
Ik wil de kinderen niet wakker maken.

81
00:07:00,188 --> 00:07:01,673
Waar was je?

82
00:07:01,868 --> 00:07:04,282
July belde,
er is ingebroken.

83
00:07:04,640 --> 00:07:07,240
En wie zorgde er voor onze kinderen?

84
00:07:07,597 --> 00:07:11,077
Ik liet briefjes achter,
dat ik terugkwam. Eén voor elk.

85
00:07:11,356 --> 00:07:13,184
En dan liet je hen gewoon achter?

86
00:07:13,209 --> 00:07:14,434
Bij Ray?

87
00:07:14,615 --> 00:07:16,335
Dat is heel veilig, niet?

88
00:07:17,060 --> 00:07:18,380
Ze slapen.

89
00:07:18,464 --> 00:07:20,264
En als er iets gebeurd was?

90
00:07:23,928 --> 00:07:26,448
Het spijt me.
Het was éénmalig.

91
00:07:26,956 --> 00:07:30,282
Het was fout, natuurlijk was het fout.
Het spijt me echt.

92
00:07:30,307 --> 00:07:34,055
We gaan naar boven en maken ze wakker.
Ze zullen zo blij zijn dat je terug bent.

93
00:07:34,080 --> 00:07:36,994
Ik ben hier alleen om ze naar school te brengen.

94
00:07:39,292 --> 00:07:40,580
Jij en ik...

95
00:07:41,020 --> 00:07:43,286
wij hebben ernstige problemen, Danny.

96
00:07:45,201 --> 00:07:47,681
Ik haat het weg te zijn.
Ik haat het maar...

97
00:07:49,045 --> 00:07:51,445
Ik weet dat er dingen moeten veranderen.
- Goed.

98
00:07:52,335 --> 00:07:54,880
Ik heb nagedacht,
laat ons iemand aannemen.

99
00:07:54,905 --> 00:07:58,675
We betalen hen 2 of 3 keer per week
om voor pa te zorgen.

100
00:07:58,700 --> 00:08:00,872
Ik ben al een stap verder dan jij.

101
00:08:01,851 --> 00:08:04,625
Ik kwam zeggen dat Ray
weg moet.

102
00:08:06,200 --> 00:08:10,254
Ik steek mijn vader niet in een tehuis, OK?
Dat laat ik niet gebeuren.

103
00:08:10,279 --> 00:08:12,559
Je moet hem naar je zuster brengen.

104
00:08:12,932 --> 00:08:14,492
Dat is een ultimatum.

105
00:08:14,935 --> 00:08:17,535
Ray gaat bij Sarah wonen.
Hij is ook haar vader.

106
00:08:17,560 --> 00:08:21,080
Dat zal nooit gebeuren.
- Tot nu toe deed ze niets.

107
00:08:29,613 --> 00:08:31,253
Zorg dat het gebeurt.

108
00:08:36,160 --> 00:08:37,920
Stop met roken.

109
00:08:43,660 --> 00:08:48,500
Het was een willekeurige inbreker,
die in een willekeurig huis inbrak.

110
00:08:49,372 --> 00:08:52,412
En mijn zeer dure iPad is
niet goed genoeg voor hem?

111
00:08:53,484 --> 00:08:56,524
Je kunt er niet naast kijken.
- Misschien heeft hij al een iPad.

112
00:08:56,812 --> 00:08:58,452
Het was Jesse.

113
00:08:59,475 --> 00:09:02,232
Hij was in zijn oude kamer
naar foto's aan het zoeken.

114
00:09:02,396 --> 00:09:03,716
Ik weet dat...

115
00:09:05,849 --> 00:09:10,067
Ik voelde iets, nog steeds trouwens.
- Nee, je wilde dat hij het was.

116
00:09:12,380 --> 00:09:13,900
Je begrijpt het niet.

117
00:09:16,475 --> 00:09:19,107
Of misschien begrijp ik je
maar al te goed.

118
00:09:34,280 --> 00:09:35,560
Hij was het.

119
00:10:24,120 --> 00:10:25,760
Waar was je, Danny?

120
00:11:02,892 --> 00:11:04,720
En als ze gelijk heeft?

121
00:11:05,493 --> 00:11:09,093
Moet jij niet op je werk zijn?
- Er is niets dat niet kan wachten.

122
00:11:09,520 --> 00:11:12,200
Denk je dat dit bloed is of ketchup?
Kijk.

123
00:11:12,440 --> 00:11:14,479
Het is ketchup, pa,
gewoon ketchup.

124
00:11:15,731 --> 00:11:17,539
Ga zitten en doe je schort uit.

125
00:11:17,564 --> 00:11:20,630
Kunnen we er niet over praten?
- Nee, ik moet nog voorbereiden.

126
00:11:20,655 --> 00:11:22,277
Open dan iets later vandaag.

127
00:11:22,302 --> 00:11:26,050
Je bent al even geobsedeerd als je moeder.
En daar kwam niets goeds van.

128
00:11:26,075 --> 00:11:29,436
Hij was in ons huis.
- Het was gewoon een gast die inbrak.

129
00:11:29,461 --> 00:11:31,795
Als hij leeft,
waarom belt hij ons dan niet?

130
00:11:31,820 --> 00:11:34,980
We zijn zijn familie. Waarom komt hij niet
naar ons? Leg dat eens uit.

131
00:11:43,963 --> 00:11:46,163
Ik geloof nog steeds
dat hij dood is, Mark.

132
00:11:50,520 --> 00:11:52,520
Maar wat er ook gebeurde,

133
00:11:55,250 --> 00:11:57,015
het was onze schuld niet.

134
00:12:00,172 --> 00:12:02,332
We moeten het loslaten.

135
00:12:19,196 --> 00:12:20,407
Pa.

136
00:12:21,917 --> 00:12:23,317
Wat ben je aan het doen?

137
00:12:23,573 --> 00:12:27,432
Danny, ik zoek een plaats om
je baseball knuppel te verstoppen.

138
00:12:28,147 --> 00:12:29,480
Kom hier.

139
00:12:30,203 --> 00:12:31,554
Kijk me aan.

140
00:12:31,579 --> 00:12:33,696
Luister. Ik had niets

141
00:12:34,384 --> 00:12:36,224
te maken met de verdwijning van Jesse.

142
00:12:36,456 --> 00:12:40,470
Ik bezocht de graven van  Allen en Jodie.
Franks kinderen die stierven in een ongeval.

143
00:12:40,495 --> 00:12:44,823
Ik ging daar altijd heen als ik ongelukkig was.
Ik was op het kerkhof, pa.

144
00:12:51,292 --> 00:12:53,440
Ik dacht dat je hem vermoord had.

145
00:12:57,125 --> 00:13:00,194
Iedere keer dat je me aankeek,
dacht je...

146
00:13:00,219 --> 00:13:02,139
dat je naar een moordenaar keek.

147
00:13:12,716 --> 00:13:14,137
Je rookt weer.

148
00:13:16,878 --> 00:13:18,079
Krijg ik er één?

149
00:13:18,104 --> 00:13:22,229
Nee, pa, je stopte jaren geleden.
Luister naar me, dit is belangrijk.

150
00:13:24,381 --> 00:13:25,638
Ik hou van je.

151
00:13:27,720 --> 00:13:28,923
Ik hou van je.

152
00:13:29,612 --> 00:13:31,052
Dat is gemakkelijk gezegd.

153
00:13:32,356 --> 00:13:34,920
Geef me een sigaret.
- En ik weet...

154
00:13:36,395 --> 00:13:40,635
dat je me al die jaren probeerde te beschermen
en daarvoor hou ik van je.

155
00:13:48,139 --> 00:13:49,435
Eéntje maar.

156
00:14:37,993 --> 00:14:39,789
Kan ik je ergens mee helpen?

157
00:14:57,540 --> 00:14:59,100
Dag, mama.
- Dag, schatje.

158
00:15:01,395 --> 00:15:02,795
Daar gaan we, liefje.

159
00:15:08,331 --> 00:15:09,557
Pru!

160
00:15:11,579 --> 00:15:14,257
Mijn ma komt weldra langs.
- Leuk.

161
00:15:14,282 --> 00:15:16,410
Waarom vragen we haar niet
dat ze op Nico past?

162
00:15:16,435 --> 00:15:18,875
Zo kunnen jij en ik een beetje
tot onszelf komen.

163
00:15:19,627 --> 00:15:21,877
Ergens waar het rustig is, ergens...

164
00:15:22,387 --> 00:15:23,996
wel, alleen wij tweetjes.

165
00:15:24,739 --> 00:15:26,419
Want al dat ruziën...

166
00:15:26,948 --> 00:15:28,788
Ik zie wat het met Nico doet.

167
00:15:29,989 --> 00:15:31,215
Wat denk je?

168
00:15:31,695 --> 00:15:32,937
Goed idee, niet?

169
00:15:34,346 --> 00:15:35,581
Zeer goed idee.

170
00:15:39,846 --> 00:15:41,486
Zoals vroeger.

171
00:15:52,240 --> 00:15:54,880
Ben je klaar voor mr Payne?
- Ja, we gaan ervoor.

172
00:15:56,525 --> 00:16:00,403
Ik vertrouw erop dat je onze
glamrock liefdadigheidsevent niet vergat.

173
00:16:00,428 --> 00:16:02,268
Het is vandaag. Heb je je ingeschreven?

174
00:16:02,485 --> 00:16:04,508
Ja, ik kan aan niets anders denken.

175
00:16:05,853 --> 00:16:07,110
Ik zie je ook graag.

176
00:16:16,995 --> 00:16:18,915
Kan ik je buiten even spreken?

177
00:16:24,375 --> 00:16:27,828
Je kunt deze man niet verdedigen.
Ik controleerde zijn verleden.

178
00:16:28,055 --> 00:16:30,577
Hij sloeg Je in elkaar.
- Het was een misverstand.

179
00:16:30,602 --> 00:16:32,188
Het is opgehelderd.

180
00:16:33,867 --> 00:16:35,947
Tof.
Wel, probeer dit te begrijpen.

181
00:16:36,000 --> 00:16:37,640
Hij slaat veel mensen in elkaar.

182
00:16:37,880 --> 00:16:40,394
Eigenlijk vermeldt zijn dossier
alle geweldvormen.

183
00:16:40,419 --> 00:16:41,771
Hij leeft van prostitutie...

184
00:16:41,796 --> 00:16:43,035
Hij belt me op.

185
00:16:43,060 --> 00:16:45,511
Hij zegt dat hij 2 moorden wil opbiechten.

186
00:16:45,536 --> 00:16:48,720
Dus hier ben ik, Danny. Dit is wat ik doe.
Dat is wat jij doet.

187
00:16:49,155 --> 00:16:52,115
Doe me een plezier en laat mij
je voor een keer helpen.

188
00:16:55,786 --> 00:16:58,554
Porter liet de vrouw
die voor me werkte vermoorden.

189
00:16:58,579 --> 00:16:59,939
En dat was?

190
00:17:00,284 --> 00:17:02,004
Selena Callaway.

191
00:17:09,084 --> 00:17:11,795
Selena Callaway werd
door Porter vermoord?

192
00:17:12,219 --> 00:17:15,297
Wel, hij gaf de opdracht.
Hij deed het niet zelf.

193
00:17:15,461 --> 00:17:18,960
Maar als hij mijn meisjes viseert,
viseert hij mij.

194
00:17:19,859 --> 00:17:21,108
Dus deed ik

195
00:17:21,418 --> 00:17:23,470
een preventieve zet.

196
00:17:25,044 --> 00:17:27,551
En je ging naar zijn huis...
- Om hem te vermoorden.

197
00:17:29,060 --> 00:17:30,278
Die andere gast,

198
00:17:30,627 --> 00:17:31,830
Matt Lohan,

199
00:17:32,269 --> 00:17:34,027
stond gewoon in de weg.

200
00:17:35,845 --> 00:17:37,725
Probeerde Porter te verdedigen.

201
00:17:38,480 --> 00:17:39,772
Porter schoot op mij

202
00:17:40,394 --> 00:17:42,248
en dan schoot hij Lohan neer.

203
00:17:42,581 --> 00:17:43,870
Porter begon.

204
00:17:50,188 --> 00:17:51,588
En ik maakte het af.

205
00:17:53,564 --> 00:17:55,764
Wie vermoordde Selena Callaway dan?

206
00:17:56,955 --> 00:17:58,395
Harry Dempsey.

207
00:17:59,349 --> 00:18:00,640
Hij werkt voor Porter.

208
00:18:02,827 --> 00:18:04,030
Wel...

209
00:18:04,689 --> 00:18:05,915
werkte.

210
00:18:07,203 --> 00:18:08,683
Waar is Harry Dempsey nu?

211
00:18:09,309 --> 00:18:11,442
Hij houdt zich schuil, veronderstel ik.

212
00:18:20,148 --> 00:18:21,358
Is dat hem?

213
00:18:24,235 --> 00:18:26,298
Het is een leeftijd progressiefoto.

214
00:18:27,966 --> 00:18:30,577
Ze lijken nooit echt op iemand, niet?
Ik bedoel,

215
00:18:30,868 --> 00:18:32,664
het is mogelijk maar...

216
00:18:32,995 --> 00:18:34,385
Al bij al.

217
00:18:35,024 --> 00:18:36,235
Nee.

218
00:18:37,193 --> 00:18:38,404
Misschien.

219
00:18:40,740 --> 00:18:42,060
Ik weet het niet.

220
00:18:42,604 --> 00:18:44,658
Is Harry Dempsey iemand van hier?

221
00:18:44,939 --> 00:18:47,867
Vanwaar is hij? Welk accent heeft hij?
- Ik heb geen idee.

222
00:18:47,892 --> 00:18:49,235
Beschrijf hem.

223
00:18:50,516 --> 00:18:51,956
Geschoren hoofd.

224
00:18:52,575 --> 00:18:55,110
Nogal gespierd
maar kleiner dan ik. Kijk...

225
00:18:55,268 --> 00:18:57,988
Ik weet het echt niet.
Hij is heel gewoon.

226
00:18:58,308 --> 00:19:00,401
2 ogen, 2 oren, een neus, goed?

227
00:19:03,331 --> 00:19:04,933
Ik probeer je te helpen.

228
00:19:05,028 --> 00:19:07,333
Wel, doe wat meer je best.

229
00:19:07,622 --> 00:19:08,836
OK? Bedankt.

230
00:19:08,861 --> 00:19:10,821
Ik weet het
niet.

231
00:19:11,904 --> 00:19:13,873
Laten we het eenvoudig houden.

232
00:19:15,317 --> 00:19:18,254
Waar zag je Harry Dempsey voor het laatst?

233
00:19:21,253 --> 00:19:24,478
We organiseerden een oplichting
vanuit The Old Town.

234
00:19:24,491 --> 00:19:25,795
Het is een hotel.

235
00:19:26,479 --> 00:19:28,004
Je vermoordde iemand.

236
00:19:34,040 --> 00:19:35,880
Er was een schietpartij hier.

237
00:19:36,739 --> 00:19:41,019
Twee dagen geleden werden bloedsporen
gevonden in de "Afgunst" kamer.

238
00:19:41,524 --> 00:19:42,945
Wat dat ook mag zijn.

239
00:19:43,188 --> 00:19:45,348
Oud bloed, een week oud.

240
00:19:45,572 --> 00:19:48,332
Verspreid patroon,
typisch voor geweerschoten.

241
00:19:48,642 --> 00:19:51,087
Er was veel bloed
maar geen lichaam.

242
00:20:04,827 --> 00:20:06,307
Goedemorgen...

243
00:20:06,477 --> 00:20:08,274
De zon schijnt weldra.
Goedemorgen.

244
00:20:08,287 --> 00:20:10,787
Goedemorgen voor jou, en jou en jou.

245
00:20:11,010 --> 00:20:11,930
Goedemorgen.

246
00:20:11,943 --> 00:20:16,025
Deze man verhandelde een aantal vrouwen
vanuit je hotel. Je herkent hem, niet?

247
00:20:16,038 --> 00:20:17,436
Een aantal wat?

248
00:20:17,749 --> 00:20:20,005
Ik ben zo slecht in het onthouden
van gezichten.

249
00:20:20,018 --> 00:20:21,349
Zijn naam is Payne.

250
00:20:21,362 --> 00:20:22,682
En namen.

251
00:20:22,859 --> 00:20:25,046
En wat deze betreft?
Harry Dempsey.

252
00:20:25,692 --> 00:20:27,052
Hij valt graag mensen aan.

253
00:20:27,160 --> 00:20:32,178
De gespierde kerel met het geschoren hoofd.
Die je, meerdere keren, niet tegensprak.

254
00:20:32,191 --> 00:20:34,441
Gaat er een belletje rinkelen of...?

255
00:20:34,642 --> 00:20:36,001
Ben je ook doof?

256
00:20:37,099 --> 00:20:38,939
Sorry, zei je iets?

257
00:20:46,371 --> 00:20:48,428
Sorry. Ik zie dat je ooit advocaat was.

258
00:20:48,441 --> 00:20:50,634
En een ramp in de getuigenbank.

259
00:20:50,736 --> 00:20:53,644
Ik heb de neiging nooit te zeggen
wat men wil dat ik zeg.

260
00:20:53,657 --> 00:20:56,774
Zullen we een kijkje nemen in de kamer
waar de schietpartij plaatsvond?

261
00:20:56,787 --> 00:20:59,521
De afgunst kamer.
Moet je zeker doen.

262
00:20:59,534 --> 00:21:00,885
Perfect, briljant.

263
00:21:01,166 --> 00:21:03,040
Als ik je zeg: "afgunst",

264
00:21:03,545 --> 00:21:05,459
wat komt er dan bij je op?
- Wat?

265
00:21:05,881 --> 00:21:07,827
Ik heb het over kleurenpaletten.

266
00:21:07,996 --> 00:21:10,523
Weet je, ik zie karamel en beige.

267
00:21:10,771 --> 00:21:13,501
De tapijten, de muren, het plafond,
alles.

268
00:21:13,514 --> 00:21:17,040
Bedoel je dat de kamer waar de schietpartij
plaatsvond, heringericht is?

269
00:21:17,701 --> 00:21:20,960
Wel, de muren hingen vol bloed.

270
00:21:20,973 --> 00:21:24,325
Wat wilde je dat ik ermee deed?
Er een blikvanger van maken?

271
00:21:24,338 --> 00:21:28,575
Ik vernam dat Dempsey je zou komen opzoeken
als wij hem niet eerst vinden.

272
00:21:28,588 --> 00:21:31,040
Ik denk niet dat hij naar hier terugkomt.

273
00:21:45,443 --> 00:21:48,943
Ik zie je in de auto als je klaar bent
met je zelfmoord.

274
00:22:33,564 --> 00:22:35,017
Dempsey of Jesse?

275
00:22:35,454 --> 00:22:37,110
Het is Dempsey's auto.

276
00:22:43,667 --> 00:22:47,291
Danny, je moet komen.
Ze vonden nog iets in Newmans tuin.

277
00:22:47,557 --> 00:22:49,033
Waarom, wat is het?

278
00:22:51,982 --> 00:22:55,357
Het boek dat Jesse Wells bij zich had
toen hij verdween.

279
00:22:57,828 --> 00:23:02,062
Het lag 60 cm diep begraven,
dus onder de bovenlaag en het lag plat.

280
00:23:09,124 --> 00:23:11,803
Dus wat? Jesse werd vastgehouden
bij Newman?

281
00:23:12,852 --> 00:23:14,630
Hij ontsnapte, ging terug?

282
00:23:14,643 --> 00:23:16,727
Het kan, zijn DNA werd er gevonden.

283
00:23:16,740 --> 00:23:18,896
Goed. Doe alle testen hierop.

284
00:23:18,909 --> 00:23:20,698
En doe zo verder, OK?

285
00:23:28,261 --> 00:23:29,981
Ik voel me zo rot.

286
00:23:32,523 --> 00:23:34,483
Omdat hij lief was.

287
00:23:36,212 --> 00:23:39,172
Hij wil gewoon dat alles
weer goed is tussen ons.

288
00:23:39,702 --> 00:23:41,342
Mark, ik behandel hem...

289
00:23:42,501 --> 00:23:43,825
verschrikkelijk.

290
00:23:43,838 --> 00:23:45,642
Ik bedoel, echt.

291
00:23:46,668 --> 00:23:49,548
Maar hij zal steeds met
een ander voorstel komen.

292
00:23:49,772 --> 00:23:51,492
Zoals?
- Zoals...

293
00:23:52,325 --> 00:23:55,165
"Laat ons weggaan, hij en ik."

294
00:23:56,076 --> 00:23:57,276
En dat wil je niet doen.

295
00:23:57,493 --> 00:23:58,836
Nee, dat wil ik niet.

296
00:24:01,276 --> 00:24:02,699
Oh, ik weet het niet.

297
00:24:04,068 --> 00:24:07,255
Ik bedoel nee. Nee, ik wil niet.
Hoe zou ik kunnen?

298
00:24:07,429 --> 00:24:11,569
Hoe zou ik kunnen? Hij raakte mijn arm aan
en ik kreeg kippenvel.

299
00:24:13,727 --> 00:24:15,930
En dan bracht hij Nico ter sprake.

300
00:24:17,343 --> 00:24:21,335
En als je kinderen bij de vereffening
gebruikt, verandert alles.

301
00:24:24,900 --> 00:24:26,700
Ik moet je echt over iets spreken.

302
00:24:26,713 --> 00:24:28,360
Het spijt me,
ik ben van wacht.

303
00:24:29,068 --> 00:24:30,271
Dat is OK.

304
00:24:30,635 --> 00:24:33,143
Het is niet OK.
Want het betekent dat ik weg moet.

305
00:24:33,156 --> 00:24:35,516
Dat is in orde.
Ik moet deze middag iets doen.

306
00:24:37,029 --> 00:24:38,880
Wanneer heb je gedaan? Ik...

307
00:24:39,007 --> 00:24:40,827
kom naar je toe.
- Om zeven uur.

308
00:24:40,925 --> 00:24:43,521
Fantastisch.
Oh mijn God, het spijt me zo.

309
00:24:43,549 --> 00:24:44,789
Geen zorg.

310
00:24:44,947 --> 00:24:47,280
Dag.
- Wordt vervolgd.

311
00:24:48,812 --> 00:24:50,012
Ja, ik kom eraan.

312
00:24:55,733 --> 00:24:56,960
Een laatste herinnering.

313
00:24:57,647 --> 00:25:00,880
Een voltallige opkomst is vereist
op de glamour rock deze avond.

314
00:25:01,680 --> 00:25:03,400
Op bevel van de DI.

315
00:25:03,640 --> 00:25:05,114
Zeer volwassen.
Bedankt.

316
00:25:05,567 --> 00:25:07,227
We gaan aan het werk.

317
00:25:07,450 --> 00:25:09,965
Mickey, een taserstootje?
- Nee, dat is niet grappig.

318
00:25:09,978 --> 00:25:11,321
Dat zou je niet moeten doen.

319
00:25:11,334 --> 00:25:12,840
Het is onklaar gemaakt.

320
00:25:20,080 --> 00:25:21,400
Doe het, doe het...

321
00:25:22,300 --> 00:25:24,400
Kun je voor me inspringen deze middag?

322
00:25:24,829 --> 00:25:26,309
Jazeker.
- Dank je.

323
00:25:30,062 --> 00:25:31,662
Hey Jen, ik ben het.

324
00:25:32,800 --> 00:25:35,920
Ik ga het doen, OK?
Ik ga het nu doen. Wil je...

325
00:25:37,795 --> 00:25:40,685
Wil je met me meekomen
zodat ik mijn staart niet intrek?

326
00:26:33,093 --> 00:26:34,468
Dag, zus.

327
00:26:36,581 --> 00:26:38,541
Pa heeft verandering
van omgeving nodig.

328
00:26:40,924 --> 00:26:42,151
Is dat zo?

329
00:26:47,558 --> 00:26:50,158
Ik veronderstel dat je oude vader dumpen
zo aanvoelt.

330
00:26:52,154 --> 00:26:53,414
We gaan naar huis.

331
00:26:53,427 --> 00:26:54,960
Zit je werk erop voor vandaag?

332
00:26:57,879 --> 00:27:01,360
De hele afdeling is verondersteld
naar die liefdadigheidsavond te gaan.

333
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
Ik kan dat overslaan.
- Nee, je moet gaan.

334
00:27:04,546 --> 00:27:05,747
We moeten het doen.

335
00:27:05,760 --> 00:27:09,676
Dit is wat ik bedoel.
Ik wil de mensen ontmoeten waar je mee werkt.

336
00:27:09,689 --> 00:27:11,880
Je weet wel,
gezichten op namen plakken.

337
00:27:12,229 --> 00:27:14,109
De twee werelden verenigen.

338
00:27:17,440 --> 00:27:18,680
En de kinderen dan?

339
00:27:18,920 --> 00:27:20,520
Ik bel even.

340
00:27:21,692 --> 00:27:23,412
Jij en ik op een evenement?

341
00:27:30,120 --> 00:27:34,192
Maar hij droeg exact dezelfde kleren als
de gast die inbrak bij mijn moeder.

342
00:27:34,205 --> 00:27:36,665
Hij droeg dat capuchon en die rugzak.

343
00:27:37,640 --> 00:27:39,280
Je bedoelt...
- Ik weet het niet.

344
00:27:39,614 --> 00:27:42,775
Ik weet het niet.
Ik bedoel, ik zeg niet dat het Jesse is.

345
00:27:42,788 --> 00:27:44,944
Deze namiddag ging ik terug naar het bos.

346
00:27:44,957 --> 00:27:48,037
Om te zien vanwaar die gast me bespiedde.

347
00:27:48,956 --> 00:27:51,668
Er is daar een stukje grond
dat geharkt is.

348
00:27:51,681 --> 00:27:52,970
Het voelde warm aan.

349
00:27:53,149 --> 00:27:56,102
Er is daar een vuurtje gestookt...
- Wacht even. Wat?

350
00:27:56,252 --> 00:28:00,612
Maar als het Jesse is, waarom zou hij
teruggaan naar waar hij verdween?

351
00:28:00,720 --> 00:28:03,800
Vuurtjes stoken en die dan verhullen?

352
00:28:04,196 --> 00:28:05,427
Dat weet ik niet.

353
00:28:05,440 --> 00:28:07,280
Daarom ga ik er vanavond weer heen.

354
00:28:08,101 --> 00:28:09,667
Wat, in je ééntje?

355
00:28:09,680 --> 00:28:12,240
Nee. Dat is geen goed idee.
Hij kan een psychopaat zijn.

356
00:28:12,480 --> 00:28:14,560
Toe.
Ik moet gaan.

357
00:28:14,800 --> 00:28:17,448
Ik moet het weten, ik moet.
Ik kan het zo niet laten.

358
00:28:17,461 --> 00:28:19,112
OK, ik ga met je mee.

359
00:28:19,125 --> 00:28:21,406
OK, dat is pas een slecht idee.

360
00:28:21,611 --> 00:28:23,051
Denk je dat ik een watje ben?

361
00:28:25,188 --> 00:28:26,856
Ik kan vechten. Weet je nog?

362
00:28:26,869 --> 00:28:29,969
Ik denk dat je dit vergeten bent.

363
00:28:32,275 --> 00:28:33,775
Zie je wel. Ik ga mee.

364
00:28:39,668 --> 00:28:42,308
Luister, ik denk dat we misschien moeten...

365
00:28:43,533 --> 00:28:45,239
dat we best een taxi naar huis nemen.

366
00:28:45,252 --> 00:28:46,757
En een paar drankjes nemen?

367
00:28:47,109 --> 00:28:48,500
Of drie of vier.

368
00:28:51,412 --> 00:28:54,480
Hey Danny, ben je gek? Je loopt
in de schijnwerpers. Ally dekte je in.

369
00:28:55,571 --> 00:28:58,571
Hij is hier omdat hij een muziekliefhebber
is en een echte fan.

370
00:28:59,380 --> 00:29:00,660
Blijf van me.

371
00:29:17,626 --> 00:29:22,680
Kan ik 2 rum-cola's en 2 biertjes krijgen?
Wat heb je, is het van de tap...

372
00:29:23,160 --> 00:29:24,437
of zijn het flesjes?

373
00:29:24,844 --> 00:29:26,684
Het is alcoholvrij, vrees ik.

374
00:29:26,761 --> 00:29:27,967
Wat zeg je?

375
00:29:27,980 --> 00:29:30,940
Het is een liefdadigheidsfeest voor PTROI,

376
00:29:31,040 --> 00:29:33,640
Politie Tegen Rijden Onder Invloed.

377
00:29:34,147 --> 00:29:36,427
Alleen alcoholvrije dranken
en fruitpunch.

378
00:29:36,611 --> 00:29:39,120
Fantastisch.
Dat is fantastisch.

379
00:29:41,375 --> 00:29:42,937
Hallo, hallo!

380
00:29:44,110 --> 00:29:47,070
Wij zijn Firefly,
en we beginnen hiermee...

381
00:29:53,586 --> 00:29:55,687
Heb je nog parasols over
voor jezelf?

382
00:30:17,190 --> 00:30:19,590
Ik reserveer de tweede, de derde,

383
00:30:20,106 --> 00:30:23,600
de vierde, de vijfde
en de zesde dans voor jou.

384
00:30:24,003 --> 00:30:25,443
En als je wilt, deze ook.

385
00:30:32,401 --> 00:30:34,260
Het is een moeilijke, vriend.

386
00:30:35,576 --> 00:30:38,074
Zeg niet dat dit zijn idee was
voor een leuk avondje uit.

387
00:30:38,080 --> 00:30:40,599
Nee, ik waarschuwde haar.
Ik waarschuwde je, niet?

388
00:30:40,612 --> 00:30:42,104
Dit is leuk.

389
00:30:45,160 --> 00:30:46,560
Ja, je hebt gelijk,
dit is leuk.

390
00:30:47,118 --> 00:30:48,524
Vooruit, we gaan dansen.

391
00:30:48,537 --> 00:30:49,797
Laat maar.

392
00:30:50,949 --> 00:30:53,590
Houd mijn handtas vast.
Blijf hier met je... drankje.

393
00:31:13,436 --> 00:31:15,045
Ik neem mijn jas even.

394
00:31:29,204 --> 00:31:31,444
Eigenlijk, waarom doe ik dit ?

395
00:31:32,781 --> 00:31:34,508
Waarom doe je dit niet
met Slade?

396
00:31:37,765 --> 00:31:38,965
Ik weet het niet.

397
00:32:11,124 --> 00:32:13,632
Weet je eigenlijk wel waar we naartoe gaan?
- Ja.

398
00:32:14,800 --> 00:32:16,840
De weg naar de stookplaats is langs hier.

399
00:32:18,659 --> 00:32:19,865
Oh, nee.

400
00:32:19,878 --> 00:32:21,135
Mijn God, ben je OK?

401
00:32:21,181 --> 00:32:22,472
Alles in orde.
- Ja?

402
00:32:22,485 --> 00:32:25,720
Ik denk het.
- Houd de zaklamp, laat me eens zien.

403
00:32:26,837 --> 00:32:28,047
Goed?

404
00:32:28,924 --> 00:32:31,364
Is het een schram
of zit er iets in?

405
00:32:31,685 --> 00:32:33,925
Ik weet het niet.
Misschien... beide?

406
00:32:34,669 --> 00:32:36,269
Jij bent degene die het bekijkt.

407
00:32:47,692 --> 00:32:49,452
Ik wacht wel in de auto.

408
00:32:50,319 --> 00:32:51,608
Fantastisch.

409
00:33:34,797 --> 00:33:36,936
Ik moet daar in.
- Je komt er niet in, vooruit.

410
00:33:36,949 --> 00:33:38,189
Ik moet daar binnen!

411
00:33:38,845 --> 00:33:40,050
Vooruit, ga weg.

412
00:33:40,063 --> 00:33:43,858
Hoeveel uitgangen zijn er in dit gebouw?

413
00:33:43,874 --> 00:33:46,034
Alleen deze.
Genoeg, ik bel de politie.

414
00:33:46,428 --> 00:33:47,628
Wel, ik bel ze ook.

415
00:33:53,474 --> 00:33:55,868
Danny, ik heb hem.
- Wat? Wie?

416
00:33:56,030 --> 00:33:57,240
Jesse!

417
00:33:57,533 --> 00:33:59,373
Hij zit ingesloten in een gebouw.

418
00:34:00,880 --> 00:34:04,318
Sorry dat ik het feest verstoor.
Ik heb zoveel mogelijk agenten nodig.

419
00:34:04,331 --> 00:34:07,091
We hebben een mogelijke verdachte
van moord in het vizier.

420
00:34:07,331 --> 00:34:09,217
Ik leg het later uit.
Nu.

421
00:34:09,701 --> 00:34:11,301
Bedankt, erg bedankt.

422
00:34:11,462 --> 00:34:15,428
Schat, het spijt me zo. Ik moet weg.
Ik hou van je. Neem de auto.

423
00:34:17,080 --> 00:34:19,040
Mark, ben je OK,
wat is er gebeurd?

424
00:34:19,373 --> 00:34:21,987
Ik ben in orde. Waar ben je?
Hoe gaat het?

425
00:34:22,000 --> 00:34:23,960
Goed. Ik ben bij de auto.

426
00:34:24,398 --> 00:34:25,735
Je ging er plots vandoor.

427
00:34:25,748 --> 00:34:28,028
Zag je hem?
- Ik denk dat het Jesse is.

428
00:34:28,386 --> 00:34:30,183
Hij zit vast in dat gebouw.

429
00:34:31,227 --> 00:34:33,387
Danny is hier.
Ik kan nu niet met je praten.

430
00:34:33,571 --> 00:34:36,016
Zorg dat je zelf thuiskomt, OK?
Ik bel je morgen.

431
00:34:39,745 --> 00:34:40,956
Vertel het me.

432
00:34:41,653 --> 00:34:42,973
Hij is in dit gebouw hier.

433
00:34:43,860 --> 00:34:45,780
Ok. Luister.
Ik wil twee groepen.

434
00:34:45,981 --> 00:34:47,717
Ally, neem de leiding.
Verspreiden.

435
00:34:47,730 --> 00:34:50,520
Ik wil dat iedere cm gedekt is.
Gaan, bedankt.

436
00:34:51,960 --> 00:34:53,880
Hoeveel uitgangen zijn er?
- Alleen deze.

437
00:34:54,159 --> 00:34:55,432
Ok. Goed.

438
00:34:55,960 --> 00:34:59,491
Mag ik binnen? Mag ik met hen mee?
- Nee, laat ze hun werk doen.

439
00:35:04,746 --> 00:35:06,026
We zijn binnen.

440
00:35:06,836 --> 00:35:09,516
OK mannen, verspreiden.
Houd contact.

441
00:35:40,420 --> 00:35:41,620
Goed, begrepen.

442
00:35:41,633 --> 00:35:43,195
Stuur iedereen naar beneden.

443
00:35:43,763 --> 00:35:45,006
Er is daar niemand boven.

444
00:35:46,130 --> 00:35:47,357
Wat? Nee.

445
00:35:48,644 --> 00:35:51,977
Nee. Dat is onmogelijk, Danny.
Ik zag hem binnenlopen. Ik zat hem achterna.

446
00:35:51,990 --> 00:35:54,959
Ik zag hem die trap oplopen.
Danny, Danny, hij is daarbinnen.

447
00:35:54,972 --> 00:35:57,466
Nu is daar niemand.
- Doorzoek het dan opnieuw.

448
00:35:57,479 --> 00:36:00,756
We zijn tot op het dak geweest en terug.
- Kan hij op één of andere manier

449
00:36:01,215 --> 00:36:04,707
naar een ander gebouw gaan vandaar?
- Nee, tenzij hij Spiderman is.

450
00:36:10,579 --> 00:36:12,379
Sorry iedereen, vals alarm.

451
00:36:12,440 --> 00:36:13,680
Bedankt om te komen.

452
00:36:14,720 --> 00:36:17,825
Jouw vriend is gek en dat weet je, niet?
Zulke onzin verkondigen.

453
00:36:17,838 --> 00:36:19,798
Het is krankzinnig.
- Goed, bedankt.

454
00:36:20,892 --> 00:36:22,240
Danny, ik zag hem.

455
00:36:22,660 --> 00:36:24,262
Hij is daarbinnen.

456
00:36:25,040 --> 00:36:27,331
Hij is daarbinnen.
- Wel, hij is er nu niet.

457
00:36:27,344 --> 00:36:30,729
En hij kan zich nergens verstoppen, OK?
We speurden de plaats af.

458
00:36:30,742 --> 00:36:33,640
Vooruit, het was een lange nacht.
Ik breng je thuis.

459
00:37:02,520 --> 00:37:03,869
Hey ma.

460
00:37:04,080 --> 00:37:05,520
Oh hallo, vreemdeling.

461
00:37:07,040 --> 00:37:08,400
Sorry, ik...

462
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
Hoe gaat het? Hoe is het daar?

463
00:37:12,767 --> 00:37:14,767
Je vader drinkt al de hele dag.

464
00:37:14,924 --> 00:37:16,986
Alan, nee. Ik wil dat je weggaat.

465
00:37:17,308 --> 00:37:19,867
Ga terug naar Mark, toe!
- Ik ben maar een seksobject.

466
00:37:19,880 --> 00:37:23,040
Van zodra je het hebt gehad met me
kan ik gaan. Ik weet het.

467
00:37:23,397 --> 00:37:25,627
Gelukkig blijft je
lange termijn geheugen intact.

468
00:37:25,640 --> 00:37:27,707
Ma, wil je dat ik hem kom ophalen?

469
00:37:27,720 --> 00:37:30,840
Nee, het is goed.
Kom morgenochtend misschien, ja?

470
00:38:03,798 --> 00:38:05,337
Waar was je toch?

471
00:38:05,533 --> 00:38:07,400
Kan het jou iets schelen, Mark?

472
00:38:10,775 --> 00:38:12,215
Ik vraag het maar.

473
00:38:15,517 --> 00:38:17,517
Slade. Deze morgen...

474
00:38:23,200 --> 00:38:26,440
Ik wil maar zeggen...
- Kijk, ik verklootte het met Newman.

475
00:38:31,470 --> 00:38:33,110
Maar ik zou het opnieuw doen, Mark.

476
00:38:46,380 --> 00:38:48,140
Is dat voor mij of jezelf bedoeld?

477
00:38:48,427 --> 00:38:49,787
Ik weet het niet, misschien...

478
00:38:49,800 --> 00:38:52,520
Voornamelijk voor mezelf.
Maar weet je...

479
00:38:53,414 --> 00:38:55,016
sluit jezelf niet uit?

480
00:38:55,925 --> 00:38:58,360
Ik zit mensen achterna
en jij vermoordt mensen.

481
00:38:59,068 --> 00:39:01,080
We zijn gek.
- Luider.

482
00:39:01,462 --> 00:39:02,742
Zeg het luider.

483
00:39:03,360 --> 00:39:05,200
Weet je wat er echt beangstigend is?

484
00:39:05,804 --> 00:39:07,680
De persoon die ik achterna zat

485
00:39:09,080 --> 00:39:11,400
was even echt als jij nu bent.

486
00:39:11,519 --> 00:39:13,862
Precies daar.
- Ik ben hier niet. Ik lig in bed.

487
00:39:14,190 --> 00:39:15,752
Ik probeer ernstig te zijn.

488
00:39:16,182 --> 00:39:20,224
Ik bedoel dat ik weet wat krankzinnigheid is.
Gek zijn is als je weet dat je gelijk hebt

489
00:39:20,237 --> 00:39:22,472
en de rest van de wereld vindt van niet.

490
00:39:22,485 --> 00:39:25,227
"Geestelijk gezond zijn" is het resultaat
van een consensus.

491
00:39:25,240 --> 00:39:27,320
Nee, je hebt gelijk.

492
00:39:30,360 --> 00:39:32,200
De consensus kan veranderen.

493
00:39:32,550 --> 00:39:33,800
Daarom,

494
00:39:33,971 --> 00:39:35,736
misschien was er daar iemand,

495
00:39:36,004 --> 00:39:38,098
of eerder, misschien is er iemand daar.

496
00:39:38,780 --> 00:39:41,040
Die verdween... in het daar ergens.

497
00:39:41,780 --> 00:39:44,857
Niemand kan verdwijnen.
Niemand zag hem behalve ik.

498
00:39:45,226 --> 00:39:48,281
Danny gaat binnen en doorzoekt
het hele gebouw... en er is niemand.

499
00:39:48,294 --> 00:39:50,400
Helemaal niemand.

500
00:39:51,621 --> 00:39:54,687
Ik zit gewoon iemand achterna,
die ik wil achterna zitten.

501
00:39:54,700 --> 00:39:56,608
Een sprinter die ik nooit kan inhalen.

502
00:39:56,621 --> 00:39:59,428
Het is de inbreker die
mijn vader beschreef. Identiek.

503
00:39:59,441 --> 00:40:02,800
Tot en met de rugzak die hij droeg
met een smiley erop.

504
00:40:04,500 --> 00:40:07,820
Weet je wat echt beangstigend is?
- Ik dacht dat we dat reeds hadden.

505
00:40:09,188 --> 00:40:11,829
Ik ben nog steeds overtuigd dat ik hem zag.

506
00:41:31,685 --> 00:41:33,765
Verklaar jij dit eens, OK?

507
00:41:39,101 --> 00:41:40,574
Het prentenboek 'Gullivers Reizen',

508
00:41:40,587 --> 00:41:44,113
dat we vonden in Newmans tuin gisteren
is niet origineel.

509
00:41:44,126 --> 00:41:46,665
Wat bedoel je?
- Het is een heruitgave van 2005.

510
00:41:46,678 --> 00:41:48,126
Het is een tweede druk.

511
00:41:48,812 --> 00:41:52,228
Het is een heruitgave gemaakt 10 jaar
na Jesse's verdwijning.

512
00:41:52,241 --> 00:41:54,977
Maar het is precies dezelfde
als diegene van Jesse, die dag.

513
00:41:54,990 --> 00:41:56,482
En gevonden bij Newman.

514
00:42:02,516 --> 00:42:04,556
Nee, het klopt niet.

515
00:42:10,011 --> 00:42:12,491
Denk je dat iemand ons
voor de gek houdt?

516
00:42:13,549 --> 00:42:15,800
Wat bedoel je?
- Ik bedoel...

517
00:42:16,846 --> 00:42:18,252
Juist, kijk...

518
00:42:18,564 --> 00:42:21,533
Jesse zijn  DNA is gevonden
op twee moordplaatsen

519
00:42:21,620 --> 00:42:24,180
Iemand steelt foto's uit Judy's huis.

520
00:42:24,404 --> 00:42:27,131
Mark denkt dat hij gevolgd wordt.
En nu dit.

521
00:42:27,193 --> 00:42:29,443
Hetzelfde prentenboek dat Jesse had

522
00:42:29,512 --> 00:42:30,774
en toch niet hetzelfde is.

523
00:42:30,787 --> 00:42:34,067
En gevonden bij Newman,
waar ook een lijk gevonden is.

524
00:42:35,508 --> 00:42:37,428
Iemand beduvelt ons met opzet.

525
00:43:07,200 --> 00:43:08,598
Dit kwam juist binnen.

526
00:43:13,760 --> 00:43:15,072
Wat is het?

527
00:43:17,376 --> 00:43:19,976
Het is van Jakob Marosi.
Hij wil me zien.

528
00:43:20,621 --> 00:43:23,553
Hij zegt dat hij ons
wil vertellen over Jesse.

529
00:43:23,717 --> 00:43:26,998
Wat?
- Wie liegt er nog over die dag?

530
00:43:27,103 --> 00:43:33,103
Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram
www. addic7ed.com

