1
00:00:00,023 --> 00:00:03,421
Wat denk je, is Jesse dood
en vertelt Marosi de waarheid?

2
00:00:03,446 --> 00:00:06,309
Hij kon hem niet pakken.
- Hoe verklaar je dan zijn DNA?

3
00:00:06,334 --> 00:00:09,196
Toen ik hem wou lokken,
kwam er iets tussen.

4
00:00:09,221 --> 00:00:10,470
Wie was het?
- Zijn vader.

5
00:00:10,495 --> 00:00:13,655
Alan Wells, ik arresteer je op verdenking
van de moord op Jesse Wells.

6
00:00:13,680 --> 00:00:15,388
Het labo merkte een afwijking op.

7
00:00:15,413 --> 00:00:16,935
Alan Wells is Jesse's vader niet.

8
00:00:16,960 --> 00:00:18,715
Wie was het?
- Het was Frank Lipton.

9
00:00:18,740 --> 00:00:20,130
Waar is hij nu?
- Hij verhuisde.

10
00:00:20,155 --> 00:00:23,535
Hij verhuist naar een afgelegen huis
en probeert zichzelf onzichtbaar te maken.

11
00:00:23,560 --> 00:00:24,794
Ik hou van jou.

12
00:00:25,240 --> 00:00:28,335
Komt Jesse's DNA van die pleister?
En bloeddonaties?

13
00:00:28,360 --> 00:00:31,455
Weet jij soms de namen van de mensen
die het huis bezaten?

14
00:00:31,480 --> 00:00:32,753
Dit moet je zien.

15
00:00:35,215 --> 00:00:36,800
Mark.
- Frank.

16
00:00:44,052 --> 00:00:45,252
Dag, Mark.

17
00:00:45,820 --> 00:00:49,260
Aangezien je hier bent,
veronderstel ik dat je antwoorden wilt.

18
00:00:49,863 --> 00:00:54,626
Bonen, bonen, zijn goed voor jouw hart.
Hoe meer je er eet, hoe meer winden je laat.

19
00:00:54,651 --> 00:00:57,414
Hoe meer winden je er laat,
des te beter je je voelt.

20
00:00:57,439 --> 00:00:59,804
Meisjes, het is genoeg.
- We vloeken toch niet?

21
00:00:59,829 --> 00:01:02,696
Jawel. En als het dat niet is,
is het heel ergerlijk.

22
00:01:05,959 --> 00:01:08,480
Zijn naam is Robert.
- Zijn naam is Karl.

23
00:01:08,868 --> 00:01:11,320
Nee, hij is van mij.
- Nee...!

24
00:01:11,740 --> 00:01:13,029
Meisjes.

25
00:01:14,648 --> 00:01:18,270
Het spijt me zo. Ik heb geprobeerd
je te bellen maar je was al weg.

26
00:01:18,295 --> 00:01:21,075
Mark was de hele nacht op.
Hij heeft koorts en geeft over.

27
00:01:21,100 --> 00:01:23,575
Ik houd hem thuis vandaag.
- Wat erg.

28
00:01:23,600 --> 00:01:27,390
Ik kan wel je meisjes afhalen na school. Alan
zou al thuis moeten zijn. Geen probleem.

29
00:01:27,415 --> 00:01:28,880
Ben je zeker?
- Jazeker.

30
00:01:29,307 --> 00:01:31,659
Bedankt, Julie.
- Ik hoop dat Mark snel beter is.

31
00:01:31,684 --> 00:01:33,996
Nog een prettige dag, Frank.
- Jij ook.

32
00:01:37,333 --> 00:01:39,423
Meisjes. Hou op.

33
00:01:43,743 --> 00:01:47,493
Hou op Hannah,
pest je zuster niet.

34
00:01:55,903 --> 00:01:59,059
Van het ene moment
op het andere veranderde alles.

35
00:02:40,300 --> 00:02:43,534
Het was nooit meer hetzelfde
tussen mijn vrouw en ik.

36
00:02:44,205 --> 00:02:46,697
Ze nam het me kwalijk.

37
00:03:07,245 --> 00:03:10,440
Jouw moeder was vriendelijk.
Ze was er voor mij.

38
00:03:11,665 --> 00:03:13,825
Onze levens waren
ogenblikkelijk vernietigd.

39
00:03:15,248 --> 00:03:16,648
Eén beslissing,

40
00:03:17,548 --> 00:03:18,868
die genomen is

41
00:03:20,644 --> 00:03:22,472
even knipperen met je ogen,

42
00:03:22,999 --> 00:03:24,906
de gevolgen zijn blijvend.

43
00:03:26,600 --> 00:03:28,185
Ik heb geen behoefte aan hoop.

44
00:03:28,560 --> 00:03:31,560
Wel realiteit. Daar moet ik mee omgaan.

45
00:03:31,972 --> 00:03:33,812
Simpelweg

46
00:03:34,434 --> 00:03:35,714
realiteit.

47
00:04:09,880 --> 00:04:12,141
Ik denk dat ze het uit medelijden deed.

48
00:04:12,166 --> 00:04:14,192
Maar nadien had ze er spijt van.

49
00:04:15,820 --> 00:04:17,620
Ze hield van jouw vader.

50
00:04:19,034 --> 00:04:21,554
Dit slaat nergens op.
- Frank, jij bent getrouwd.

51
00:04:21,853 --> 00:04:24,440
Ik ben getrouwd.
- Ze liet me in de steek.

52
00:04:25,440 --> 00:04:30,104
Je bent een prachtige man maar dit was
niet verondersteld ernstig te worden.

53
00:04:56,651 --> 00:04:57,861
Jesse.

54
00:04:58,116 --> 00:05:00,156
Ik heb haar eens gevraagd
of hij van mij was.

55
00:05:00,804 --> 00:05:03,233
Ze zei:
"Nee, ik ben het zeker."

56
00:05:20,324 --> 00:05:23,244
Naarmate Jesse ouder werd
en ik hem bekeek.

57
00:05:24,363 --> 00:05:25,723
Ik zag het.

58
00:05:27,227 --> 00:05:29,227
Ik wist dat hij van mij was.

59
00:05:33,611 --> 00:05:36,051
En dan die dag,
gebeurde dat in het park.

60
00:05:36,796 --> 00:05:38,116
Ga toch.

61
00:06:16,042 --> 00:06:17,268
Slade!

62
00:06:44,276 --> 00:06:45,716
Wat doen we nu?

63
00:06:45,741 --> 00:06:49,539
Stel dat Jesse het vertelt.
- Dat doet hij niet. Daar zorg ik voor.

64
00:06:49,564 --> 00:06:50,993
En wij ook niet.

65
00:06:51,126 --> 00:06:53,258
We vertellen het aan niemand, OK?

66
00:07:08,183 --> 00:07:10,348
Daniel! Kom terug!

67
00:07:14,556 --> 00:07:16,036
Kom terug, nu.

68
00:07:24,645 --> 00:07:25,871
Binnen.

69
00:07:43,960 --> 00:07:45,256
Hallo.

70
00:07:56,348 --> 00:08:00,324
Zag jij hier ergens
een kleine bruine labrador?

71
00:08:04,020 --> 00:08:05,380
Zijn naam is Blacky.

72
00:08:11,443 --> 00:08:12,653
Verdorie.

73
00:08:14,640 --> 00:08:17,640
Ik deed zijn hondenriem af en nu kan
ik hem nergens meer vinden.

74
00:08:22,387 --> 00:08:24,692
Wil je weten waarom
ik hem Blacky noem?

75
00:08:27,563 --> 00:08:28,844
Hij komt

76
00:08:29,406 --> 00:08:31,015
uit een nest met puppy's.

77
00:08:31,282 --> 00:08:32,508
Dat zijn

78
00:08:32,688 --> 00:08:34,815
baby's die de mamahond kreeg.

79
00:08:34,996 --> 00:08:36,356
En ze waren allemaal zwart.

80
00:08:37,051 --> 00:08:38,291
Uitgezonderd Blacky.

81
00:08:39,861 --> 00:08:41,261
Hij was bruin.

82
00:08:43,257 --> 00:08:45,532
Dus toen ik hem mee naar huis nam,
vond ik het leuk

83
00:08:45,557 --> 00:08:49,109
te doen alsof hij was
zoals zijn broers en zusters.

84
00:08:52,101 --> 00:08:54,890
Ik heb een foto van hem,
als je hem wilt zien.

85
00:08:57,917 --> 00:09:00,320
Waar ga je naartoe?
- Ik moet naar huis.

86
00:09:00,560 --> 00:09:02,640
Nee, wacht.
- Ik kan niet.

87
00:09:03,156 --> 00:09:05,898
Leren ze jou geen goede manieren
op school?

88
00:09:07,165 --> 00:09:09,521
Leren ze je niet ouderen te respecteren?

89
00:09:09,546 --> 00:09:10,897
Laat hem met rust.

90
00:09:11,291 --> 00:09:13,131
Jij, blijf van hem af.

91
00:09:15,395 --> 00:09:16,995
Ik ken hem. Wie ben jij?

92
00:09:18,267 --> 00:09:19,486
Zijn vader.

93
00:09:27,957 --> 00:09:31,621
Je moet hem deftig opvoeden.
Hij durft een grote bek opzetten.

94
00:09:44,053 --> 00:09:45,893
Vooruit, Jesse.
We gaan.

95
00:09:48,019 --> 00:09:50,059
Die man verloor zijn zwarte hond.

96
00:09:50,276 --> 00:09:52,432
Werkelijk?
- Dat is wat hij zei.

97
00:10:14,699 --> 00:10:16,579
Breng je me daarna naar huis?

98
00:10:19,433 --> 00:10:23,315
Jouw moeder belde en zei dat het goed was
dat je hier bleef slapen.

99
00:10:23,340 --> 00:10:28,613
Ik zei haar dat het leuk zou zijn wat tijd
met je door te brengen. Jongens te samen.

100
00:10:35,440 --> 00:10:36,920
En wacht op me.

101
00:10:37,880 --> 00:10:39,169
Brave jongen.

102
00:10:41,788 --> 00:10:43,975
Wacht even.
Langs hier.

103
00:10:44,371 --> 00:10:45,793
Waar gaan we naartoe.

104
00:10:46,332 --> 00:10:47,645
Naar zee.

105
00:10:48,000 --> 00:10:50,040
Ezelstochten en ijsjes.

106
00:10:51,502 --> 00:10:53,244
Ik wil mijn mama.

107
00:10:56,564 --> 00:10:58,924
Ik moet je iets vertellen, Jesse.

108
00:10:59,483 --> 00:11:00,694
Een belangrijk iets.

109
00:11:01,331 --> 00:11:03,495
Over wie jij bent
en wie ik ben.

110
00:11:04,899 --> 00:11:07,259
Ben jij een grote jongen,
die goed kan luisteren?

111
00:11:09,292 --> 00:11:10,519
Ben je zeker?

112
00:11:16,140 --> 00:11:18,740
Ik had een huis geërfd
op het platteland.

113
00:11:20,108 --> 00:11:21,868
Ik nam Jesse mee daarheen.

114
00:11:22,485 --> 00:11:24,485
Waar niemand ons kende.

115
00:11:27,692 --> 00:11:30,532
Dit was ooit het huis van mijn moeder,
jouw grootmoeder.

116
00:11:30,557 --> 00:11:33,106
Wanneer stierf ze?
- Lang geleden.

117
00:11:33,131 --> 00:11:34,651
Voor je geboren was.

118
00:11:34,974 --> 00:11:36,676
Ze was een lieve vrouw.

119
00:11:38,028 --> 00:11:39,684
Ze zou gek
op je geweest zijn.

120
00:11:40,276 --> 00:11:44,360
Jesse, als je verhuist heb je de kans
helemaal opnieuw te beginnen.

121
00:11:45,292 --> 00:11:48,221
Ik heb nagedacht en ik wil Frank
niet meer zijn.

122
00:11:48,557 --> 00:11:50,077
Ik wil Ronald zijn.

123
00:11:50,892 --> 00:11:52,332
Wie wil jij zijn?

124
00:11:52,732 --> 00:11:56,756
Als jij Jesse niet was en je kon kiezen
uit alle namen ter wereld.

125
00:11:58,468 --> 00:12:01,308
Ik kwam af en toe terug
naar Westbridge.

126
00:12:01,650 --> 00:12:04,370
Om me te laten zien
en het gras te maaien.

127
00:12:05,388 --> 00:12:08,068
Een paar jaar later verkocht ik het.

128
00:12:08,308 --> 00:12:09,988
Vertrok voorgoed.

129
00:12:14,299 --> 00:12:15,556
Karl.

130
00:12:16,676 --> 00:12:18,020
Veel geluk vandaag.

131
00:12:18,331 --> 00:12:23,018
Het zit hier allemaal. Wat kunnen ze vragen
over chemie dat ik niet kan beantwoorden?

132
00:12:23,043 --> 00:12:24,560
Bel me nadien.

133
00:12:26,410 --> 00:12:27,778
Ik zie je graag.

134
00:12:29,028 --> 00:12:31,228
Het ging jaren goed.

135
00:12:31,428 --> 00:12:33,428
Tot op een avond...

136
00:12:34,228 --> 00:12:36,800
Wat doe jij?
- Forensisch onderzoek bij de politie.

137
00:12:37,355 --> 00:12:38,573
Analist.

138
00:12:39,320 --> 00:12:42,312
Het is echt tof.
Het is zoals je het op TV ziet.

139
00:12:42,740 --> 00:12:46,055
Nog eens hetzelfde?
- Ja en shotjes, Black Sambucas.

140
00:12:46,080 --> 00:12:47,560
Ik ben van wacht.

141
00:12:47,981 --> 00:12:51,389
Heb je ooit een lijk gezien?
- Honderden.

142
00:12:52,080 --> 00:12:57,728
Waar is die moord trouwens?
- Violet Hotel, ik had het moeten opschrijven.

143
00:12:59,556 --> 00:13:01,538
Geef me een pak.
- Niets van, man.

144
00:13:01,563 --> 00:13:03,788
Toe, laat me de misdaadplaats zien.

145
00:13:07,588 --> 00:13:08,854
Een bloedbad, niet?

146
00:13:09,028 --> 00:13:11,927
Het is precies een Jackson Pollock hier.

147
00:13:23,211 --> 00:13:28,601
Het forensisch verslag van Ken. Met de DNA
uitslag van de pleister die er gevonden werd.

148
00:13:29,240 --> 00:13:31,484
Ik wil dat je deze resultaten
nogmaals controleert.

149
00:13:31,509 --> 00:13:32,747
Waarom, wat is er mis?

150
00:13:32,779 --> 00:13:37,083
We hebben een DNA match uit de DNA databank,
van een kind dat verdween in 1995.

151
00:13:37,108 --> 00:13:41,874
Dus stop met dat opdrukken met je vriendje
en controleer het opnieuw, bedankt.

152
00:13:48,469 --> 00:13:49,672
Ga.

153
00:13:57,911 --> 00:13:59,145
Ik ben zijn vader.

154
00:14:11,340 --> 00:14:13,340
Bedankt verpleegster.

155
00:14:14,187 --> 00:14:15,429
Zoon.

156
00:14:15,726 --> 00:14:16,929
Pa.

157
00:14:35,189 --> 00:14:36,415
Pa...

158
00:14:40,080 --> 00:14:42,200
Er is iets dat ik je wil vragen.

159
00:14:52,125 --> 00:14:53,601
Wie ben ik verdorie?

160
00:14:59,819 --> 00:15:01,059
Het is Karl.

161
00:15:02,280 --> 00:15:03,780
Mijn jongen.

162
00:15:09,372 --> 00:15:10,853
Ik ben stervende, Mark.

163
00:15:10,878 --> 00:15:13,478
Zie me, al die buisjes.

164
00:15:14,055 --> 00:15:17,746
Als je het me wilt betaald zetten,
als je wilt dat ik afzie...

165
00:15:25,149 --> 00:15:27,309
De pijn die je veroorzaakte...

166
00:15:27,908 --> 00:15:29,525
Je verwoestte hun levens.

167
00:15:30,972 --> 00:15:34,690
Je verloor jouw dochters. Je weet
hoe het voelt als iets weggerukt wordt.

168
00:15:34,715 --> 00:15:36,515
Dat maakte het gemakkelijker.

169
00:15:38,028 --> 00:15:41,591
Mijn leven was verkloot.
Ik had niets te verliezen.

170
00:15:42,235 --> 00:15:44,395
En Julie had nog haar kind.

171
00:15:44,596 --> 00:15:46,556
Hun echt kind.

172
00:15:47,473 --> 00:15:48,685
Jij.

173
00:15:49,588 --> 00:15:54,040
Maar Karl... of Jesse,
hij was evenveel van mij als van hen.

174
00:15:54,381 --> 00:15:56,461
En zie hoe ze hem verwaarloosden.

175
00:15:56,740 --> 00:15:59,693
Hij werd bijna vermoord door die man.

176
00:16:03,307 --> 00:16:05,227
Hij redde mijn leven.

177
00:16:07,220 --> 00:16:09,420
Die jongen redde mijn leven.

178
00:16:12,305 --> 00:16:15,920
Het is Karl. laat een bericht na
afhankelijk van hoe je je voelt.

179
00:16:16,514 --> 00:16:20,360
Karl, Ally hier.
Wil je me bellen, zodra je dit hoort?

180
00:16:21,660 --> 00:16:23,429
Mark. Het is de voicemail.

181
00:16:23,454 --> 00:16:25,054
Waarom antwoordt er niemand?

182
00:16:25,079 --> 00:16:27,880
Mark, het is Pru.
Bel je me als je dit hoort?

183
00:16:28,276 --> 00:16:29,690
Het is dringend.

184
00:16:32,947 --> 00:16:34,876
Dit is krankzinnig. Karl?

185
00:16:37,531 --> 00:16:39,571
Weet hij nog iets uit zijn verleden?

186
00:16:46,429 --> 00:16:49,949
Soms riep hij in zijn slaap: "Mama!"

187
00:16:51,492 --> 00:16:52,827
"Mark!"

188
00:16:54,133 --> 00:16:56,493
Ik probeerde dat uit te wissen.

189
00:16:57,069 --> 00:17:00,267
En ik was slim, ik wist hoe ik het spelen moest.

190
00:17:01,525 --> 00:17:02,814
Jouw moeder

191
00:17:02,970 --> 00:17:06,031
kwam soms langs, ik liet haar binnen.

192
00:17:06,383 --> 00:17:07,871
We dronken thee.

193
00:17:08,228 --> 00:17:10,588
Ik hielp bij de zoekacties.

194
00:17:17,000 --> 00:17:18,280
Hoe kon je?

195
00:17:20,350 --> 00:17:22,590
Haat me als je dat wilt.

196
00:17:23,260 --> 00:17:24,620
Ik verdien dat.

197
00:17:25,916 --> 00:17:29,396
Maar toen ik Jesse in het park zag die dag,

198
00:17:29,716 --> 00:17:32,333
misschien was ik verblind
door mijn verdriet,

199
00:17:32,891 --> 00:17:35,411
ik voelde me zijn vader.

200
00:17:36,640 --> 00:17:39,240
Ik voelde me uitermate beschermend.

201
00:17:40,102 --> 00:17:41,451
Het leek

202
00:17:41,476 --> 00:17:44,765
of een hogere macht me daar gebracht had
op dat moment.

203
00:17:45,027 --> 00:17:47,269
Om mijn zoon te beschermen.

204
00:17:52,560 --> 00:17:53,760
Je weet,

205
00:17:55,771 --> 00:17:57,971
dat ik niet om vergiffenis vraag.

206
00:17:59,132 --> 00:18:01,405
Maar ik zal er weldra niet meer zijn.

207
00:18:04,040 --> 00:18:05,680
Karl is vandaag nog niet gekomen.

208
00:18:06,749 --> 00:18:08,069
Hij komt altijd.

209
00:18:09,388 --> 00:18:10,828
Wacht met me.

210
00:18:14,292 --> 00:18:16,198
We kunnen hem samen zien.

211
00:18:18,215 --> 00:18:22,320
Ik laat hem verzorgen door iemand
die gespecialiseerd is in Alzheimer.

212
00:18:24,756 --> 00:18:27,076
Ik wil dat er goed
voor hem gezorgd wordt.

213
00:18:29,356 --> 00:18:31,436
En dan gaan we op vakantie.

214
00:18:32,845 --> 00:18:35,925
Voor een tijd, jij,
ik en de kinderen.

215
00:18:36,604 --> 00:18:38,604
Ik neem een maand vrijaf.

216
00:18:39,768 --> 00:18:42,189
Ik gooi mijn telefoon in de rivier.

217
00:18:50,221 --> 00:18:51,501
Het spijt me.

218
00:18:55,075 --> 00:18:57,020
We mogen dit moment niet vergeten.

219
00:18:58,396 --> 00:19:00,516
Het wordt weer druk.

220
00:19:00,821 --> 00:19:02,861
Het leven gaat weer zijn gangetje.

221
00:19:04,154 --> 00:19:06,474
We mogen niet vergeten hoe dit voelt.

222
00:19:12,187 --> 00:19:13,467
Wat doe je?

223
00:19:26,131 --> 00:19:27,756
Het is een Nigeriaans symbool.

224
00:19:28,388 --> 00:19:30,908
Het betekent: "Leer uit je fouten".

225
00:19:43,292 --> 00:19:44,852
Nee, hij antwoordt niet.

226
00:19:46,307 --> 00:19:47,507
We hebben hem hier nodig.

227
00:19:47,900 --> 00:19:52,015
Dit is niets voor Danny. Er moet iets ergs
gebeurd zijn. Ik ga kijken of hij OK is.

228
00:19:52,040 --> 00:19:53,320
Jij blijft hier.

229
00:19:54,979 --> 00:19:56,299
Op Karl wachten.

230
00:19:57,916 --> 00:19:59,316
Kijk, Mark...

231
00:19:59,940 --> 00:20:04,291
Ik geloof niet echt in het lot
of voorbestemdheid of van die onzin maar...

232
00:20:04,640 --> 00:20:05,840
Maar wat?

233
00:20:07,276 --> 00:20:11,363
Of je het nu leuk vindt of niet,
Frank redde Jesse's leven die dag.

234
00:20:12,556 --> 00:20:14,836
Jesse leeft dankzij Frank.

235
00:20:15,347 --> 00:20:17,547
Want wij stuurden hem weg, die dag...

236
00:20:18,132 --> 00:20:20,812
En was Frank er niet geweest,
dan wie weet?

237
00:20:21,285 --> 00:20:22,668
Weet je wat ik bedoel.

238
00:20:23,796 --> 00:20:28,405
Hij moest hem thuisgebracht hebben.
- Ik weet het natuurlijk. Natuurlijk maar...

239
00:20:31,540 --> 00:20:32,931
Ik kom terug.

240
00:20:45,828 --> 00:20:47,868
Ken, waar is Karl?
- Geen idee, waarom?

241
00:20:48,237 --> 00:20:50,823
Ik moet hem spreken.
- Waarover?

242
00:20:50,848 --> 00:20:55,176
Iets persoonlijks. Waar is hij? Jullie zijn als
Siamese tweelingen. Verliet hij het kantoor?

243
00:20:55,201 --> 00:20:56,401
Ik zou het echt niet weten.

244
00:20:57,953 --> 00:21:00,695
Als hij terugkomt, zeg dan dat ik hem zoek.

245
00:21:12,468 --> 00:21:14,859
Ik denk dat Ally meer weet.

246
00:21:21,296 --> 00:21:22,663
Ally, niet doen.

247
00:21:24,795 --> 00:21:30,255
Vertel de waarheid, of ik knijp zo hard dat je
een operatie behoeft om ze weer te scheiden.

248
00:21:30,295 --> 00:21:31,535
Ga weg.

249
00:21:32,600 --> 00:21:34,560
Wat weet je?
- Niets.

250
00:21:35,182 --> 00:21:37,022
Wat weet je?

251
00:21:37,262 --> 00:21:40,262
Hij is niet gevaarlijk, hij is...
hij is in de war.

252
00:21:41,080 --> 00:21:42,651
Spreek verder.
- laat los...

253
00:21:42,676 --> 00:21:44,264
Spreek verder.

254
00:21:45,280 --> 00:21:48,264
Hij vond iets,
over wie hij werkelijk was.

255
00:21:48,800 --> 00:21:50,493
Het begon te malen in zijn hoofd.

256
00:21:50,518 --> 00:21:53,040
Ik hielp hem enkel
omdat hij mijn vriend is.

257
00:21:54,080 --> 00:21:55,840
En omdat ik het verklootte.

258
00:22:00,398 --> 00:22:01,695
Wat deed je?

259
00:22:03,760 --> 00:22:06,158
Ik bracht hem naar die misdaadplaats.

260
00:22:07,830 --> 00:22:09,064
Ik was dronken.

261
00:22:10,262 --> 00:22:13,988
Hij bracht me erheen. Als dat uitkwam,
mocht ik het vergeten.

262
00:22:14,013 --> 00:22:17,333
Het was mijn schuld, Ally.
Al die troep is mijn schuld.

263
00:22:20,640 --> 00:22:22,160
Het DNA kwam terug.

264
00:22:23,720 --> 00:22:25,126
Het bloed op de pleister.

265
00:22:25,399 --> 00:22:27,508
Karl besefte dat het van hem was.

266
00:22:27,570 --> 00:22:31,597
Hij dacht dat het onderzoek zou aantonen
dat zijn DNA niet in databank zat.

267
00:22:31,622 --> 00:22:35,142
De databank zei dat het
van een kind was, Jesse Wells.

268
00:22:36,126 --> 00:22:39,135
En hij besefte dat er
maar één verklaring was.

269
00:22:39,160 --> 00:22:40,675
Hij was Jesse Wells.

270
00:22:45,200 --> 00:22:46,620
Zijn vader gaf het toe.

271
00:22:46,645 --> 00:22:47,885
Hij was kwaad.

272
00:22:47,910 --> 00:22:50,910
Heel zijn wereld viel uiteen.
Hij was bang.

273
00:22:51,840 --> 00:22:54,160
Hij stompte op muren
en schreeuwde.

274
00:22:54,438 --> 00:22:56,180
Zo vond ik hem, gebroken.

275
00:22:58,555 --> 00:23:00,748
Daarom ging ik akkoord
om hem te helpen.

276
00:23:00,773 --> 00:23:01,991
Hoe?

277
00:23:02,335 --> 00:23:04,448
Hij wilde zijn identiteit verbergen.

278
00:23:04,473 --> 00:23:07,753
Om zijn echte vader te beschermen,
zodat die niet in de gevangenis sterft.

279
00:23:07,778 --> 00:23:11,042
Denk wat je wilt over wat de man deed,
Karl houdt van hem. Hij is zijn pa.

280
00:23:11,067 --> 00:23:12,676
Wat deed je?

281
00:23:13,878 --> 00:23:17,104
Ik knoeide met het bewijsmateriaal
in Newmans huis.

282
00:23:20,120 --> 00:23:23,680
Ik verspreidde nog meer van zijn bloed
om jullie te misleiden.

283
00:23:24,320 --> 00:23:25,680
Jezus Christus, idioot.

284
00:23:25,920 --> 00:23:28,080
Ik wilde het niet doen,
ik zei het hem.

285
00:23:28,320 --> 00:23:31,600
Maar als ik ervoor uitkwam,
zei wat er gaande was.

286
00:23:31,840 --> 00:23:33,440
Ally, dan was ik alles kwijt.

287
00:23:34,821 --> 00:23:39,040
Ally, alsjeblieft, ik smeek je.
laat dit niet uitkomen.

288
00:23:39,280 --> 00:23:42,255
Het moet, Ken.
Bewijsmateriaal vervalsen, Jezus.

289
00:23:42,280 --> 00:23:45,342
Ik kan mijn werk niet verliezen.
- Is hij nog kwaad?

290
00:23:46,360 --> 00:23:49,455
Ik weet het niet.
- Ken, hoe is zijn geestesgesteldheid?

291
00:23:49,480 --> 00:23:52,401
Hij doet alsof dit allemaal
niet gebeurde.

292
00:23:52,762 --> 00:23:54,449
Hij is nogal verscheurd.

293
00:23:56,327 --> 00:24:00,097
Ally, hij vindt je echt leuk.
Misschien kun jij met hem praten.

294
00:24:00,122 --> 00:24:01,394
Waar is hij?

295
00:24:02,734 --> 00:24:04,008
Ik weet het niet.

296
00:24:06,841 --> 00:24:09,623
Hey Pru, welk nieuws?
- Godzijdank Slade, waar is Mark?

297
00:24:09,648 --> 00:24:12,164
Dat is moeilijk te beantwoorden nu.
- Ik moet hem zien.

298
00:24:12,189 --> 00:24:16,548
Pru, als dit over jou en hem gaat...
- Dat is het niet. Het betreft Jesse.

299
00:24:16,997 --> 00:24:19,742
Wat is er met hem?
- Hij is hier, ik denk dat hij hier is.

300
00:24:19,767 --> 00:24:22,079
Waar ben jij?
- Bij het politiebureau.

301
00:24:38,200 --> 00:24:41,040
Hey, schoonheid.
Ben jij alleen?

302
00:24:42,794 --> 00:24:44,594
Het is koud hierbuiten.

303
00:24:47,125 --> 00:24:49,800
Heb je tijd om iets te gaan drinken?
Een koffie of zo?

304
00:24:51,015 --> 00:24:52,215
Ik heb er al één.

305
00:24:53,360 --> 00:24:55,200
Of iets sterkers, gewoon...

306
00:24:55,640 --> 00:24:57,358
om een beetje te babbelen.

307
00:24:57,820 --> 00:24:59,062
Gaat alles goed?

308
00:24:59,868 --> 00:25:01,215
Ja, alles is in orde.

309
00:25:01,240 --> 00:25:03,000
Het is maar, je lijkt een beetje...

310
00:25:03,320 --> 00:25:05,000
Nee, ik ben in orde.

311
00:25:12,478 --> 00:25:14,720
Gaan we iets drinken?
- Ga toch.

312
00:25:16,777 --> 00:25:18,019
Een andere keer.

313
00:25:19,094 --> 00:25:20,400
Karl, wacht.

314
00:25:21,756 --> 00:25:22,959
Jesse!

315
00:25:28,329 --> 00:25:29,532
Alsjeblieft, wacht.

316
00:25:38,702 --> 00:25:40,142
Slade, het is Jesse!

317
00:25:40,360 --> 00:25:41,680
Hij weet dat ik het weet.

318
00:25:41,920 --> 00:25:44,440
Pru, waar ben je?
- Colbon Street.

319
00:25:47,000 --> 00:25:48,546
OK, ik kom eraan.

320
00:26:00,225 --> 00:26:01,647
Toe.

321
00:26:05,046 --> 00:26:07,163
Waar is hij?
- In die grijze auto.

322
00:26:07,640 --> 00:26:08,874
Oh, shit!

323
00:26:16,427 --> 00:26:17,646
Wacht.

324
00:27:19,454 --> 00:27:21,099
Hey, ik kreeg je bericht.

325
00:27:26,160 --> 00:27:27,400
Hij nam hem mee.

326
00:27:31,360 --> 00:27:33,520
Hij wist dat hij van hem was
en nam hem mee.

327
00:27:35,320 --> 00:27:38,640
Mijn moeder heeft het nooit geweten
en nooit vermoed.

328
00:27:41,000 --> 00:27:44,421
En hij leefde. Hij woonde al die tijd
op 80 km van bij ons.

329
00:27:44,446 --> 00:27:46,116
80 klote km verderop, Danny!

330
00:27:46,200 --> 00:27:49,200
En hij was de hele tijd in leven.

331
00:27:51,320 --> 00:27:53,520
Hij was heel die tijd in leven.

332
00:27:57,606 --> 00:28:00,166
Hij komt altijd, elke dag.

333
00:28:01,412 --> 00:28:02,732
Wacht op hem.

334
00:28:07,280 --> 00:28:08,522
Kleine Danny...

335
00:28:08,862 --> 00:28:10,902
politieagent nu.

336
00:28:12,128 --> 00:28:16,400
Ik weet dat wat ik deed verkeerd was
en ik ben klaar voor de gevolgen.

337
00:28:16,908 --> 00:28:18,385
Wat maakt het nog uit.

338
00:28:21,118 --> 00:28:23,078
Maar ik wil dat je dit weet:

339
00:28:24,840 --> 00:28:26,520
hij heeft niet afgezien.

340
00:28:27,438 --> 00:28:29,478
Er was wat verwarring

341
00:28:29,640 --> 00:28:31,600
in het begin, wat verdriet.

342
00:28:32,040 --> 00:28:35,352
Hij miste natuurlijk zijn familie.
Maar na een tijdje

343
00:28:35,899 --> 00:28:37,215
veranderde dat.

344
00:28:37,240 --> 00:28:39,840
Hij aanvaardde me als zijn vader.

345
00:28:43,149 --> 00:28:44,509
Hij was gelukkig, Mark.

346
00:28:46,680 --> 00:28:48,480
Hij werd niet slecht behandeld.

347
00:28:50,909 --> 00:28:52,143
Hij was gelukkig.

348
00:28:53,429 --> 00:28:54,859
Hij had een goed leven.

349
00:29:00,200 --> 00:29:02,240
Het is jammer dat de rest
dat niet hadden.

350
00:29:08,560 --> 00:29:10,360
Dus wat ga je nu doen?

351
00:29:23,480 --> 00:29:25,360
Hoelang heb je nog.

352
00:29:29,240 --> 00:29:30,521
Weken.

353
00:29:51,240 --> 00:29:55,310
Ik ben hem kwijt, Danny.
Maar ik ben bij zijn auto. Ik bel je terug.

354
00:29:57,984 --> 00:30:03,077
Had ik je niet gevraagd de ruit kapot te slaan?
- Wel, Slade. Ik breek liever geen autoruiten

355
00:30:03,102 --> 00:30:04,422
te midden van de straat.

356
00:30:06,078 --> 00:30:08,820
Maar jij blijkbaar wel.

357
00:30:21,261 --> 00:30:24,920
Iets vreemd.
We onderzochten Karls auto.

358
00:30:25,293 --> 00:30:27,573
En we vonden iets in het handschoenvak.

359
00:30:27,598 --> 00:30:30,000
Wat is het?
- Een bibliotheekkaart.

360
00:30:30,302 --> 00:30:31,872
Een bibliotheekkaart?

361
00:30:32,181 --> 00:30:34,798
Van de bibliotheek
waar Marks moeder werkt.

362
00:30:37,374 --> 00:30:38,803
Ik vond nog iets anders.

363
00:30:39,800 --> 00:30:41,268
Iets anders, wat dan?

364
00:30:42,030 --> 00:30:43,230
Kogels.

365
00:30:43,487 --> 00:30:44,830
Veel kogels.

366
00:30:50,280 --> 00:30:52,198
Ik begrijp niet wat je me zegt.

367
00:30:52,223 --> 00:30:53,975
We hebben meer informatie nodig.

368
00:30:54,000 --> 00:30:59,105
De geïdentificeerde is bijna zeker degene
wiens DNA we vonden op de misdaadplaatsen.

369
00:31:01,684 --> 00:31:05,637
Hij heeft nu een andere naam,
maar ja, grote kans dat hij het is.

370
00:31:06,954 --> 00:31:09,860
Waar is hij.
- Daar proberen we achter te komen.

371
00:31:10,000 --> 00:31:11,406
Hij liep weg.

372
00:31:11,839 --> 00:31:13,214
Je bent hem kwijt?

373
00:31:13,640 --> 00:31:15,480
We zijn bang, dat hij...

374
00:31:15,760 --> 00:31:19,400
dat hij zichzelf iets aandoet

375
00:31:19,880 --> 00:31:22,407
of iemand anders.
Hij is boos.

376
00:31:24,765 --> 00:31:26,500
Hij zou me nooit kwaad doen.

377
00:31:27,320 --> 00:31:28,640
Dat zou hij niet doen.

378
00:31:28,690 --> 00:31:30,596
We denken dat hij misschien

379
00:31:30,985 --> 00:31:33,618
in de bibliotheek was terwijl jij hier was.

380
00:31:34,520 --> 00:31:36,613
We vonden dit in zijn auto.

381
00:31:41,664 --> 00:31:42,877
Ik zou het weten.

382
00:31:42,902 --> 00:31:47,354
Als ik hem zag, als hij hier was,
als mijn kind hier was, zou ik het weten.

383
00:31:47,681 --> 00:31:49,160
OK, kijk...

384
00:31:50,400 --> 00:31:55,870
Wil je eens kijken wat hij ontleende,
op de dagen dat hij hier was?

385
00:32:00,918 --> 00:32:02,355
Hij was hier gisteren.

386
00:32:03,302 --> 00:32:04,583
Hij leende één boek.

387
00:32:08,901 --> 00:32:10,261
Gullivers reizen.

388
00:32:12,270 --> 00:32:13,550
Het is Jesse!

389
00:32:16,760 --> 00:32:18,775
Ik denk dat ik weet waar hij is.

390
00:33:22,751 --> 00:33:24,782
Wil je deze eens bekijken?

391
00:33:41,800 --> 00:33:43,000
Geen zorg.

392
00:33:59,706 --> 00:34:01,385
Er is hier maar één uitgang.

393
00:34:10,406 --> 00:34:12,789
OK mannen, verspreiden.
Contact houden.

394
00:34:21,000 --> 00:34:23,375
Ik ben Pru.
Een vriendin van Danny.

395
00:34:24,645 --> 00:34:26,004
Een aanbidder?

396
00:34:26,118 --> 00:34:27,558
Het is gewoon Karl.

397
00:34:46,597 --> 00:34:47,886
Als je hem ziet,

398
00:34:48,280 --> 00:34:49,720
wees voorzichtig.

399
00:34:52,720 --> 00:34:54,280
Hij is mijn broer, Slade.

400
00:36:03,766 --> 00:36:05,806
Ik kon mijn veters niet goed knopen.

401
00:36:09,439 --> 00:36:10,719
Jij hielp me.

402
00:36:12,141 --> 00:36:13,741
Jij knoopte ze voor me.

403
00:36:16,077 --> 00:36:17,351
Ik weet dat nog.

404
00:36:20,360 --> 00:36:22,680
Jij werkte op mijn zenuwen met je liedjes.

405
00:36:23,760 --> 00:36:25,160
Je zong altijd:

406
00:36:25,725 --> 00:36:27,525
The Grand Old Duke of York.

407
00:36:28,440 --> 00:36:30,040
Miss Polly had a dolly.

408
00:36:33,040 --> 00:36:35,335
Je kroop iedere ochtend bij me in bed.

409
00:36:35,360 --> 00:36:39,040
Het maakte niet uit of het in de week was
of in het weekend.

410
00:36:39,360 --> 00:36:42,328
Je kroop in mijn bed en dan...

411
00:36:43,880 --> 00:36:45,760
het eerste dat je dan deed

412
00:36:46,054 --> 00:36:48,014
was me een vraag stellen.

413
00:36:48,640 --> 00:36:50,920
"Waarom hebben olifanten grote oren?"

414
00:36:51,720 --> 00:36:54,000
"Waarom zit er lava in vulkanen?"

415
00:36:54,880 --> 00:36:56,333
Het waren goede vragen.

416
00:36:59,480 --> 00:37:01,400
Je was heel nieuwsgierig.

417
00:37:06,480 --> 00:37:08,222
Hier speelden we gewoonlijk.

418
00:37:09,814 --> 00:37:11,345
Ja, dit is ons plekje.

419
00:37:11,760 --> 00:37:12,960
Het onze.

420
00:37:29,320 --> 00:37:30,560
Alleen...

421
00:37:32,000 --> 00:37:34,765
we wisten niets over wat ons
voorgelogen was.

422
00:37:36,640 --> 00:37:38,616
We kenden de waarheid niet, hé?

423
00:37:43,000 --> 00:37:44,335
Ze loog tegen ons.

424
00:37:44,880 --> 00:37:46,440
Ma, beging een fout, Karl.

425
00:37:48,547 --> 00:37:49,899
En ze

426
00:37:49,924 --> 00:37:51,661
doet haar uiterste best...

427
00:37:51,920 --> 00:37:53,640
om het weer goed te maken.

428
00:37:57,920 --> 00:37:59,400
Mama hield van je.

429
00:38:02,293 --> 00:38:04,879
Het maakte mijn leven stuk.
- Ik weet het.

430
00:38:06,040 --> 00:38:08,211
Niets was wat ik dacht dat het was.

431
00:38:10,200 --> 00:38:11,426
Jess...

432
00:38:12,080 --> 00:38:13,285
Karl...

433
00:38:16,640 --> 00:38:18,200
We maken er komaf mee.

434
00:38:21,080 --> 00:38:23,440
We maken er komaf mee
en maken het weer goed.

435
00:38:24,980 --> 00:38:26,190
Kunnen we dat?

436
00:38:32,200 --> 00:38:33,600
Je bent mijn broer.

437
00:38:34,360 --> 00:38:36,320
En ma is nog steeds je ma.

438
00:38:36,560 --> 00:38:37,763
En pa...

439
00:38:38,720 --> 00:38:41,320
Je hebt geen idee
hoeveel hij van je houdt.

440
00:38:42,120 --> 00:38:43,979
Of je nu van hem bent of niet.

441
00:38:45,909 --> 00:38:48,269
We willen je thuis, weet je?

442
00:38:51,385 --> 00:38:53,614
En iedereen die er die dag was,
Danny,

443
00:38:53,639 --> 00:38:55,159
Pru, Slade.

444
00:38:55,360 --> 00:38:57,320
Onze levens veranderden.

445
00:38:57,840 --> 00:39:00,785
We waren dezelfde niet meer.

446
00:39:02,196 --> 00:39:03,636
Maar jou vinden...

447
00:39:05,677 --> 00:39:07,557
weten dat je nog leeft...

448
00:39:09,758 --> 00:39:11,638
Ik herinner me op school,

449
00:39:13,720 --> 00:39:16,485
ik vertelde mensen
dat ik een grote broer had.

450
00:39:18,160 --> 00:39:20,640
Dan zeiden ze:
"Nee, die heb je niet."

451
00:39:20,920 --> 00:39:22,240
Maar ik zei:

452
00:39:22,520 --> 00:39:23,800
"Jawel."

453
00:39:25,280 --> 00:39:26,920
"Hij is hard,"

454
00:39:27,560 --> 00:39:30,840
"Hij is groot. Als je niet oppast,
zal hij je weten te vinden."

455
00:39:40,040 --> 00:39:41,665
We willen je gewoon terug.

456
00:39:45,798 --> 00:39:49,438
Ik wacht al 20 jaar om mijn broer weer
mee naar huis te nemen.

457
00:40:24,251 --> 00:40:26,274
Het is tijd om naar huis te gaan.

458
00:40:31,000 --> 00:40:32,281
Ma.

459
00:40:40,621 --> 00:40:41,839
Hallo, zoon.

460
00:40:49,060 --> 00:40:51,310
Het spijt me.
- Het is OK.

461
00:41:15,573 --> 00:41:17,013
Ik hou ook van jou.

462
00:41:19,440 --> 00:41:22,547
Het is ingewikkeld, niet?
- We lossen het wel op.

463
00:41:24,480 --> 00:41:26,000
We lossen het wel op.

464
00:41:52,382 --> 00:41:53,741
Het doet er niet toe.

465
00:41:53,817 --> 00:41:59,869
Vertaald en gesynchroniseerd door Jiram

